Алекс
15 сентября
Все, что нам нужно сделать — это прогуляться по Хэмпстеду. Обычно мы отправлялись из дома, прыгали в автобус или метро по мере необходимости, по дороге пили кофе, а затем шли пешком, впитывая атмосферу. Но на этот раз, когда к нам присоединился Джеймс, Джесс изменила ситуацию. Думаю, она, вероятно, немного нервничает. Возможно, я придаю этому слишком большое значение. В любом случае, она предложила вместо этого встретиться в Кенвуд-хаусе и отправиться оттуда.
— Ты уходишь? — спрашивает Эмма, когда мы встречаемся в холле, пока я спускаюсь вниз.
Я киваю:
— Хорошо выглядишь. Отправляешься в какое-то интересное место?
Эмма откидывает свои длинные темные волосы за плечи и улыбается. Она знает, что хорошо выглядит. За это она мне и нравится.
— Вообще-то, на третье свидание.
— Мило, — это неловко? Я удивляюсь. Но, знаете что? Думаю, может, все в порядке.
— Ага, — она смотрит на меня с полминуты со странным выражением на лице, а затем улыбается: — Он юрист, как ни странно.
Она, как всегда, красиво одета, ее волосы блестящей завесой ниспадают на спину. Снизу доносится грохот музыки — Роб, должно быть, проснулся после рабочего дня и готовится отправиться в ресторан. Я беру стопку писем и просматриваю их, проверяя, что ни одно из них не для меня, к счастью, это так, поскольку все, что я получаю — нежелательная почта и счета по кредитным картам, и аккуратно складываю их на комод в прихожей.
— Ну, — начинает она, делая паузу, чтобы провести помадой по губам, глядя на меня в зеркало в прихожей. Я на секунду оглядываюсь на ее отражение.
— С тобой все в порядке? — я спрашиваю.
Она кивает:
— А с тобой?
Я тоже киваю. Это самое близкое, что у нас было из «было хорошо, пока это длилось, но на этом все» разговора.
Она берет ключи и кладет их в свою дорогую на вид красную кожаную сумку: — Я, пожалуй, пойду. Сегодня днем мы обедаем в «Амбаре».
Она перекидывает сумку через плечо, открывает дверь и направляется вниз по лестнице на улицу.
Я сижу в наземном поезде, направляющемся в Стратфорд, прислонившись головой к окну и смотрю на проплывающий вид, но в действительности не воспринимаю то, что вижу. Только когда женщина, сидящая напротив, роняет свою сумку мне на ногу, я поднимаю взгляд, понимая, что чуть не пропустил свою остановку.
— Извините, извините меня, — говорю я, поднимаясь с сиденья и направляясь к выходу. Я смотрю на часы — не хочу приехать туда раньше времени и торчать у Кенвуд-хауса, как неудачник. Я заскакиваю в пекарню рядом со станцией, покупаю сэндвич и банку кока-колы и перекусываю, сидя у входа в парк «Хампстед-Хит», прежде чем отправиться сквозь деревья.
Такое ощущение, что сегодня здесь собрались все жители Лондона — собаки на удлиняемых поводках запутываются друг в друге, а маленькие дети на тренировочных велосипедах гоняют под гору от раздраженных родителей. Я направляюсь к Кенвуд-хаусу — был там целую вечность, и это было одно из мест, которые я планировал показать Джесс во время наших прогулок. Просто не рассчитывал, что Джеймс тоже будет с нами. Оособняк появляется в поле зрения — огромный и великолепный на вершине холма, и я задаюсь вопросом, каково было бы жить в подобном месте. Имейте в виду, держу пари, люди думают то же самое о нашем месте. В колледже было немало удивленных лиц, когда я сказал им, что живу на Олбани-роуд. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Бекки продаст это место? Не могу представить, чтобы она продолжала держать его в долевом владении, когда оно стоит миллионы.
Я обхожу вокруг дома к месту, где мы договорились встретиться, и…
— Алекс, вот и ты.
Джесс завязывает шнурок на ботинке. Она поднимает глаза и лучезарно улыбается мне, а я чувствую, как что-то в моем животе переворачивается. Ничего не могу с собой поделать и улыбаюсь в ответ. Понимая, что Джеймс стоит чуть сбоку от нее, я протягиваю руку и пожимаю ее в знак приветствия.
— Привет, — говорю я.
— Тут великолепно, — говорит Джеймс. — Никогда здесь раньше не был.
— Довольно мило, не правда ли? Внутри есть галерея, — говорю я, понимая, что Джеймс из тех людей, которые, вероятно, захотят туда зайти. Ничего не имею против искусства как такового, но перспектива бродить по величественному дому и рассматривать картины точно не наполняет меня радостью.
— И коллекция пряжек для обуви, — говорит Джесс. — Я погуглила. Так или иначе, идем?
— Пойдем, — сердечно говорит Джеймс. Я понимаю, что ему, вероятно, так же неловко, как и мне.
Мы отправляемся через сады дома. Джесс останавливается, чтобы сфотографировать скульптуру Генри Мура (потому что в мире Джесс, если вы не разместили что-то в «Инстаграме», произошло ли это на самом деле?), и пока она стоит со своим телефоном, пытаясь найти идеальный ракурс, мы с Джеймсом остаемся стоять бок о бок, поддерживая беседу.
— Так, я понимаю, вы двое прошли пешком уже несколько миль по всему Лондону? — говорит Джеймс, пристально глядя на меня. Он очень… солидный. Золотой мальчик. Как… Боже мой, он похож на золотистого ретривера. Вроде как здоровый, крепкий и надежный. Понятия не имею, почему это только что пришло мне в голову, и теперь эта мысль никуда не денется. Ирония в том, что обычно Джесс сочла бы подобные комментарии забавными, но в данных обстоятельствах…
— Ну, — начинаю я очень серьезно, потому что стараюсь не думать о Джеймсе как о золотистом ретривере в костюме и галстуке, — все началось с того, что Джесс не знала, как и куда идти.
— А Алекс действительно хорошо здесь все знает, потому что он проводил здесь много времени, когда его отец приезжал сюда на работу, — рядом с нами появляется Джесс и заканчивает мое предложение, искоса глядя на меня и улыбаясь. Она заправляет прядь волос за ухо. На ней джемпер и платье, сплошь расшитое крошечными бутончиками роз, и ожерелье, которое, как она сказала мне, ее бабушка Бет подарила ей в качестве талисмана на удачу перед тем, как она переехала сюда. Я усиленно моргаю и отвожу взгляд, гадая, не засмотрелся ли я на нее.
— И, Алекс, похоже, просто знает целую кучу историй о местах, где мы побывали, — продолжает она, как будто я не смотрел на нее, как мне показалось, целую вечность. Может быть, это длилось всего пару секунд. Возможно — нет, определенно — мне нужно взять себя в руки.
— Это лишь потому, что я законченный гик, со странной памятью на случайные факты, — добавляю я.
— Они не случайные. Если бы не ты, я бы никогда не узнала, что такое кладбище домашних животных в Гайд-парке, — она смеется.
— Я подумал, тебе здесь понравится из-за всего этого «НоттингХилла» (прим. НоттингХилл — романтическая комедия), — я машу рукой в направлении лужайки, где снималась сцена из этого фильма.
— Ааах, — счастливо вздыхает Джесс. — Если бы только прямо сейчас перед нами материализовался молодой Хью Грант.
— И что бы ты сделала? — я приподнимаю бровь.
— Покраснела и спряталась за деревом, конечно же. Ну, в моем мире фантазий я бы представилась, а он бы до безумия влюбился в меня, но…
Джеймс прочищает горло:
— Я подумал, мы могли бы прогуляться до беседки — оттуда открывается прекрасный вид на город.
Джесс бросает на меня быстрый взгляд. Я корчу гримасу. Не уверен, что ее мечты о фильмах Ричарда Кертиса (прим. британский кинорежиссер, сценарист, продюсер, актер и писатель) так уж нравятся Джеймсу. Ему нужно привыкнуть к ним, имейте это в виду. В доме уже устоявшаяся шутка, что каждый раз, когда мы включаем «Нетфликс» в гостиной, нас спрашивают, хотим ли мы продолжать смотреть один из его фильмов. Она абсолютно зависима.
— Звучит неплохо, не так ли, Алекс?
Я киваю. И мы начинаем идти — Джеймс чуть впереди, потому что у него распечатанная карта, хотя найти ее не так уж сложно, и если мы продолжим идти по прямой, то доберемся до беседки. Я ничего не говорю. Джесс парит где-то между нами двумя. Это… неловко. Я чувствую себя третьим лишним на свидании, только на свидании, которое проходит не так уж хорошо.
— Эм, — начинаю говорить я, пытаясь придумать что-нибудь умное и интересное, что заставило бы Джеймса заговорить, но тут порыв ветра швыряет детского пластикового воздушного змея прямо в середину нас троих, и мы отскакиваем в сторону. Джеймс хватает его и подходит к маленькому мальчику и его родителям, наклоняясь до его уровня, чтобы вернуть его. Тот улыбается и показывает Джеймсу горсть камешков, которые собрал и рассовал по карманам. Родители вмешиваются, а я наблюдаю, как он болтает с ними, вероятно, о погоде и других подходящих темах, когда он встает и отряхивает брюки, он смотрит на нас и улыбается, и маленький мальчик тоже.
— Ну, он хорошо ладит с детьми, — говорю я, приподняв бровь.
— Заткнись, — Джесс толкает меня локтем.
— Что? Просто говорю. Хороший материал для брака и все такое, — с какой стати я это сказал? Почему я пытаюсь подтолкнуть ее в его объятия? Ох, боже. Я встряхиваю себя.
— Ну, не надо, — говорит она, выглядя немного сердитой.
— Кстати, о детях, — спрашиваю я, — что там у Софи?
— Ничего, — говорит Джесс. Она бросает на меня взгляд, который совершенно ясно говорит: «Прекрати болтать». Я оборачиваюсь и вижу, что Джеймс присоединился к нам. Сначала я не могу понять, о чем беспокоится Джесс, потом понимаю, черт. Дерьмо. Джеймс работает с Софи и, вероятно, подслушал меня.
— Что там насчет Софи? — повторяет Джеймс.
— Просто говорим про вечеринку, которую она устраивает для своей племянницы. Я помогала ей составлять планы, — Джесс быстро придумывает отговорку. Не думаю, что Джеймс вообще думает об этом, заметьте. Он смотрит на карту, нахмурив брови. Я наклоняюсь и показываю ему, где мы находимся, указывая в направлении беседки.
— Там есть дорожка, — говорит Джеймс.
— Ага, нам просто нужно перейти там дорогу и немного пройти мимо «Испанцев» — это старый паб, он стоит там с шестнадцатого века, а потом мы снова окажемся в Хампстед-Хите.
Джесс плетется позади, больше глядя на свой телефон, чем на пейзаж. Я пытаюсь придумать, что сказать Джеймсу, но почему-то он так сильно напоминает мне ту жизнь, которую я оставил позади, что я нахожу это действительно странным. Я правда не замечал, что изменился, ну, я знаю, что Элис говорила об этом, но в целом я все еще чувствовал себя прежним Алексом. Но вот Джеймс рассказывает о ком-то на работе, кто только что купил дом в Горной местности, и о поездке на Гоа, которую он планировал на Рождество, и все это похоже на мир, который я когда-то знал, но он настолько далек от моей реальной жизни, что я с трудом узнаю его.
К счастью, нас отвлекает группа бассет-хаундов (прим. порода гончих собак), которые неуклюже бредут прямо перед своими владельцами. Они толпятся у наших ног, виляя длинными хвостами и обнюхивая носами на случай, если у нас завалялись лишние собачьи лакомства. Это немного топит лед, и это к лучшему, потому что кажется, что эта прогулка продлится всю жизнь.
И тут у Джесс звонит телефон:
— Джен! Привет! О, как забавно, я как раз думал о тебе.
Джеймс теребит рукав своей рубашки, поправляя пуговицы. Я прислоняюсь спиной к стене, поправляя солнцезащитные очки на носу, чтобы незаметно наблюдать за Джесс. Я почти на сто процентов уверен, что звонок Джен был подстроен. Тон Джесс слишком задорный, чтобы это выглядело реалистично.
Джесс вешает трубку, засовывая телефон обратно в карман джинсов:
— Джен прямо за углом, в «Испанцах», разве это не потрясающе?
— Правда? — Джеймс выглядит удивленным. — Что она здесь делает? Это ведь не ее районе, не так ли?
— Ох, — беззаботно произносит Джесс. — Может, ей просто захотелось перемен?
Я слегка опускаю пальцем солнцезащитные очки, глядя на Джесс поверх стекол. На мгновение она ловит мой взгляд. Она отводит глаза от моих, а ее губы подергиваются, как это бывает всякий раз, когда она пытается не рассмеяться. Я смотрю в другую сторону и улыбаюсь.
Снаружи, в пивном саду «Испанцев», Джен сидит за деревянным столиком с высоким, довольно раздраженного вида мужчиной в длинном, свисающем пальто, которое подходит к его длинным, свисающим волосам и лицу — как у одного из бассет-хаундов, которых мы только что видели. За другими столиками полно туристов, на шеях у них висят фотоаппараты, а между их напитками разложены путеводители и карты.
— Алекс! — Джен встает и целует меня в щеку. От нее пахнет яблочным шампунем и жевательной резинкой. Рыжие кудри обрамляют ее лицо буйным ореолом. — Рада вас здесь встретить.
— Просто потрясающе, — сухо говорю я. — Взять нам что-нибудь выпить?
— Я принесу, — говорит Джеймс, доставая из кармана бумажник. — Чего вы, ребята, хотите?
Джен и ее мрачно выглядящий парень на мгновение задумываются, что дает мне время быстро составить план побега.
Я достаю свой телефон из кармана, прокручиваю экран вниз и преувеличенно хмурюсь, прежде чем отправить быстрое сообщение.
— Алекс? Выпьешь? — Джеймс смотрит на меня. Он такой солидный и благодетельный. Все, что ему нужно — это хвостик, и он бы им помахал.
Я печально качаю головой:
— Извините, ребята, кое-что случилось, — я машу телефоном в качестве доказательства. — Только что получил сообщение. Мне нужно проехать через весь город. Дела по работе.
Джесс бросает на меня очень проницательный взгляд. Я оглядываюсь назад с выражением оскорбленной невинности на лице и поднимаю руку на прощание, перепрыгиваю через деревянную ограду пивного сада и направляюсь в сторону метро.
Джесс
Ни на секунду не поверю, что у Алекса что-то случилось на работе. Во-первых, он сегодня не работает. Во-вторых, ему явно было так же мучительно неловко, как и мне. Знакомить парня с существующим другом — чертовски тяжелая работа. Тем более, когда существующий друг… ну, я даже не собираюсь погружаться во все это. Джеймс милый и обаятельный, и когда я возвращаюсь из туалета, он сидит и довольно счастливо болтает с Джен и ее парнем. Вот, видите. Идеальный материал для бойфренда. И, объективно говоря, он хорош собой, в некотором роде шикарный парень. Я не имею в виду, что я объективна. Мне следовало бы быть субъективной. Но, ох, вы же понимаете, что я имею в виду. Просто…
Интересно было бы узнать, имеет ли это экстренное сообщение, если оно вообще было, какое-то отношение ко всей этой истории с Элис. Он больше ничего не говорил об этом, но мне интересно, участвует ли она в гуще событий, каким-либо образом. А затем я должна напомнить себе, что это не имеет ко мне никакого отношения, потому что я с Джеймсом, и Алекс может делать, что хочет. Он друг, вот и все. И ведь нет вообще никакой причины, по которой подруга не отправила бы ему сообщение, чтобы спросить, все ли в порядке, не так ли?