Часть 3 Год Кобры

●●● ●●● ●●● ●●● ●●●

Я верю, что у нас есть предназначение. Величественная кульминация того смысла, который мы вкладываем в слова «человек» и «бессмертие». Однако предназначение не исполнится, если не приложить максимум усилий и не следовать четкому руководству.

Год Раптора был годом тяжких испытаний для всех нас, но к исходу Года Ибекса мы стали приходить в себя. В Год Квокки мы еще крепче сплотились вокруг идеалов и приоритетов нашего Ордена. Сегодня, в первый день нового года, я преисполнен самых светлых надежд.

На этом первом континентальном конклаве я хотел бы публично поблагодарить Верховных Клинков: Западмерики — Пикфорд, Востмерики — Хаммерстайна, Мекситеки — Тисока и Северопредела — Макфейл за их веру в меня. Тот факт, что они — и вы, серпы под их началом, — выбрали меня Сверхклинком, пастырем всей Северной Мерики, невозможно переоценить. Я воспринимаю это как очевидный мандат на дальнейшее продвижение нашего нового порядка. Вместе мы создадим мир не только совершенный, но и первозданно чистый. Мир, в котором широкий, мощный взмах каждого серпа станет приближать нас к этой заветной цели.

Я знаю, среди вас все еще есть те, кто подобно строптивцам из региона Одинокой Звезды, сомневается, что мой путь единственно верный. Эти серпы пытаются отыскать «порядок в безумии», как они это называют. Но я спрашиваю вас: разве это безумие — стремиться поднять человеческую расу на новые высоты? Разве это ошибка — видеть будущее таким же чистым, тонко отшлифованным кристаллом, как бриллианты на наших пальцах? Конечно нет!

Я хочу, чтобы вы четко понимали: ваши Верховные Клинки не слагают с себя руководящих полномочий. Они продолжат управлять соответствующими регионами, отвечать за администрирование на местах, однако с них будет снят груз ответственности за трудные политические решения. Это бремя я возьму на себя. И клянусь: в моей жизни нет иной цели, кроме как неустанно вести вас в будущее.

— Из инаугурационной речи Его Превосходительства Сверхклинка Роберта Годдарда, 1 января Года Кобры

24 ● Крысы в развалинах

Крепости Сен-Жан и Сен-Николя с двух сторон охраняли вход в гавань Марселя — города во Франкоиберийском регионе Европы. Выстроенные королем Людовиком XIV, они имели одну странную особенность: их огромные пушки смотрели не на море, откуда могли прийти захватчики, а на сушу, в сторону города, и были призваны защищать интересы короля от восставшего народа.

Роберт Годдард, Сверхклинок Северной Мерики, последовал примеру короля Людовика и установил в саду, окружающем хрустальное шале на крыше небоскреба, батарею тяжелой артиллерии, чьи стволы держали под обстрелом улицы Фулькрум-сити. Орудия установили здесь еще до того, как Годдард возвысился до Сверхклинка, — сразу после объявления о смерти Набата.

Годдард полагал, что выполов этого так называемого «пророка», он послал тонистам всего мира ясное предупреждение: если серпов не уважать, их придется бояться. В ответ тонисты выросли из назойливой мелкой неприятности в настоящую угрозу.

— Ну что ж, мы этого и ожидали! — провозгласил Годдард. — Перемены всегда сталкиваются с сопротивлением. Мы должны двигаться вперед, несмотря ни на что.

Годдарду и в голову не приходило, что эскалация насилия против серпов во всем мире была вызвана его собственным приказом выполоть Набата.

— Твой самый большой промах, — осмелился указать серп Константин, — состоит в том, что ты недооцениваешь концепцию мученичества.

Годдарда так и подмывало выгнать Константина из команды помощников, но алый серп был ему нужен, чтобы встроить упрямый регион Одинокой Звезды в ровненький ряд остальных северомериканских регионов. Теперь Техас стал убежищем для тонистов. «И поделом им всем! — заявлял Годдард. — Пусть эти ненормальные кишат там, как крысы в развалинах!»

Хрустальное шале Сверхклинка за прошедшие несколько лет изменилось. Дело не только в нацеленных на город пушках — сам его материал стал теперь другим. Годдард распорядился усилить внешнее стекло и подвергнуть его обработке кислотой, так что теперь сквозь него ничего не было видно. В результате тому, кто находился внутри шале, представлялось, будто город ночью и днем окутан сплошной пеленой тумана.

Годдард был убежден, что тонисты шпионят за ним с помощью дронов. Он был убежден, что на него ополчились и другие силы, помимо тонистов. Он был убежден, что недружественные регионы помогают всем этим силам.

И не важно, верно это или нет. Он действовал так, словно это неоспоримая истина. У Годдарда своя правда, а правда Годдарда — правда для всего мира. Или, во всяком случае, для тех его частей, на которых он оставил несмываемый отпечаток своего пальца.

— Все образуется, — внушал он паре тысяч серпов, собравшихся на Первый континентальный конклав. — Народ привыкнет к новшествам, увидит, что все к лучшему, и смирится.

Но до этого знаменательного момента стекла будут оставаться непрозрачными, мятежники будут выпалываться, а молчаливые пушки будут решительно направлены на город внизу.

●●●

Годдард все еще клокотал после неудачного рейда на Амазонию. Неудачного, потому что Верховный Клинок Пикфорд не сумела захватить серпа Анастасию. Пикфорд уже не впервые разочаровывала его, но он ничего не мог с ней поделать. По крайней мере, пока. Годдард предвкушал времена, когда он сам станет назначать Верховных Клинков, вместо того чтобы оставлять это на волю непредсказуемых выборных процессов.

Единственным, что хоть как-то оправдывало Пикфорд, была поимка Роуэна Дамиша, который сейчас находился на пути в Фулькрум. Ладно, на сегодня и этого достаточно, девчонку они захватят рано или поздно. Остается надеяться, что у Анастасии, пока она убегает и прячется, не будет ни времени, ни сил на подрывную деятельность. Оглядываясь назад, Годдард понимал: не стоило ему учреждать Священный Периметр вокруг места гибели Твердыни. Он тогда беспокоился, как бы заодно с поднятыми со дна реликвиями не всплыла правда о катастрофе. Сверхклинку и во сне не приснилось бы, к чему приведут его усилия.

Утро принесло с собой другие дела, и Годдарду пришлось отодвинуть свою досаду в сторону, что было сделать гораздо труднее, чем обычно.

— К вам поднимается Верховный Клинок Россшельфа Сирасэ с многочисленной свитой, — сообщила серп-помощник Франклин.

— И как, — саркастически усмехнулась Рэнд, — у них и правда один разум на всех?

Годдард еле слышно усмехнулся, но Франклин никогда не смеялась над шуточками Рэнд.

— Какой там у них разум — это гораздо менее важно по сравнению с ящиками, которые они сюда несут, — отбрила она.

Годдард встретил гостей в конференц-зале, но сначала заставил их прождать минут пять, изображая, будто страшно занят. Годдард не упускал случая показать посетителям — даже самым значительным из них — что его расписание важнее их расписания.

— Нобу! — воскликнул он, кидаясь навстречу Сирасэ, точно тот был его старым другом. — До чего же приятно тебя видеть! Как дела в Антарктике?

— Хорошо, — проронил Сирасэ.

— Жизнь всего лишь сон? — подначила Рэнд.

— По временам, — ответил Сирасэ, не реагируя на издевку, намекавшую на уникальный характер его региона. — Но, видимо, только тогда, когда мы сами ведем свои челны[13].

Вот теперь Франклин из вежливости хохотнула, но это еще больше сгустило атмосферу напряженности.

Годдард скользнул взглядом по ящикам в руках гвардейцев Клинка. Как, всего восемь штук? Другие регионы притаскивали по десять! Хотя, может, просто камни плотнее упакованы.

— Чему обязан вашим визитом, ваше превосходительство? — осведомился Годдард, как будто никто из присутствующих уже этого не знал.

— От имени региона Россшельфа я бы хотел поднести вам подарок. Мы надеемся, что это поможет официально оформить наши отношения.

Сирасэ кивнул гвардейцам, те водрузили ящики на стол и открыли их. Как и ожидалось, ящики были наполнены бриллиантами.

— Камни, поднятые с места гибели Твердыни, — сказал Сирасэ. — Это доля Россшельфа.

— Потрясающе! — промолвил Годдард. — Здесь все?

— Да, все.

Годдард полюбовался сверкающими россыпями, затем обернулся к Сирасэ:

— Принимаю ваш дар со смирением и почтением во имя дружбы, с которой он был поднесен. И когда бы вам ни понадобились камни для назначения новых серпов, они будут в вашем распоряжении. — Он сделал приглашающий жест рукой в сторону двери: — Будьте любезны, проследуйте за серпом Франклин — она проводит вас в столовую, где накрыт бранч. Традиционная кухня Антарктики наряду со средмериканскими деликатесами. Устроим пир в ознаменование нашей дружбы! Я вскоре присоединюсь, и мы обсудим вопросы, имеющие значение для обеих сторон.

Франклин повела гостей в столовую, и в этот момент в конференц-зал вошел серп Ницше.

— Надеюсь, ты принес добрые вести? — сказал Годдард.

— В общем… — протянул Ницше. — Мы проследили путь Анастасии — он ведет на юг. А значит, дальше Tierra del Fuego она не зайдет.

Годдард вздохнул.

— Огненная Земля отказывается сотрудничать. Приложите все усилия, чтобы поймать девчонку до того, как она попадет туда.

— Мы делаем все возможное, — заверил его Ницше.

— Тогда делайте невозможное! — рявкнул Годдард.

Он повернулся и увидел, как серп Рэнд проводит рукой по камням в одном из ящиков.

— Пересчитаем их, или ты веришь Сирасэ на слово? — спросила Рэнд.

— Дело не в количестве, Айн, а в жесте доброй воли. Сокровищница, которую мы создаем, — это лишь средство для достижения цели. Символ кое-чего гораздо более ценного, чем бриллианты.

И все же Годдард швырнул бы все драгоценности обратно в море, если бы взамен ему отдали серпа Анастасию.

25 ● Солнце и тень

Хотя помощь в побеге серпа Анастасии из Амазонии вызвала споры и препирательства, все это осталось за кормой «Спенса», который теперь, как подумалось Джерико, из охотника за сокровищами превратился в настоящее спасательное судно.

Амазония уходила за горизонт, море вело себя тихо, а прямо по курсу вставало солнце. К девяти часам все признаки суши исчезли, ясное утреннее небо украсилось редкими пушистыми облачками. Вот только Джери хотелось бы, чтобы небо заволакивали сплошные низкие тучи, а еще лучше, чтобы море окутал густой, словно суп, туман. Потому что если северомериканские серпы каким-то образом узнают, что Анастасия находится в море, они запросто разыщут «Спенса» и потопят.

— Не стоит волноваться, — говорил Поссуэло Джери, когда они отчаливали. — Они за вами не увяжутся. Я подсунул им наживку — «секретное» сообщение, сфабрикованное специально для них. Северомериканцы думают, что Анастасия отправилась на поезде обходным маршрутом на юг, до самой Огненной Земли, — тамошний Верховный Клинок якобы предложил ей убежище. А чтобы они не усомнились в этой легенде, мы повсюду на пути следования оставляем кричащие следы ее ДНК. Пройдет много дней, прежде чем они поймут, что гоняются за призраком.

Умный план. Северные серпы считали амазонийцев олухами, не способными придумать такой сюжет, а Огненная Земля, насколько было известно Джери, на сотрудничество с северомериканцами не шла. Серпы-южане были людьми чрезвычайно мало сговорчивыми.

Идя полным ходом, «Спенс» достигнет безопасной гавани всего через три дня.

С мостика Джери была видна бирюзовая фигурка — серп Анастасия стояла у перил правого борта и смотрела на море. Ей не следует оставаться одной. Поссуэло четко дал это понять, и его паранойя, возможно, была оправданна, ведь их предал один из своих. Джери доверял/а своей команде целиком и полностью, моряки «Спенса» были беззаветно преданы капитану. И все же принять меры предосторожности никогда нелишне.

Тем не менее, раз Анастасия стоит там одна, значит, она приказала сопровождающему ее моряку уйти. Приказ серпа выше приказа капитана. Само собой, без присмотра она все равно не осталась: этот самый моряк стоял сейчас на верхней палубе, не спуская со своей подопечной глаз. Похоже, единственный способ эффективно охранять своевольную Анастасию — это следить за ней самолично.

— Достанется нам с ней, — посетовал чиф Уортон.

— Это точно, — ответил/а Джери. — Вот только что именно нам достанется?

— Неприятности, — буркнул чиф.

— Может быть. А может быть и нет. — И Джери покинул/а мостик, чтобы присоединиться к Анастасии.

Та не смотрела на воду. Она не смотрела и на горизонт. Было похоже, будто она рассматривает что-то, чего на самом деле нет.

— Собираешься прыгнуть? — спросил/а Джери, пытаясь пробиться сквозь толстый слой льда, словно бы окутывающий Анастасию.

Девушка воззрилась на Джери, затем вновь уставилась куда-то в море.

— Надоело сидеть там, внизу, — проговорила она. — Думала, выйду на палубу, успокоюсь. От Поссуэло ничего не слышно?

— Слышно.

— Что он сообщает о Роуэне?

Джери ответил/а не сразу:

— Сам он ничего не сказал, а мы не спрашивали.

— Значит, Роуэна поймали, — сказала Анастасия и с гневом ударила кулаком по перилам. — Я плыву к свободе, а его поймали!

Кажется, сейчас она прикажет развернуть судно и отправляться на выручку. Если она это сделает, «Спенсу» придется подчиниться. Но Анастасия этого не сделала. Ей достало мудрости сообразить, что так будет только хуже.

— Вот хоть убей, не могу понять твоих чувств к серпу Люциферу, — осмелился/ась проговорить Джери.

— Да что ты об этом знаешь!

— Знаю больше, чем ты думаешь. Когда мы с Поссуэло открыли сейф, вы лежали в объятиях друг друга. Такую близость не в силах скрыть даже смерть.

Анастасия отвела глаза.

— Мы сняли одежду, чтобы холод убил нас до того, как мы задохнемся.

На лице Джери появилась улыбка:

— Подозреваю, это правда лишь наполовину.

Анастасия повернулась и долго изучающе всматривалась в капитана, после чего сменила тему.

— Джерико — какое необычное имя! Иерихон — так назывался один древний город. Припоминается легенда смертного времени про упавшую стену… Ты разрушаешь стены?

— Скорее я нахожу всякие вещи в упавших стенах, — ответил/а Джери. — Только, если честно, это семейное имя, никакого отношения к истории с Иерихоном не имеет. Но если оно тебе не нравится, можешь говорить просто Джери. Меня все так называют.

— Хорошо. А какие местоимения употреблять по отношению к тебе, Джери?

Какая молодец — спросила напрямую, без церемоний! Ведь по-прежнему встречались люди, которые стеснялись спросить. Наверно, полагали, что Джери стал существом двойственным по несчастью, а не выбрал двойственность намеренно.

— Он, она, они… — протянул/а Джери. — Местоимения — штука жутко скучная. Для лентяев. Предпочитаю называть людей по имени. Но если ответить на твой истинный, глубинный вопрос, то я и мужчина, и женщина. Уж так заведено у нас на Мадагаскаре.

Анастасия понимающе кивнула:

— Наверно, ты считаешь нас, бинаров, странными и непонятными.

— Да, в моем детстве так и было. Мне исполнилось то ли шестнадцать, то ли семнадцать, когда мне впервые встретился человек, рожденный с одним полом. Но теперь я понимаю и даже ценю вашу забавную негибкость.

— Значит, ты считаешь себя и мужчиной, и женщиной… Но, наверно, бывают моменты, когда ты больше чувствуешь себя чем-то одним?

«Не только прямая, но и проницательная, — подумал/а Джери. — Задает правильные вопросы». Эта воскресшая девушка-серп нравилась капитану все больше и больше.

— Можно сказать, — проговорил/а Джери, — я следую велениям свыше. Когда небо ясное, я женщина. Когда нет — мужчина. — Джери повернулся/ась, чтобы полюбоваться солнечными бликами, искрящимися на волнах. Кое-где по морю скользили тени от облачков, но как раз сейчас тень на судно не падала. — В настоящий момент я женщина.

— Понятно, — сказала Анастасия без малейших признаков той моральной оценки, какая частенько звучала в тоне других людей. — Мой отец, историк Эпохи Смертности, говорил, что солнце всегда рассматривалось в мифологии как символ мужественности. Так что чувствовать себя женщиной при солнечном свете естественно — это создает баланс. Природные инь и ян.

— Ты сама олицетворение баланса, — заметил/а Джери. — Бирюза — это символический цвет равновесия.

Анастасия улыбнулась:

— А я и не знала. Выбрала его, потому что так захотел мой братишка.

Ее лицо помрачнело — Анастасии стало больно при воспоминании о брате. Джери решил/а, что это слишком личное чувство, чтобы совать в него нос, и не стал/а расспрашивать.

— А это ничего, что ты так зависишь от милости погоды? — поинтересовалась Анастасия. — Мне кажется, такой человек, как ты, ценит свою независимость превыше всего. И потом, наверно, это же страшно неудобно при переменной облачности, как сегодня?

И словно по заказу, солнце скользнуло за облачко, а потом вынырнуло снова. Джери засмеялся/ась:

— Да, бывает неудобно, но для меня это дело привычное. Непредсказуемость стала неотъемлемой чертой моей личности.

— Я часто раздумывала, каково это — родиться в регионе Мадагаскара, — поделилась Анастасия. — Нельзя сказать, что мне так уж хочется быть мужчиной, но, наверно, было бы здорово исследовать обе стороны. Особенно когда я была слишком мала, чтобы понимать разницу.

— В точку! — сказал/а Джери. — Вот почему столько народу выбирает Мадагаскар местом для воспитания своих детей.

Анастасия поразмыслила над этим еще некоторое время.

— Думается, если бы я проводила жизнь, как ты — то на море, то на суше, — критерием для перемены я выбрала бы местонахождение, то есть менялась бы в зависимости от того, где нахожусь — на воде или на земле. И тогда мой пол не зависел бы от воли ветра.

— Мне твоя компания была бы приятна в любом случае.

— Хм, — лукаво прищурилась Анастасия. — Флиртуешь со мной при солнечном свете. Интересно, а в шторм будешь флиртовать или как?

— Знаешь, какое у нас, уроженцев Мадагаскара, преимущество? Мы смотрим на людей просто как на людей. А что касается притягательности, то пол вообще не имеет никакого значения. — Тут солнечный свет слегка потускнел, и Джери взглянул/а вверх. — Видишь — солнце зашло за тучку, а ничего не изменилось.

Анастасия отошла от перил, сохраняя на лице все ту же тонкую усмешку.

— Кажется, с меня на сегодня хватит как солнца, так и тени. Доброго дня, капитан!

И она пошла к себе на нижнюю палубу. Бирюзовая мантия развевалась за ней, словно парус на легком ветерке.

26 ● Вместилище мировой ненависти

Роуэн не знал практически ничего о том, что происходило в его трехлетнее отсутствие — в отличие от Цитры, ему никто об этом не рассказывал. Кое-что он ухватил из разговоров мимоходом. Выяснилось, что Годдард теперь управляет почти всей Северной Мерикой, — плохая новость для любого человека и совсем отвратительная для Роуэна.

Сейчас он стоял, привязанный к стеклянной колонне в центре Годдардова хрустального шале. Что там за пословица насчет стеклянного дома и камней?.. Во всяком случае, будь у Роуэна камень, он бы его не бросил. Припрятал бы на случай, когда представится возможность воспользоваться им с большей пользой.

Накануне его оживили, как и планировала Верховный Клинок Пикфорд. Простая смерть для серпа Люцифера слишком хороша. Зная Годдарда, Роуэн понимал, что его кончину обставят со всеми возможными помпой и блеском.

Годдард пришел его проведать. Серп Рэнд, как всегда, держалась рядом. На лице Верховного Клинка не читалось злобы. Наоборот, оно лучилось радушием. Теплотой — если, разумеется, допустить, что у чудовища с холодной кровью может быть теплое выражение лица. Роуэн не знал, что и подумать. А вот Рэнд явно психовала, и пленник хорошо знал почему.

— Мой драгоценный Роуэн! — промурлыкал Годдард, подходя к нему с широко раскинутыми, словно для объятия, руками и все же останавливаясь в нескольких ярдах.

— Удивлен, что видишь меня? — спросил Роуэн со всем сарказмом, на который был способен.

— В тебе, Роуэн, меня ничто не удивляет, — парировал Годдард. — Но, должен признать, меня весьма впечатлило, что ты сумел вернуться после гибели Твердыни.

— Которую ты утопил.

— О нет, — отмахнулся Годдард. — Которую утопил ты. Это утверждают и будут утверждать все записи и протоколы.

Если он хотел вывести Роуэна из себя, цели он не достиг. Парень смирился со своей репутацией злодея. Уже в самом начале, выбирая для себя путь серпа Люцифера, он понимал, что станет объектом ненависти. Разумеется, он ожидал такого отношения только со стороны серпов. Ему и в голову не приходило, что его возненавидит весь свет.

— Кажется, ты счастлив меня видеть, — заметил Роуэн. — Наверно, это реакция тела, которое ты украл. Тайгер и правда рад встретить своего лучшего друга.

— Возможно, — согласился Годдард и взглянул на руку Тайгера, будто ожидая, что у той прорежется рот и она заговорит. — Но и остальная часть меня тоже очень рада тебя видеть! Видишь ли, покуда серп Люцифер всего лишь бука, которым пугают детишек, — он просто досадная неприятность. Но когда он человек во плоти, тогда совсем другое дело! Тогда я могу использовать его на благо человечества.

— Ты имеешь в виду на благо Годдарда.

— Что хорошо для меня, то хорошо для всего мира — это-то ты должен был уже уразуметь, — проговорил Годдард. — Я вижу всю большую картину, Роуэн. Я всегда смотрел на вещи широко. А теперь я покажу всей земле суд над серпом Люцифером и тем самым дарую людям спокойный сон.

Серп Рэнд до сих пор не проронила ни слова, лишь сидела в кресле и наблюдала за происходящим. Ждала, что сделает Роуэн. Какие обвинения предъявит. Как бы там ни было, именно она помогла ему сбежать там, на Твердыне. Он мог бы испортить ей жизнь. Правда, это было бы не лучше, чем бросить камень в стеклянный дом.

— Если ты надеешься, — продолжал Годдард, — что люди будут помнить тебя, то не волнуйся — будут. Как только мы тебя выполем, твое имя навечно станет вместилищем мировой ненависти. Во всеобщем мнении ты преступник, Роуэн, — привыкни к этой мысли! Другой славы ты не дождешься, но и она для тебя, пожалуй, слишком хороша. Считай ее моим подарком тебе.

— Да ты и правда наслаждаешься моментом!

— О, безмерно! — признался Годдард. — Ты даже представить себе не можешь, сколько раз я стоял здесь, воображая все те способы, которыми буду тебя мучить!

— А кого ты будешь мучить, когда меня не станет?

— Уверен — найду кого-нибудь. А может, мне никто больше не понадобится. Возможно, ты последняя заноза у меня в боку. Вытащу — и дело с концом.

— Ну уж нет. Ты всегда найдешь какую-нибудь новую занозу.

Годдард довольно потер руки.

— Как же мне не хватало этих перепалок с тобой!

— Имеешь в виду, когда я был связан по рукам и ногам и тебе ничто не мешало злорадствовать?

— Вот видишь — ты всегда смотришь в корень, и это так бодрит! Великолепное развлечение. Я бы оставил тебя в качестве домашнего питомца, если бы не боялся, что ты сбежишь и сожжешь меня, пока я сплю.

— Правильно боялся бы, — сказал Роуэн.

— Кто б сомневался! Ну да сегодня ты никуда не денешься. Серп Брамс больше не совершит нелепых ошибок.

— Почему? Его тоже сожрали акулы, как и всех прочих?

— Не сомневаюсь — конечно, сожрали, — усмехнулся Годдард. — Правда, он помер еще до того, как попасть к ним на обед. Он получил свое за то, что позволил тебе сбежать.

— Ах вот оно что. — Больше Роуэн на сей счет ничего не сказал. Но краем глаза он заметил, как серп Рэнд заерзала в кресле, словно ей внезапно стало жарко.

Годдард подступил ближе к пленнику и тихо проговорил:

— Ты, скорее всего, не поверишь, но я и правда скучал по тебе, Роуэн. — В этом простом высказывании прозвучала искренность, пробившаяся сквозь привычное Годдардово позерство. — Ты единственный, кто отваживается возражать мне. Да, у меня достаточно противников, но все они слабаки. Я легко одерживаю над ними верх. Ты с самого начала был другим.

Он сделал шаг назад и окинул пленника оценивающим взглядом, каким знаток оглядывает выцветшую картину, потерявшую свое обаяние.

— Ты мог бы стать моим первым серпом-помощником. И наследником всего Ордена. Да-да, ты не ослышался. Когда я закончу свою работу, на всей земле останется только одна коллегия серпов. И это могло бы быть твое будущее!

— Если бы только я наплевал на собственную совесть.

Годдард с сожалением покачал головой:

— Совесть — это всего лишь орудие, как и любое другое. Если ты не умеешь с ним обращаться, оно оборачивается против тебя; и, насколько я могу видеть, эта самая совесть отбила тебе все, что можно отбить. Нет, единение, которое я несу земле, необходимо ей гораздо больше, чем добро и зло в твоем примитивном понимании.

Годдард всегда умел подойти к истине достаточно близко, чтобы деморализовать соперника. Он мог так перекрутить твои же собственные мысли, что они из твоих становились его мыслями. Именно это умение делало Годдарда столь опасным.

Роуэн почувствовал, как мужество и готовность противостоять покидают его. Неужели Годдард прав? «Нет!» — твердил Роуэну внутренний голос, но он становился все слабее, уходил куда-то в глубину, словно закутываясь в кокон.

— Что ждет меня теперь? — спросил Роуэн.

Годдард наклонился низко-низко и прошептал ему в ухо:

— Расплата.

●●●

Серп Рэнд думала, что все это осталось далеко позади. Она в очередной раз направлялась в святилище конструктов, когда до нее донеслась весть, что серп Люцифер жив и находится в Амазонии. Акция серпов по поимке знаменитого преступника прошла без ее ведома. Когда Годдард сообщил ей «прекрасную новость», Роуэн уже был на пути в Средмерику.

До ужаса неудачное стечение обстоятельств! Узнать бы раньше, так она нашла бы способ выполоть Роуэна до того, как тот попал в руки Годдарду, и рот мятежного серпа закрылся бы навсегда.

Но вот он здесь, в этой комнате, и все равно его рот на замке. Во всяком случае, про нее он так ничего и не сказал. Может, сохраняет тайну лишь затем, чтобы полюбоваться, как Айн корежит? Какую игру он ведет?

На этот раз Годдард не был так беспечен, чтобы оставить Роуэна одного в комнате. Вместе с пленником здесь торчали два охранника. Им приказали держаться от него подальше, но глаз не сводить.

— Будешь приходить к нему раз в час, Айн, — распорядился Годдард, — проверять, не ослабли ли путы и не совратил ли он охрану.

— Тебе стоило бы лишить их слуха, чтобы он не смог перетянуть их на свою сторону, — предложила Рэнд. Это она так пошутила, но Годдард воспринял всерьез.

— К сожалению, они исцелятся в течение часа.

Поэтому вместо того, чтобы лишать охранников слуха, они прибегли к старому испытанному способу — заткнули рот пленника кляпом. И тем не менее, когда Айн пришла на проверку во второй половине дня, выяснилось, что Роуэн умудрился вытолкнуть кляп изо рта. Пленник цвел улыбками, несмотря на то, что был перетянут веревками, словно окорок.

— Привет, Айн! — жизнерадостно воскликнул он. — Как прошел твой день — удачно?

— Ты разве не слышал, — презрительно усмехнулась она, — что с тех пор как Годдард стал Сверхклинком, у нас все дни удачные?

— Просим прощения, ваша честь, — проговорил один из охранников. — Поскольку нам велели держаться от него подальше, мы не могли забить кляп обратно. Может, вы сами?

— Что он вам наплел?

— Ничего, — ответил другой охранник. — Пел песню, популярную несколько лет назад. Пытался подбить нас спеть вместе с ним, но мы не поддались.

— Отлично, — сказала Айн. — Аплодирую вашей выдержке.

В течение этой беседы с лица Роуэна не сходила улыбка.

— Знаешь, Айн, а я мог бы рассказать Годдарду, что это ты освободила меня там, на Твердыне.

Опа! Вот так вот запросто выложил это перед двумя охранниками.

— Вранье тебе не поможет, — сказала она, предназначив реплику для ушей охранников, а затем приказала им выйти и ждать снаружи. В стеклянном доме все просматривалось насквозь, но по крайней мере стены были звуконепроницаемые.

— Не думаю, что они купились, — сказал Роуэн. — Ты была не очень убедительна.

— Ты прав, — согласилась она. — И это значит, что мне придется сейчас их выполоть. Их гибель — на твоих руках.

— Нож-то будет твой, а не мой, — возразил он.

Она бросила взгляд на ничего не подозревающих охранников за стенкой. Проблема была не в том, чтобы их выполоть, а в том, как скрыть, что это ее рук дело. Надо бы приказать какому-нибудь рядовому серпу управиться с олухами, а потом убедить его самовыполоться, причем так, чтобы не возбудить подозрений. Вот вляпалась!

— Я тогда совершила самую большую ошибку в своей жизни.

— Не самую, — возразил Роуэн. — Далеко не самую.

— Но почему ты не рассказал Годдарду? В чем причина, ума не приложу?

Роуэн пожал плечами:

— Ты оказала мне услугу, и я ответил тем же. Теперь мы квиты. И потом, — добавил он, — ты пошла против него один раз. Возможно, ты сделаешь это снова.

— Обстоятельства изменились.

— Допустим. Но я по-прежнему не вижу, чтобы он относился к тебе так, как ты того заслуживаешь. Он хоть когда-нибудь говорил тебе то, что сказал мне сегодня? Что ты унаследовала бы власть над всем Орденом серпов. Нет, не говорил? Сдается мне, он никак не выделяет тебя среди прочих. Ты для него всего лишь служанка.

Айн глубоко вдохнула и вдруг остро почувствовала свое одиночество. Вообще-то, она всегда предпочитала собственную компанию чьей-либо другой, но в данном случае дело было в ином. У нее нет союзников — вот что она сейчас осознала. Казалось, будто весь мир населен врагами. И, возможно, так оно и есть. Ей был ненавистен сам факт, что этот самодовольный наглец заставил ее испытать это чувство.

— Да ты куда опаснее, чем считает Годдард! — проговорила она.

— Но ты все еще здесь и слушаешь меня. Почему?

Рэнд не стала даже задумываться над ответом. Вместо этого она перебирала в уме все способы, какими могла бы его выполоть прямо здесь и сейчас, и плевать на последствия. Но даже если она его выполет, толку от этого не будет никакого. Здесь, в пентхаусе, ей не удастся устроить так, чтобы Роуэна невозможно было воскресить. А это значит, что Годдард вернет пленника к жизни, чтобы подвергнуть своему весьма специфическому правосудию. И после оживления этот наглец вполне может рассказать все Годдарду. Да, Рэнд связана по рукам и ногам — в точности, как сам Роуэн.

— Не то чтобы это было важно, — сказал Роуэн, — но мне все же хочется узнать кое-что. Ты одобряешь все, что он вытворяет? Ты и вправду думаешь, что он ведет мир в верном направлении?

— Нет никакого верного направления. Есть только направления, которые позволяют улучшить нашу жизнь, и те, что этого не позволяют.

— Под «нами» ты имеешь в виду серпов?

— А кого же еще?

— Но ведь предполагалось, что серпы сделают мир лучше для всех! А у тебя все наоборот.

Если он думает, что это ее заботит, то он лает не на то дерево. Этика, мораль — это жупелы старой гвардии. Совесть Рэнд чиста, потому что у нее нет совести. Она всегда этим гордилась.

— Годдард собирается покончить с тобой публично, — сказала Айн. — И под «публично» я подразумеваю — таким образом, чтобы ни у кого не осталось сомнений в окончательной гибели серпа Люцифера. Он побежден и уничтожен на вечные времена.

— А ты — ты этого хочешь?

— Уж плакать-то по тебе я не собираюсь! — процедила Рэнд. — А когда тебя не станет, вздохну с облегчением.

Он понял, что сейчас она говорит правду.

— Знаешь, Рэнд, настанет время, когда эго серпа Годдарда вырастет до таких размеров, что даже ты осознаешь, насколько оно опасно. Но к тому времени он сделается настолько могущественным, что не останется никого, кто осмелился бы бросить ему вызов.

Айн хотела было возразить, но почувствовала, как ее кожа покрывается пупырышками. Собственная физиология говорила ей, что Роуэн безусловно прав. Нет, скорбеть над серпом Люцифером она не будет. Но когда он уйдет, у нее еще останется множество поводов для беспокойства.

— На самом деле ты точно такой же, как и Годдард, — произнесла она. — Вы оба мастера выкручивать сознание людей, так что они перестают отличать верх от низа. Так что уж извини, больше я с тобой разговаривать не буду.

— Будешь, — без тени сомнения заявил Роуэн. — Потому что, покончив со мной, он заставит тебя избавиться от моих останков — точно так же, как ты избавилась от останков Тайгера. И тогда, убедившись, что никто не слышит, ты примешься осыпать ругательствами мои почерневшие кости — просто чтобы за тобой осталось последнее слово. Может, даже плюнешь на них. Но тебе от этого не полегчает.

Айн пришла в ярость. Потому что знала — он прав. Прав во всех отношениях.

27 ● Храм удовольствий серпа Тенкаменина

«Спенс» с Анастасией на борту пересек Атлантику прямым курсом на регион Субсахары. Расстояние, которое разделяет Мерику и Африку, гораздо короче, чем представляет себе большинство людей, — его можно пройти меньше чем за три дня. Судно уже прибыло в Гавань Памяти, а северомериканские серпы все еще искали Анастасию где-то на дальнем конце Южной Мерики.

В смертную эпоху Гавань Памяти называлась Монровией, но Грозовое Облако решило, что мрачное прошлое этого региона — времена кабалы и рабства, а затем плохо спланированной репатриации — требует нового имени, которое не оскорбляло бы никого. Само собой, люди сочли себя оскорбленными. Но Облако настояло на своем и, как это случалось со всеми его решениями, оказалось право.

Серпа Анастасию встретил сам Верховный Клинок Тенкаменин. Будучи ярым противником Годдарда, он согласился предоставить ей тайное убежище.

— Столько шума из-за серпа-юниора! — добродушно загремел он, приветствуя гостью. Его мантия, яркая, разноцветная, была искусно смоделирована так, чтобы символически отображать все многообразие исторических культур его региона. — Не волнуйся, малышка, ты в безопасности и среди друзей!

«Малышка»?! Поссуэло называл ее meu anjo — «мой ангел», что было весьма приятно. Но «малышка» звучало уничижительно. Анастасия дипломатично промолчала, но при этом выпрямилась и высоко подняла голову, как подобает почтенному серпу. Вместо нее высказался/ась Джери:

— Не такая уж она и маленькая.

Верховный Клинок окинул Джери подозрительным взглядом:

— А ты еще кто?

— Я Джерико Соберани, капитан судна, успешно доставившего серпа Анастасию в ваши гостеприимные объятия.

— Я о тебе слышал, — сказал Тенкаменин. — Ты весьма известная личность. Старьёвщик.

— Я спасатель, — поправил/а Джери. — Нахожу потерянное и исправляю безнадежно сломанное.

— Учту, — сказал Тенкаменин. — Благодарю за отличное обслуживание.

Верховный Клинок обнял Анастасию за плечи и повел прочь с причала. Свита последовала за ними.

— Ты, наверное, устала и голодна? — проговорил Тенкаменин. — В море, поди, разносолов не дождешься. Мы тут всё приготовили для твоего удобства.

Джери, однако, увязался/ась следом, и Тенкаменин спросил:

— Тебе разве не заплатили? Я полагал, Поссуэло об этом позаботился.

— Прошу прощения, ваше превосходительство, — сказал/а Джери, — но серп Поссуэло велел мне неотлучно находиться при серпе Анастасии. Я искренне надеюсь, что вы не заставите меня нарушить его приказ.

Верховный Клинок театрально вздохнул:

— Очень хорошо. — Затем обратился к своей свите: — Поставьте на стол еще один прибор для нашего бравого мадагаскарского капитана и приготовьте подходящую комнату.

Тут вмешалась Анастасия:

— «Подходящая» нам не подходит, ваше превосходительство. Для Джерико задача моего спасения была сопряжена с огромным риском. Поэтому капитану следует оказывать такое же гостеприимство, как и мне.

Свита насторожилась: кажется, сейчас произойдет извержение вулкана. Но через мгновение Верховный Клинок чистосердечно расхохотался:

— А ты храбрая! Здесь это качество высоко ценится. Мы поладим. — Он обернулся к Джери: — Капитан, виноват, люблю пошутить. Не хотел вас обидеть, простите. Вы наш почетнейший гость, и к вам будут относиться соответственно.

●●●

Никакого такого приказа Поссуэло Джери не давал. Капитана попросили доставить Анастасию в Гавань Памяти, на чем миссия Джерико заканчивалась. Однако капитану пока еще не хотелось расставаться с серпом в бирюзовой мантии, к тому же команда «Спенса» нуждалась в отдыхе на берегу. Западное побережье Субсахары подходило для этой цели как нельзя лучше. И потом, это давало возможность Джери следить за безопасностью Анастасии, а заодно и за Верховным Клинком, который, похоже, уж слишком старался ей понравиться.

— Ты ему доверяешь? — спросил/а Джери у Анастасии, прежде чем вся компания расселась по автомобилям, чтобы ехать во дворец Тенкаменина.

— Раз Поссуэло доверяет, то и я тоже.

— Поссуэло доверял и тому сопляку, что продал вас Годдарду, — напомнил/а Джери. Анастасии было нечем крыть. А Джери добавил/а: — Я послужу тебе второй парой глаз.

— Возможно, это ни к чему, но все равно я высоко ценю твою помощь.

Джери всегда следил/а, чтобы гонорар соответствовал приложенным усилиям, но сейчас решил/а, что благодарность Анастасии — достаточная плата за предоставленные услуги.

●●●

Тенкаменин (для друзей просто Тенка) вдобавок к своему голосу — глубокому басу, гулкому даже тогда, когда он говорил шепотом, — обладал подкупающим и необузданным характером. Цитра находила Верховного Клинка обаятельным и одновременно устрашающим. Она решила отставить Цитру Терранову в сторону и по отношению к Тенкаменину вести себя как серп Анастасия.

Она заметила, что в генетическом индексе Тенкаменина есть небольшой перевес африканских генов, что не удивительно — таков был вклад Африки в биологическую смесь человечества. У самой Анастасии тех же генов тоже было чуть больше, чем паназиатских, кавказских, мезолатинских и прочих, которые в индексе так и обозначались — «прочие». Пока они ехали в машине, Тенкаменин разгадал ее индекс и не преминул прокомментировать:

— Предполагается, что никто не замечает такие вещи, но я замечаю. Это всего лишь означает, что мы с тобой чисто по-родственному чуть ближе друг к другу.

Резиденция Верховного Клинка представляла собой нечто большее, чем просто жилье. Тенкаменин выстроил для себя пышный дворец, увенчанный величественным куполом.

— Я не называю его «Занаду», как у Кублай-хана[14], — поведал он Анастасии. — И потом, у серпа Кублай-хана был отвратительный вкус. Недаром монгольские серпы сровняли его дом с землей, как только он выполол себя.

Дворец, как и сам Тенка, отличался изысканностью стиля.

— Я не паразит какой-нибудь, чтобы забирать чужие поместья и особняки, а хозяев выгонять на все четыре стороны! — с гордостью заявил он Анастасии. — Я построил этот дворец от фундамента до крыши! Привлек к строительству местные сообщества, и народ, вместо того чтобы бездельничать, занялся полезным трудом, к тому же хорошо оплачиваемым. Кстати, эти люди продолжают работать у меня. Каждый год ко дворцу прибавляется что-нибудь новенькое. Не потому, что я их прошу, а потому, что это доставляет им удовольствие.

Анастасия поначалу отнеслась к словам Тенки скептически, но впоследствии, поговорив с работниками, поняла, что ошибалась. Народ и впрямь любил своего Верховного Клинка и работал в его усадьбе по доброй воле. К тому же он платил намного больше гарантированного базового дохода.

Дворец, этот истинный храм удовольствий, был полон всяких древних диковинок, добавлявших ему изысканности. Сшитые на старинный фасон ливреи прислуги относились к разным историческим эпохам. В коллекции классических игрушек имелись экспонаты, насчитывавшие сотни лет. А еще тут были телефоны. Угловатые пластиковые штуковины стояли на столиках и висели на стенках; трубки многих были подсоединены к аппаратам длинными, закрученными в спираль шнурами, которые вечно перепутывались.

— Мне импонирует сама идея средства коммуникации, которое привязывает тебя к месту, — пояснил Тенкаменин Анастасии. — Тогда тебе ничего не остается, как отдать все свое внимание беседе.

Но поскольку все эти телефоны предназначались для личных разговоров Верховного Клинка, они никогда не звонили. Анастасия предположила, что в жизни Тенкаменина было очень мало личного — он жил словно на витрине.

На следующее утро после прибытия Анастасию позвали на совещание с Тенкаменином и серпами Бабá и Македой. Последние составляли неизменную свиту Верховного Клинка, и смысл их жизни, казалось, заключался в том, чтобы служить ему благодарной аудиторией. Серп Бабá обладал завидным остроумием и любил сыпать шутками, которые понимал только Тенка. А самая большая радость в жизни Македы, похоже, состояла в том, чтобы дразнить Баба.

— А вот и наша владычица глубин пожаловала! — воскликнул Тенка. — Садись, нужно многое обсудить.

Анастасия села, и ей предложили маленькие сэндвичи, выложенные на блюде так, что они образовывали колесо со спицами. Внешний вид имел для Верховного Клинка первостепенное значение.

— Насколько я знаю, слухи о твоем воскрешении уже разлетелись по свету. Прислужники Годдарда замалчивают этот факт, друзья из старой гвардии, наоборот, трубят вовсю. Мы накрутим общество так, что, когда ты выступишь официально, к тебе прислушается весь мир!

— Если меня будет слушать весь мир, мне нужно иметь что сказать.

— У тебя будет что сказать, — заверил Тенка. — Мы наткнулись на весьма интересную информацию. Разоблачение!

— Скажешь тоже! — фыркнул Баба. — И не подумаю. Не время и не место разоблачаться.

Тенкаменин захохотал, а Македа закатила глаза. Отсмеявшись, Верховный Клинок перегнулся через стол и положил маленького бумажного лебедя-оригами на пустую тарелку Анастасии.

— Тайны, завернутые в другие тайны, — сказал он с улыбкой. — Скажи-ка, Анастасия, ты умеешь копаться в заднем мозге Грозового Облака?

— Еще как! — ответила та.

— Отлично. Разверни лебедя — и найдешь кое-что, могущее послужить тебе отправной точкой.

Анастасия повертела птичку в пальцах.

— И что же мне искать?

— Этот путь ты должна проторить сама. Если я подскажу, ты пропустишь то, что могла бы найти интуитивно.

— Вещи, которые мы, возможно, упустили, — пояснила Македа. — Нам нужен незамыленный глаз.

— И потом, — подключился серп Баба, — недостаточно, чтобы ты просто узнала. Надо, чтобы ты нашла сама. Тогда ты сможешь и других научить, как это найти.

— Вот именно, — подтвердил Тенкаменин. — Успех любой лжи зависит не от искусности лжеца, а от готовности слушателя поверить. Нельзя разоблачить ложь, если сначала не сокрушить эту самую готовность. Вот почему следует учить людей самостоятельно находить дорогу к правде. Так можно добиться намного более сильного эффекта, чем если просто рассказать им.

Слова Тенкаменина повисли в воздухе. Анастасия еще раз посмотрела на лебедя. Ей не хотелось испортить фигурку, развернув ее изящные крылья.

— Как только ты сделаешь собственные выводы, мы расскажем, что нам известно, — сказал Тенкаменин. — Гарантирую — путешествие в задний мозг раскроет тебе глаза на многое.

28 ● Темная звезда

Приглашения получили все. А когда приглашение исходит от Сверхклинка, никто не рискнет его проигнорировать. Значит, стадион будет переполнен.

Годдард публично обратился ко всем, кто находился в орбите его влияния. Вообще-то серпы — особенно серпы, обладающие большой властью, — крайне редко снисходили до взаимодействия с обычными людьми. Способы общения с остальным человечеством у серпов сводились к пуле, ножу, дубине и по временам яду. Серпы попросту не испытывали потребности в разговорах с массами. Они не были избранными должностными лицами и не отчитывались ни перед кем, кроме своих коллег. Ни к чему завоевывать сердца людей, когда твоя единственная задача — останавливать биение этих самых сердец.

Поэтому когда Сверхклинок Годдард лично обратился к народу с приглашением, люди повсеместно пришли в восторг. Несмотря на свою превращенную в крепость башню, Годдард называл себя «народным серпом», — и вот вам подтверждение. Он хочет разделить свой триумф с обычными людьми, представителями всех слоев общества. Так и получилось, что желание народа оказаться поближе к самым знаменитым серпам континента пересилило страх перед ними. Билеты разлетелись за пять минут. Тем, кому не повезло, придется наблюдать за действом дома или на работе.

Счастливчики, заполучившие билет, понимали, что на их глазах будет вершиться история. Они станут рассказывать своим детям, и внукам, и правнукам, и пра-правнукам, и пра-пра-правнукам, что лично присутствовали при прополке самого серпа Люцифера.

В отличие от серпов, люди не испытывали страха перед серпом Люцифером, но все равно ненавидели его — не только потому, что винили в гибели Твердыни, но и за молчание Грозового Облака, и за свой статус негодных. Целый свет понес наказание за преступления серпа Люцифера. Роуэн, по точному определению Годдарда, стал «вместилищем мировой ненависти». А значит, это только естественно, что все как один придут, чтобы стать свидетелями его ужасной кончины.

●●●

Такая штука как бронированный транспорт давно ушла в прошлое. Большинство средств передвижения были сверхнадежными по умолчанию. И все-таки для серпа Люцифера за несколько дней соорудили специальный фургон с приметными стальными заклепками и решетками на окнах. Из Фулькрума в Высокоград[15], где должна была состояться прополка, вела прямая скоростная магистраль, однако маршрут годдардовского кортежа змеился причудливыми загогулинами через множество средмериканских населенных пунктов. Путешествие, которое обычно заняло бы один день, растянулось почти на неделю.

Роуэн предвидел, что его смерть распиарят по полной программе, но такого хайпа все-таки не ожидал.

Кортеж насчитывал больше десятка разных транспортных средств. За громоздким бронированным фургоном следовали гвардейцы Клинка на мотоциклах, за ними ехали высокопоставленные серпы в лимузинах того же цвета, что их мантии, и еще несколько гвардейцев на мотоциклах замыкали процессию, похожую на свадебный поезд.

Сам Сверхклинок в действе не участвовал, хотя первый лимузин в кортеже был королевского синего цвета и сверкал звездами. Лимузин был пуст — но народ-то этого не знал. Дело в том, что Годдарду не улыбалось долго и уныло тащиться по городам и весям, когда он мог достичь того же эффекта, лишь создав видимость своего присутствия. Он появится перед чернью только в день прополки.

Доставить ужасного серпа Люцифера к месту казни он поручил серпу Константину, коего назначил начальником кортежа вместо себя.

Как было известно Роуэну, именно на Константина три года назад была возложена задача по его поимке. Мантия серпа и его лимузин были того же алого цвета, что и надпись «Враг общества» на боку фургона, в котором везли Роуэна. Интересно, так задумано или это просто удачное совпадение?

Перед тем как покинуть Фулькрум-сити, Константин пришел к Роуэну. Пленника к этому времени уже водворили в бронированный фургон и заковали в кандалы.

— Все эти годы я мечтал увидеть тебя лицом к лицу, — сказал Константин. — И сейчас, наконец увидев, должен сказать, что глубоко разочарован.

— Спасибо, — ответил Роуэн. — Я тоже от вас в бешеном восторге.

Рука Константина нырнула в складки мантии — очевидно, за ножом, но серп сдержался.

— Я мог бы выполоть тебя здесь и сейчас, — процедил он. — Но лучше не возбуждать гнев Сверхклинка Годдарда.

— Понятное дело, — сказал Роуэн. — Если это вас утешит, я бы предпочел, чтобы меня выпололи вы, а не он.

— Это еще почему?

— Потому что для Годдарда моя смерть — это месть. Для вас она успешное завершение трехлетней миссии. Для меня пасть от вашей руки лучше, чем утолить его жажду крови.

Константин принял это признание как должное. Он ничуть не смягчился, но, похоже, угроза взрыва, в котором серп позже раскаялся бы, миновала.

— Прежде чем ты отправишься к своему заслуженному концу, я хотел бы кое о чем спросить, — проговорил он. — Я хочу знать, почему ты это сделал.

— Почему я прикончил серпов Ренуара, Филмора и прочих?

Константин пренебрежительно отмахнулся:

— Да нет, я не об этом. Хоть мне и отвратительны твои расправы над моими коллегами, я понимаю, почему ты выбрал именно этих людей. Их репутация как серпов была весьма сомнительной, и ты судил их, хоть и не имел на это права. Свершенных тобой преступлений более чем достаточно, чтобы выполоть тебя. Но я хотел бы знать, почему ты убил Великих Истребителей? Они-то все были порядочными людьми! Ксенократ был хуже прочих, но даже он просто святой по сравнению с теми, кого ты казнил. Что толкнуло тебя на такой чудовищный шаг?

Роуэн устал опровергать эти обвинения. Да и к чему это теперь? Поэтому он выдал Константину ложь, которой и так уже верил весь свет:

— Я возненавидел серпов за то, что они не дали мне кольцо. Поэтому решил нанести им как можно больше вреда. Я хотел, чтобы все серпы мира поплатились за то, что средмериканская коллегия отказалась сделать меня настоящим серпом.

Пламя в глазах Константина, кажется, могло прожечь стальную обшивку фургона.

— И ты думаешь, я поверю, что ты такой мелочный и недалекий?

— А какой же я, по-вашему? — скривился Роуэн. — По какой еще причине я утопил Твердыню? — И, помолчав, добавил: — А может, я просто злодей по натуре, вот и все.

Константин понял, что над ним издеваются, и это ему очень не понравилось. Перед тем как уйти, алый серп выстрелил в противника убойным сообщением:

— Рад довести до твоего сведения, что твоя прополка будет очень, очень болезненной. Годдард намерен поджарить тебя живьем.

Он ушел и за все странствие больше не сказал Роуэну ни слова.

●●●

Кандалы Роуэна, новенькие, сияющие — их выковали специально для него — звенели о пол фургона, когда узник двигался. Цепи были достаточно длинны, чтобы дать ему свободу передвижения, но при этом достаточно тяжелы, чтобы всячески этой свободе мешать. Тут тюремщики сильно перестарались. Да, до сих пор у Роуэна получалось ускользать от ловцов, но это не делало его фокусником, способным выбраться откуда угодно. Все его предыдущие побеги стали возможными либо благодаря чьей-то помощи, либо из-за некомпетентности тех, кто его сторожил. Вряд ли Роуэну удалось бы перекусить зубами цепи и выбить ногой стальную дверь, однако все окружающие относились к нему так, будто он какое-то потустороннее существо со сверхчеловеческими способностями. Но опять же — может, это было как раз то, что Годдард хотел внушить людям, ибо если твою добычу следует держать в цепях в бронированном ящике, то ты чертовски крутой охотник!

В каждом городе и поселке на пути кортежа народ валом валил посмотреть на процессию, как будто это был праздничный парад. Забранные решетками окна фургона располагались на разной высоте и были довольно большими; внутренность экипажа заливал яркий свет. Роуэн вскоре понял, зачем так было сделано. Сквозь разновысокие окна публика могла видеть узника, куда бы тот ни переместился внутри фургона, а освещение не позволяло ему спрятаться в темноте даже ночью.

Они катили по бульварам и проспектам, и у зевак по обе стороны дороги всегда был отличный вид на преступника. Время от времени Роуэн выглядывал в окно, и тогда толпа приходила в раж. Зрители указывали на него пальцами, фотографировали, поднимали на руках детей, чтобы те получше рассмотрели молодого парня, ставшего темной звездой. Иногда он махал толпе рукой, и публика хихикала. Бывало, когда они тыкали в него пальцем, он тыкал в ответ, и тогда зрители пугались, словно представив, как после казни его неприкаянный дух будет преследовать их по ночам.

Что бы ни происходило в дороге, Роуэн постоянно возвращался мыслями к туманному сообщению Константина о способе его казни. Разве прополка огнем не запрещена? Кто знает, может, Годдард вновь разрешил ее. Или, скорее, вернул только ради этого случая. Сколько бы Роуэн ни твердил себе, что ему не страшно, он боялся. Боялся не смерти, но боли, а ее предстоит испытать предостаточно, потому что Годдард наверняка скрутит его наниты на нуль, чтобы помучить на полную катушку. Роуэну предстоит на себе прочувствовать страдания, сквозь которые в давние невежественные времена проходили еретики и ведьмы.

Сама идея конца жизни не составляла для него особой проблемы. По сути, она стала для него странно привычной. Роуэн умирал столько раз, такими разными способами, что привык к смерти. Перед ней он испытывал не больше ужаса, чем перед обычным отходом ко сну. Кстати, последнее зачастую бывало хуже смерти, потому что его одолевали кошмары. Квазитруп, по крайней мере, не видит снов, а единственная разница между квазисмертью и настоящей смертью — это длительность состояния. Возможно, как верили многие, истинная кончина ведет человека в какое-то новое, чудесное место, которое живые и представить себе не могут.

С помощью таких рассуждений Роуэн пытался примириться с ожидавшей его участью.

И еще он думал о Цитре. При нем о ней не говорили, а Роуэн был не настолько глуп, чтобы самому расспрашивать Константина или кого-либо другого. Ведь неизвестно, кто знает о том, что она жива. Годдард наверняка в курсе, недаром же он послал Верховного Клинка Западмерики, чтобы поймать их обоих. Но если Цитра сбежала, то наилучшим способом помочь любимой было не говорить о ней в присутствии недругов.

Принимая во внимание, куда кривая дорожка завела Роуэна, он мог только надеяться, что у Цитры дела сложились лучше.

29 ● Очевидный медведь

Три даты. Это все, что она нашла внутри лебедя. Первая относилась к Году Рыси, вторая к Году Бизона и третья к Году Цапли. Годы до рождения Анастасии.

Ей не понадобилось много времени, чтобы понять, почему эти даты важны. Это-то как раз была самая легкая часть задачи. Не имело значения, помнили люди эти даты или нет — события, связанные с ними, описывались в школьных учебниках истории. Но с другой стороны, это были официальные данные. Общеизвестные сведения. Не информация из первых рук. Выражение «общеизвестные сведения» подразумевает вещи, которые позволено знать широкой публике. Едва став серпом, Анастасия стала замечать, что Орден, когда ему было нужно, придерживал информацию, не давая ей хода, а то и переиначивал историю на свой лад. Нет, серпы не извращали факты, ибо факты и цифры находились в ведении Грозового Облака, но выбирали, какие именно факты скормить массам.

Однако избирательно игнорируемая информация не ушла в небытие. Она по-прежнему существовала в заднем мозге Облака и докопаться до нее мог любой. В дни своего ученичества Цитра, пытавшаяся найти «убийцу» серпа Фарадея, стала экспертом по части поисков в заднем мозге. Алгоритмы файловой системы Грозоблака действовали так же, как алгоритмы человеческого мозга — порядок в ней определялся ассоциациями. Данные не сортировались ни по дате, ни по времени суток, ни даже по месту действия. Чтобы найти серпа в мантии цвета слоновой кости, стоящего на углу улицы, Цитре пришлось просмотреть тысячи снимков разных людей в одежде того же цвета, стоящих на перекрестках в разных концах мира, после чего она сузила пространство поиска, добавив дополнительные параметры: особого вида уличный фонарь; длину теней; звуки и запахи (Грозовое Облако сохраняло в памяти все, что улавливали его сенсоры). Найти что-либо в этом хаосе было как найти иголку в стоге сена на планете, сплошь уставленной стогами сена.

Потребовалась масса изобретательности и настойчивости, чтобы определить параметры, которые сузили необъятное пространство поиска до приемлемых масштабов. Сейчас перед Анастасией стояла еще более значительная задача, потому что тогда, с серпом Фарадеем, она хотя бы знала, что искать. Теперь же она знала только даты, но не их подоплеку.

Сначала она изучила все, что было известно о катастрофах, связанных с этими датами. Затем нырнула в задний мозг, чтобы найти источники и данные, аккуратно убранные из официальных отчетов.

Самым большим препятствием была ее нетерпеливость. Анастасия уже чуяла ответы, но они были похоронены под столькими наслоениями, что она боялась никогда до них не добраться.

●●●

Как выяснилось, Анастасия и Джери прибыли в Субсахару всего за несколько дней до Праздника Полнолуния. Каждое полнолуние Верховный Клинок Тенкаменин устраивал развеселый праздник, продолжавшийся двадцать пять часов, «потому что двадцати четырех попросту недостаточно». Тут были самые разнообразные развлечения, сновали толпы профессиональных тусовщиков, еду для гостей привозили со всех концов света.

— Оденься нарядно, не в свою мантию, — наставлял Тенкаменин Анастасию. — И не отходи от меня. Можешь прихватить одного-двух тусовщиков, если хочешь. Будешь частью праздничной декорации.

Обращаясь к Джери, Верховный Клинок ограничился лишь одной фразой:

— Веселись, но в разумных пределах.

Анастасии не очень-то хотелось на праздник, ведь ее могли узнать. Она предпочла бы остаться дома и продолжить поиски в заднем мозге. Но Тенкаменин настаивал:

— Тебе будет очень полезно отвлечься от этих скучных раскопок. Надень парик какого-нибудь вырвиглазного цвета, и никто тебя не узнает.

Сначала Анастасия подумала, что безответственно и глупо думать, будто таким простецким приемом можно хорошо замаскироваться. Однако, поскольку вряд ли кто ожидает встретить на празднике давно умершего серпа да еще в ярко-синем парике, то она и вправду спрячется у всех на виду.

— Таков урок, который можно извлечь из твоего расследования, — указал Тенкаменин. — То, что прячется на самом видном месте, найти труднее всего.

Тенка, гостеприимный хозяин, приветствовал каждого гостя лично и раздавал иммунитет налево и направо. Ну да, потрясающе, весело и все такое, и тем не менее Анастасии происходящее не нравилось. Верховный Клинок почуял ее неодобрение.

— Наверно, я кажусь тебе расточительным любителем удовольствий? — спросил он ее. — По-твоему, я ужасный гуляка и гедонист?

— Годдард тоже устраивает такие вечеринки, — заметила Анастасия.

— Не такие, — возразил Тенка.

— А еще он тоже обожает жить во дворцах.

— Вот как?

Тогда Тенка подозвал ее поближе, так чтобы она четче расслышала его посреди всей этой кутерьмы.

— Будь добра, посмотри хорошенько на гостей и скажи, что видишь. Вернее, чего не видишь.

Анастасия окинула собравшихся взглядом: одни плещутся в бассейне, другие танцуют на террасах, все в купальных костюмах или ярких праздничных одеждах. И тут вдруг до нее дошло…

— Здесь нет серпов!

— Ни единого! Нет даже Македы и Баба. Каждый гость — член семьи человека, которого я выполол со времени последнего полнолуния. Я приглашаю их отпраздновать жизнь ушедшего родственника, вместо того чтобы оплакивать его смерть, и наделяю каждого годом иммунитета. А когда праздник заканчивается и усадьба пустеет, я ухожу в свою роскошную резиденцию. — Он указал на самое большое окно дворца… а потом его палец заскользил в сторону, вправо, пока не остановился на маленькой хижине на краю усадьбы.

— Вот этот сарай?!

— Никакой это не сарай. Это мое жилье. Помещения дворца предназначаются для почетных гостей — для тебя, например, — а также для менее почетных, но на кого надо произвести впечатление. Что касается «сарая», то это точная копия дома, в котором я вырос. Мои родители — приверженцы простоты. И, как водится, они вырастили сына, который обожает бесконечные сложности. Однако по ночам я нахожу спокойствие и утешение в уютной простоте моего жилища.

— Уверена, они вами гордятся, — сказала Анастасия. — Я имею в виду ваших родителей.

Верховный Клинок Тенкаменин хмыкнул.

— Ну это вряд ли. Они довели свою любовь к простоте до крайности. Стали тонистами, и я не разговаривал с ними уже много лет.

— Мне очень жаль…

— Слышала — у тонистов был пророк? — горько проговорил Тенка. — Он появился вскоре после того, как ты совершила свое глубоководное погружение. Тонисты утверждали, что Грозовое Облако продолжало разговаривать с ним. — Тенка печально усмехнулся. — Ну и, само собой, его выпололи.

К ним приблизился служитель с подносом креветок — слишком больших чтобы быть настоящими. Наверняка продукт экспериментальных ферм Грозового Облака. И как всегда, у Облака все получилось великолепно: на вкус креветки были еще лучше, чем на вид.

— Как продвигаются твои поиски? — поинтересовался Тенкаменин.

— Продвигаются понемногу, — ответила Анастасия. — Но Грозоблако связывает данные наобум. Все перепутано. Вытаскиваю фотографию колонии на Марсе, а вместе с ней выплывает детский рисунок Луны. Репортаж с орбитальной станции «Новая надежда» ведет к квитанции из ресторана где-то в Стамбуле — какой-то серп, я о нем никогда не слышала, обедал там. Данте Что-то-там-такое.

— Алигьери? — уточнил Тенка.

— Да, точно! Вы его знаете?

— Я о нем слышал. Кажется, он из Евроскандии. Исчез уже давно. Должно быть, самовыпололся лет этак пятьдесят-шестьдесят назад.

— И так со всеми ссылками, которые я нашла. Сплошная бессмыслица.

— Спускайся в каждую кроличью нору, — посоветовал Тенкаменин. — Потому что в какой-нибудь, глядишь, и правда обнаружится кролик.

— Я по-прежнему не понимаю, почему вы не можете просто сказать мне, что искать.

Тенка вздохнул и, придвинувшись ближе, прошептал:

— Наша информация исходит от другого серпа — она рассказала перед тем, как выполоть себя, хотела облегчить свою совесть, как я полагаю. И кроме ее слов у нас, по сути, других доказательств нет, а собственный поиск в заднем мозге результатов не дал. Нам помешало как раз то, что мы знали, что ищем. Когда ищешь мужчину в синей шляпе, то уж точно проглядишь женщину в синем парике. — И он слегка поддел пальцем один из ее «вырвиглазных» локонов.

Вопреки логике Анастасии пришлось признать, что в этом есть резон. Ведь она каждый день видела, как Тенка направляется к «сараю», но собственное предубеждение не позволило ей увидеть истинную причину его поведения. Анастасия припомнила, как учитель в школе показал им однажды видео-ролик Смертной Эпохи. Требовалось подсчитать, сколько раз игроки одной из команд передадут друг другу мяч[16]. Цитра, как и большинство ее одноклассников, получила правильный ответ. Но никто из них не заметил человека в костюме медведя, протанцевавшего прямо через центр сцены. Иногда, чтобы обнаружить очевидное, нужно подойти к делу без заранее сложившихся ожиданий.

●●●

На следующее утро у Анастасии случился прорыв. Она прибежала в хижину к Тенке поделиться своей находкой.

Жилище Верховного Клинка было таким скромным, что его одобрил бы даже серп Фарадей. Анастасия застала хозяина в разгаре беседы. Перед ним стояли два человека, которым явно не хотелось здесь находиться. Больше того — вид у них был крайне удрученный.

— Заходи, дружок, — сказал Тенкаменин, завидев Анастасию. — Вы знаете, кто это? — обратился он к гостям.

— Нет, ваше превосходительство, — ответили те.

— Это мой флорист, — объявил Тенка. — Она украшает дворец и мое жилище чудесными цветочными аранжировками.

Тут он сфокусировал внимание на том из гостей, что нервничал больше другого, — мужчине лет сорока, наверное, готовом завернуть за угол.

— Поведайте мне свою самую заветную мечту, — сказал Верховный Клинок. — Что бы вы больше всего на свете хотели сделать, но пока еще не сделали?

Мужчина замялся.

— Ну же, не стесняйтесь! — подбодрил Тенкаменин. — Не надо скромничать. Расскажите мне о своей мечте во всем ее кричащем великолепии!

— Я… я бы хотел поплавать на яхте, — сказал человек, словно маленький мальчик, забравшийся на колени к Деду Морозу. — Обойти вокруг света…

— Прекрасно! — загремел Верховный Клинок и хлопнул в ладоши, словно скрепляя договор. — Пойдем за яхтой завтра. Это будет мой вам подарок!

— В-ваше п-превосходительство… — не веря своим ушам пролепетал мужчина.

— Ваша мечта осуществится, сэр. У вас на это шесть месяцев. Затем вы вернетесь сюда и расскажете мне все о своем странствии. А после этого я вас выполю.

Гость впал в экстаз. Несмотря на то, что ему объявили о предстоящей прополке, он был по-настоящему счастлив.

— Благодарю вас, ваше превосходительство! Благодарю!

Когда он ушел, другой мужчина, чуть моложе и уже не такой перепуганный, как раньше, обратился к серпу:

— А я? Вы разве не хотите услышать про мою мечту?

— Друг мой, жизнь часто бывает жестока и несправедлива. Смерть тоже.

Рука Тенкаменина описала быструю дугу. Анастасия даже не увидела лезвия, но в то же мгновение мужчина схватился за горло, рухнул на пол и испустил последний вздох.

— Я лично сообщу его семье, — сказал Тенкаменин Анастасии. — Приглашу их на следующий Праздник Полнолуния.

Анастасию такой поворот событий удивил, но не шокировал. Каждый серп вырабатывает собственные методы. Реализовать мечту случайно выбранного человека и отказать в такой реализации другому человеку — чем не метод? Не хуже любого другого. Она видела, как достойные серпы вытворяли еще и не такое.

Из соседней комнаты вышла команда уборщиков, и Тенка проводил Анастасию в патио, где их ожидал завтрак.

— А ведь источником вдохновения для меня послужила ты. Тебе это известно?

— Я?

— Я взял твой метод как образец для подражания. Вообще-то разрешать людям самим выбирать способ своей прополки и предупреждать их заранее — это неслыханно! Но гениально! Такого сострадания среди нашего брата серпа поискать, ведь мы в основном заботимся об эффективности; главное — выполнить работу, остальное не важно. После того, как ты пропала на Твердыне, я решил почтить твою память и изменил стиль своих прополок. Половине избранных я позволяю сначала претворить в жизнь их заветную мечту.

— Почему только половине?

— Потому что если мы хотим подражать естественной смерти, то она должна оставаться такой же непредсказуемой и капризной, как в былые времена. Можно, конечно, смягчить подход, но не слишком сильно.

Тенкаменин положил на тарелку яйца и жареные ломтики плантана[17], поставил тарелку перед Анастасией и лишь потом занялся собственным завтраком. «Как странно, — подумала девушка. — Смерть стала для нас настолько обыденным делом, что мы забираем жизнь, а в следующий момент как ни в чем не бывало садимся завтракать».

Тенка откусил от своего кассава фуфу[18] и продолжал говорить, пережевывая клейкий хлеб:

— Ты никого не выполола с самого момента своего прибытия. Оно понятно — обстоятельства не располагают, но тебя же, наверно, тянет к работе?

Анастасия поняла, что Тенка имел в виду. Наслаждение от самого акта выпалывания испытывали только серпы нового порядка. И все же другими серпами, если они долго не занимались своей работой, тоже овладевала едва уловимая, однако настойчивая потребность отправиться на прополку. Анастасия не могла отрицать, что когда-нибудь эта потребность придет и к ней. Наверно, решила она, у серпов такой механизм психического приспособления.

— Поиски в заднем мозге важнее прополок, — проговорила она. — И, кажется, я что-то раскопала.

Она действительно кое-что обнаружила. Имя. Карсон Ласк. Не становая жила, конечно, но все же это зацепка.

— Он в списке выживших, но после этого момента о его жизни нет никаких данных. Правда, может статься, это просто ошибка, и он погиб вместе с остальными…

Тенка широко улыбнулся.

— Грозовое Облако никогда не ошибается! — напомнил он. — Это отличная путеводная нить. Продолжай копать!

Он взглянул на ее тарелку и подложил ей еще плантанов — словно родитель, озабоченный плохим аппетитом чада.

— Нам кажется, тебе следует сделать серию передач в прямом эфире, — сказал он. — Мы можем официально сообщить миру о твоем возвращении, но лучше, если ты сделаешь это сама — серп Анастасия собственной персоной.

— Э-э… вообще-то выступления перед публикой не мой конек, — проговорила девушка, вспомнив свой ужасный выход на сцену в «Юлии Цезаре». Она тогда приняла участие в спектакле только затем, чтобы выполоть ведущего актера, — таково было его желание. Но все равно сцена есть сцена, требовалось играть роль. Римский сенатор из Анастасии получился хуже не придумаешь, если не считать удара кинжалом.

— А тогда, перед Великими Истребителями, ты говорила от души? — спросил Тенка.

— Да… — признала Анастасия.

— И, по словам нашего друга серпа Поссуэло и вопреки тому, во что верит весь мир, ты убедила их назначить Верховным Клинком Средмерики серпа Кюри?

Лицо Анастасии невольно исказилось от боли при упоминании имени наставницы.

— Да, это так.

— Ну, если ты способна стоять перед семью Скамьями Внимания и излагать свое дело самой грозной элегии серпов в мире, то, думаю, у тебя все получится.

●●●

После обеда в тот же день Тенкаменин взял Анастасию с собой — показать город, которым очень гордился. В Гавани Памяти жизнь била ключом. Однако Верховный Клинок не хотел, чтобы его гостья выходила из машины. «Праздник Полнолуния — это одно, там обстановка контролируемая, а город — совсем другое, кто-нибудь может тебя узнать», — объяснил он. Но, как выяснилось, была еще одна причина, почему он не хотел выпускать ее из автомобиля.

По мере приближения к центру они начали встречать на своем пути тонистов. Сперва их было совсем немного, но потом все больше и больше — стояли по обе стороны дороги, злобно уставившись на проезжающий мимо автомобиль Верховного Клинка.

Анастасия испытывала к тонистам смешанные чувства. Наименее фанатичные из них — ладно, они ничего. Дружелюбные, довольно приятные, хотя и несколько назойливые в пропаганде своих верований. Остальные далеко не так безобидны. Категоричные, нетерпимые — полная противоположность тому, что проповедует тонизм. А уж секта свистов… По сравнению с ними остальные фанатики просто овечки.

И именно это течение тонизма укоренилось в регионе Тенкаменина.

— С того дня когда выпололи Набата, эти раскольнические группы становятся все более и более экстремистскими, — сказал Тенкаменин. И, словно в подтверждение его слов, толпа на обочине начала швырять в них камни.

Анастасия ахнула, когда первый камень ударил в кузов автомобиля, но Тенкаменин и бровью не повел.

— Не волнуйся, они не смогут причинить нам вред, и прекрасно это знают. Сожалею, что тебе довелось это увидеть.

Еще один камень ударился о ветровое стекло, раскололся на две части и отлетел.

И в то же мгновение атакующие перестали бросать камни и начали «интонировать» — издавать зудящий бессловесный вой. Но странно — этот вой отличался от того, который Анастасия слышала у других тонистов.

Тенкаменин приказал автомобилю включить музыку, но даже на большой громкости она не могла полностью заглушить завывания тонистов.

— Эта секта в полном составе приняла обет молчания, — пояснил Тенкаменин, даже не пытаясь скрыть свое отвращение. — Они не разговаривают, только издают этот мерзкий звук. Грозовое Облако никогда не одобряло делингвинацию, но когда оно само замолчало, свисты решили, что могут поступать как им заблагорассудится. Вот почему это их зудение еще хуже, чем у других, обычных тонистов.

— Что такое делингвинация? — спросила Анастасия.

— О, прошу прощения, — извинился Тенка. — Я думал, тебе это слово известно. Эти люди отрезают себе языки.

●●●

Джери в тур по городу никто не пригласил. Пока команда «Спенса» наслаждалась отдыхом — такого длительного отпуска у них еще никогда не бывало — капитан оставался/ась в усадьбе Тенкаменина, следил/а за безопасностью Анастасии и за тем, чтобы с девушкой обращались уважительно. Джери никогда не был/а человеком эгоистичным и настойчиво помещал/ла интересы команды на первое место, как и подобает хорошему капитану. Желание заботиться об Анастасии, однако, далеко выходило за рамки чисто капитанских обязанностей.

Тенкаменин человек легкомысленный. Да, он выделил своей гостье охрану — но кто проверял его людей? То, что Верховный Клинок на Празднике Полнолуния выставил Анастасию на всеобщее обозрение, заставило Джери задаться вопросом: а в здравом ли рассудке их хозяин? Джери ему не доверял/а и знал/а, что это чувство взаимно.

А тут еще эта поездка по городу и встреча со свистами! Вернувшись в усадьбу и не в силах держать все в себе, Анастасия пришла поговорить с Джери.

— Каждый день меня словно молотком по голове бьют — столько в мире произошло изменений за то время, что меня не было! — пожаловалась она, меряя шагами комнату капитана.

— В истории случались времена и похуже, — заметил/а Джери. — Эпоха Смертности — разве может быть что-то ужаснее? Но мир и ее пережил.

Анастасию, однако, эти слова не утешили.

— Да, но без Великих Истребителей коллегии серпов практически пошли друг на друга войной, как будто опять наступили смертные времена. Куда мы катимся?!

— К тектоническому сдвигу, — буднично сказал/а Джери. — Именно в результате таких сдвигов рождались горы. Думаю, когда это происходило, зрелище было не очень привлекательное.

Анастасия помрачнела еще больше.

— Как ты можешь говорить об этом так спокойно? А Тенкаменин — тот еще хуже тебя! Ему все нипочем. Словно это мимолетный дождик, а не ураган, который все разнесет в клочья! Неужели никто этого не видит?!

Джери со вздохом положил/а руку на плечо Анастасии, заставляя ту остановиться. «Вот для чего я здесь, — подумал/а Джери. — Чтобы звучать вторым голосом в ее голове и урезонивать первый, когда тот ударяется в панику».

— Нет худа без добра, — произнес/ла Джери вслух. — Корабль тонет — а я радуюсь. Потому что знаю: в обломках обязательно отыщется сокровище. Смотри-ка, что нашлось на дне моря! Мы нашли тебя.

— И четыреста тысяч бриллиантов, — добавила Анастасия.

— Я это к тому, что ты должна рассматривать свое дело как спасательную операцию. Мы, например, прежде чем совершать какие-нибудь телодвижения, сначала тщательно оцениваем обстановку.

— Так что, по-твоему, я должна просто сидеть и смотреть?!

— Да. Сиди, смотри, изучай всё, что поддается изучению. А потом, когда решишь сделать ход, действуй без колебаний и промедления. Я знаю — когда настанет время, ты так и поступишь.

●●●

Верховный Клинок Тенкаменин никогда не отступал от традиции ежевечернего формального ужина. На нем обязаны были присутствовать серпы-помощники, а также почетные гости. Тенка позаботился о том, чтобы после прибытия Анастасии и Джери других почетных гостей у него не было. Шумная гулянка для местных жителей — это одно, а ужин для ограниченного числа участников — совсем другое. Ни к чему подвергать Анастасию опасности, что кто-то слишком внимательно приглядится к ней во время трапезы.

Когда Джери в тот вечер явился/ась на ужин, Анастасия вместе с Тенкаменином и серпами Македой и Баба уже сидели за столом. Верховный Клинок раскатисто хохотал над чьей-то шуткой — скорее всего, над своей собственной. Анастасии этот человек явно нравился, тогда как Джери устал/а от него в первый же день знакомства.

— А мы уже расправились с первым блюдом, — сказал Тенкаменин. — Так что обойдешься без супа.

Джери сел/а рядом с Анастасией.

— Ничего, переживу.

— Согласно правилам дома, нужно приходить на ужин точно вовремя, — напомнил Тенкаменин. — Элементарная вежливость.

— Но у Джери это первое опоздание… — вступилась Анастасия.

— Не надо меня защищать, — вскинулся/ась Джери и повернулся/ась к Верховному Клинку: — К вашему сведению, мне как раз рассказывали о дальнейшем ходе операции в руинах Твердыни. Найден зал заседаний Совета. Скамьи Внимания были извлечены и разосланы по соответствующим континентам, где их превратят в памятники. Думаю, эти новости поважнее какого-то супа.

Тенкаменин не ответил, но пять минут спустя, когда принесли второе, он снова принялся за Джери:

— А скажи-ка, Джерико, что твоя команда думает по поводу затянувшегося отсутствия своего капитана?

Джери наживку не взял/а.

— Мои люди в отпуске на берегу в вашем городе и очень за это благодарны.

— Вот оно что. А почем ты знаешь — вдруг они что-то затевают за твоей спиной? Какие-нибудь левые договоренности, которые могут поставить под удар нашу Владычицу Глубин?

«Владычица Глубин» — такое ласковое прозвище Тенкаменин придумал для Анастасии.

— Не оскорбляйте мою команду, ваше превосходительство, — ответил/а Джери. — Они беззаветно преданы мне. Можете ли вы сказать то же самое о людях, которые окружают вас?

Тенкаменин ощетинился, однако на защиту своего персонала не встал. Вместо этого он сменил тему:

— Чего ты хочешь достичь в жизни, капитан Соберани?

— Это очень обширный вопрос.

— Хорошо, давай сузим. Расскажи мне о своей самой заветной мечте, Джерико. Чего бы тебе хотелось больше всего в жизни?

Внезапно Анастасия бросила вилку и нож на тарелку с такой силой, что та раскололась. Девушка вскочила на ноги.

— У меня пропал аппетит! — заявила она и схватила Джери за руку: — И у тебя тоже!

Она бросилась прочь из столовой. Джери ничего не оставалось, как последовать за ней, хотя бы только затем, чтобы не потерять руку.

Сзади раздался хохот Тенкаменина:

— Анастасия, это же была шутка! Ты же знаешь, я обожаю розыгрыши!

Она остановилась, обернулась и смерила его колючим взглядом.

— Какая же вы превосходная задница, ваше превосходительство!

Отчего Тенкаменин заржал еще громче.

●●●

Смысл этой домашней шутки ускользал от Джери, пока они не добрались до апартаментов Анастасии и она не закрыла за ними дверь.

— Это он спрашивает у людей, которых собирается выполоть, — объяснила она.

— Ах вот что, — протянул/а Джери. — Он сделал это, чтобы вывести тебя из равновесия, и это ему удалось. Верховный Клинок любит нажимать на кнопки и точно знает, где расположены твои.

— И тебя не волнует, что он и правда может тебя выполоть?

— Ничуточки. Потому что как бы ему ни нравилось подкалывать тебя, ему совсем не хочется приобрести врага в твоем лице, а именно это и случится, если он меня выполет.

И тем не менее Анастасия протянула Джери руку. Ту, на которой сияло кольцо. Это не было ее старое кольцо — его серп Поссуэло выбросил в море. По старому кольцу было легко вычислить местонахождение Анастасии, если бы среди серпов нашелся кто-то, разбирающийся в их же собственных технологиях. Поссуэло сделал для нее новое кольцо, воспользовавшись одним из выловленных камней.

— Целуй! — приказала она Джери. — На всякий случай.

И Джери поцеловал/а ей руку… но поцелуй пришелся мимо кольца.

Анастасия рефлекторно отдернула кисть.

— Да не руку, а кольцо! — Она снова протянула ладонь к Джери. — И на этот раз не промахнись!

— Не стану я его целовать.

— Если я дам тебе иммунитет, в течение года никто тебя не выполет. Целуй!

Но Джери не шевельнулся/ась. Глядя в озадаченные глаза Анастасии, капитан произнес/ла:

— Когда мы нашли Хранилище Прошлого и Будущего, Поссуэло тоже предложил мне иммунитет и тоже получил отказ.

— Почему? Что за странное поведение!

— Потому что я ни перед кем не хочу быть в долгу. Даже перед тобой.

Анастасия отвернулась и, отойдя к окну, выглянула наружу.

— Есть вещи, о которых я ничего не хочу знать… но мне нужно о них знать. Нужно знать все, что только возможно. — Тут она повернулась обратно к Джери: — Есть ли какие-нибудь новости о Роуэне?

Джери хотелось сказать ей, что новостей нет, но это была бы ложь, а Джери никогда не стал/а бы лгать Анастасии. Нельзя подвергать опасности установившееся между ними доверие. Не услышав ответа, Анастасия усилила атаку:

— Я знаю, Тенкаменин не пропустит сюда, ко мне, никаких вестей о нем, но ты ведь общаешься со своими людьми. Они наверняка что-то тебе сообщили.

Джери глубоко вздохнул/а, но лишь для того, чтобы подготовить ее к ответу.

— Да, новости есть. Но тебе я ничего не расскажу, сколько ни проси.

Целая гамма чувств отобразилась на лице Анастасии. За считанные секунды по нему прошли все стадии горя: отрицание, гнев, торг, печаль и наконец принятие.

— Не расскажешь, потому что я ничего не смогу поделать, — сказала она, предвидя аргументы, которые мог/ла бы привести Джери, — и это отвлекло бы меня от моей задачи.

— Ты сердишься на меня за это? — спросил/а Джери.

— Я могла бы сказать «да» — просто из вредности. Но нет, Джери, я на тебя не сержусь. Но… ты можешь хотя бы сказать мне, жив он или нет?

— Да, — ответил/а Джери. — Он жив. Надеюсь, ты найдешь в этом утешение.

— А завтра — будет он жив завтра? — спросила она.

— В том, что случится завтра, не может быть уверено даже Грозовое Облако. Давай будем довольствоваться сегодняшним днем.

30 ● Горящее предложение

— Привет, Тайгер.

— Привет, — откликнулся мемоконструкт Тайгера Салазара. — Я вас знаю?

— И да, и нет, — сказала серп Рэнд. — Пришла сообщить, что серпа Люцифера поймали.

— Серп Люцифер… Это не тот, что убивал других серпов?

— Тот самый, — подтвердила Рэнд. — И ты с ним знаком.

— Сомневаюсь, — возразил мемоконструкт. — У меня есть парочка чокнутых приятелей, но чтобы до такой степени — нет, таких нет.

— Это твой друг Роуэн Дамиш.

Мемоконструкт помолчал, потом рассмеялся.

— Зачетная попытка, — сказал он. — Это Роуэн тебя подговорил? Роуэн! — позвал он. — Где ты там прячешься? Выходи.

— Его здесь нет.

— Только не надо мне впаривать, что он убивает людей. Он и серпом-то не стал — его выперли пинком под зад и назначили вместо него ту девчонку.

— Сегодня его казнят, — промолвила Рэнд.

Ее собеседник заколебался, нахмурил брови. До чего же хорошо запрограммированы эти мемоконструкты! В них хранились все выражения лица записанного субъекта. Изображение иногда настолько походило на живое, что это выбивало из колеи.

— Ты ведь не шутишь, да? — прервал молчание мемоконструкт. — Значит, не допусти, чтобы это случилось! Останови казнь!

— Это не в моей власти.

— Тогда возьми власть в свои руки! Я знаю Роуэна лучше, чем кто-либо другой. Если он сделал то, что ты ему приписываешь, значит, у него были причины. Нельзя просто взять и выполоть его. — Мемоконструкт вдруг начал оглядываться по сторонам, словно осознав, что находится в ограниченном мире. В виртуальном ящике, из которого следует выбраться. — Это неправильно! — сказал он. — Вы не можете так поступить!

— Да что ты знаешь о правильном и неправильном? — огрызнулась Рэнд. — Ты всего лишь тупой, недалекий тусовщик!

Мемоконструкт гневно воззрился на нее. Процент красного в микро-пикселях его лица возрос.

— Ненавижу тебя! — крикнул он. — Не знаю, кто ты такая, но я тебя, сука, ненавижу!

Айн быстро нажала на кнопку и закончила разговор. Мемоконструкт Тайгера исчез. Как всегда, он не запомнит этот диалог. Как всегда, Айн запомнит каждое слово.

●●●

— Если ты хочешь его выполоть, почему бы просто не выполоть и дело с концом? — спросила серп Рэнд у Годдарда, изо всех сил стараясь скрыть досаду. А причин для досады у нее было множество, и первая из них та, что для проведения мероприятия Годдард выбрал стадион — место, где крайне сложно обеспечить безопасность. У них полно врагов, и не только в лице старой гвардии. Враги были повсюду: тонисты, серпы из коллегий, отмежевавшихся от Годдарда, возмущенные родные и близкие всех тех, кто подвергся массовым прополкам.

Они летели вдвоем в частном самолете Годдарда. Сейчас, когда автомобильный кортеж завершал свой победный тур, растянувшийся на добрую неделю, Годдард и Рэнд отправились к месту назначения. Не в пример долгому путешествию Роуэна Дамиша, их полет был коротким. Как и шале Годдарда, самолет был оснащен оружием смертного времени: под каждым крылом висело по комплекту ракет. Время от времени Годдард кружил на небольшой высоте над сообществами, которые он отнес к числу непокорных. Он никогда не применял ракеты для прополки, но, как и орудия на крыше небоскреба, они служили напоминанием, что он может ими воспользоваться, будь на то его воля.

— Если ты хочешь выставить казнь на всеобщее обозрение, давай организуем ее так, чтобы можно было лучше контролировать ситуацию, — предложила Айн. — Например, устроим прямой эфир из какого-нибудь незаметного, потайного местечка. Ну почему тебе так хочется все превращать в спектакль?

— Потому что спектакли доставляют мне удовольствие. И никаких других причин не нужно.

Но конечно, была и другая, более важная причина. Годдард желал продемонстрировать всему миру, что он лично схватил и казнил величайшего врага постмортального общества. Это нужно было не только для того, чтобы поднять рейтинг Годдарда среди обычных людей, но и чтобы вызвать восхищение серпов, занявших по отношению к нему выжидательную позицию. Все поступки Годдарда были либо стратегически продуманными, либо импульсивными. Нынешнее грандиозное мероприятие принадлежало к числу стратегических. Прополку Роуэна Дамиша, превращенную в шоу, не смог бы проигнорировать никто.

— Там будет присутствовать больше тысячи серпов со всего мира, — напомнил собеседнице Годдард. — Они желают это видеть, а я желаю предоставить им такую возможность. Кто мы такие, чтобы отказывать людям в катарсисе?

Рэнд понятия не имела, что значит это слово, впрочем, ей было наплевать. Годдард с таким постоянством извергал всякую заумную чушь, что Айн научилась отключать слух и не реагировать.

— И все-таки есть варианты и получше, — настаивала она.

Лицо собеседника помрачнело. Самолет попал в зону турбулентности, его слегка тряхнуло. Годдард, похоже, решил, что это вызвано его настроением.

— Ты пытаешься учить меня, как быть серпом? Или того хуже — как быть Сверхклинком?

— А разве я могу научить тебя чему-то, что не существовало до того момента, как ты это придумал?

— Осторожно, Айн, — пригрозил он. — Не надо злить меня как раз тогда, когда я не хочу испытывать ничего, кроме радости. — Он сделал паузу, давая собеседнице возможность проникнуться угрозой, и откинулся на спинку кресла. — Я-то думал, что уж кому-кому, а тебе зрелище страданий Роуэна доставит огромное удовольствие. Он сломал тебе хребет и бросил умирать, а ты хочешь, чтобы его прополка прошла тихо и спокойно?

— Я хочу выполоть его так же сильно, как ты. Но прополка не должна превращаться в развлечение.

На что Годдард ответил с приводящей в бешенство ухмылкой:

— А для меня это развлечение.

●●●

Будучи серпом Люцифером, Роуэн делал все возможное, чтобы серпы, чью жизнь он обрывал, не страдали. Его прополки проходили быстро. Он сжигал тела, только убедившись в смерти осужденного, и делал это лишь затем, чтобы их невозможно было оживить. Его не удивило, что Годдард такого милосердия не проявил. Агония Роуэна должна была продлиться как можно дольше, чтобы произвести максимальный эффект.

Как Роуэн ни храбрился, его бравада иссякала. По мере того как кортеж с приговоренным приближался к роковому финалу, Роуэн все больше падал духом и наконец признался самому себе, что его на самом деле волнует, жив он или мертв. И хотя его не очень беспокоило, под каким прозванием он войдет в историю, его тревожило, что будут думать о нем родственники. Его мать, многочисленные братья и сестры наверняка уже знают, кто такой серп Люцифер. Ведь с того момента, когда на Роуэна Дамиша официально возложили вину за гибель Твердыни, он стал по-настоящему знаменит — вернее, печально знаменит. Толпы зевак, встречавшие кортеж, служили тому доказательством.

Придут ли его родственники на казнь? Если нет, будут ли смотреть эфир дома? Интересно, что происходило с семьями знаменитых преступников в смертные времена? Роуэну было не с чем сравнивать в настоящем — постморальная эпоха не знала аналогов серпу Люциферу. Что случится с его родными — а вдруг их обвинят в соучастии и выполют? Отца Роуэна выпололи еще до гибели Твердыни, и он не узнал, во что превратился его сын и как его возненавидел весь мир. Можно считать, отцу повезло. Но если мать, братья и сестры еще живы, они, конечно же, презирают Роуэна, потому что разве может быть иначе? Осознание этого подрывало крепость его духа сильнее, чем любые другие душевные муки.

Пока кортеж двигался своим извилистым путем, у Роуэна было полно времени, чтобы предаться размышлениям наедине с собой. Его мысли не были его друзьями, по крайней мере, сейчас. Они напоминали ему о том, какие решения он принимал и как эти решения привели его туда, где он очутился. Поступки, которые он раньше считал правильными, теперь выглядели безрассудными. То, что прежде казалось проявлением храбрости, теперь вызывало лишь сожаления.

Все могло бы сложиться иначе. Он мог бы просто исчезнуть, как серп Фарадей, когда ему представился такой шанс. Интересно, где сейчас Фарадей? Будет ли он смотреть казнь и скорбеть по бывшему ученику? Было бы утешительно осознавать, что кто-то по нему скорбит. Цитра оплачет его, где бы она сейчас ни находилась. Что ж, этого ему достаточно.

●●●

Прополка была назначена на семь вечера, но зрители начали прибывать намного раньше. В толпе смешались серпы и обычные граждане. Хотя для серпов был предусмотрен отдельный вход, Годдард призвал их занимать места среди плебса.

— Это же золотая возможность для пиара! — уверял Годдард. — Улыбайтесь, общайтесь, говорите приятное, прислушивайтесь к их пустой болтовне и делайте вид, что она для вас важна. Может, даже подарите кому-нибудь иммунитет.

Многие последовали этому указанию, но некоторые так и не смогли себя пересилить и устроились отдельно, с другими серпами.

Роуэна в сопровождении мощной охраны отвели в большую зону ожидания, с которой открывался прямой выход на поле. Приготовленный для него погребальный костер представлял собой трехъярусную пирамиду, которая на первый взгляд выглядела как беспорядочное нагромождение бревен. Однако при ближайшем рассмотрении выяснялось, что вся конструкция — замысловатый результат сложной дизайнерской работы. Поленья были не просто сложены, но прикреплены к своему месту, а все сооружение возвышалось на огромной движущейся платформе, какие используют на парадах. В центре находился каменный столб — к нему привязали Роуэна огнестойкими веревками. Под столбом располагался подъемный механизм, который вознесет казнимого на вершину пирамиды, явив его зрителям в точно рассчитанный момент. Поджечь костер Годдард намеревался собственноручно.

— Эта крошка — не просто какой-то там обычный погребальный костер! — похвастался главный техник, отключая болевые наниты Роуэна. — Я был членом команды, которая проектировала эту красоту! На самом деле, тут четыре вида дерева. Ясень — а чтоб горело ясно, рябина — чтоб от жара аж в глазах рябило, сучковатая сосна, чтоб трещало на славу, ну и кровавый апельсин, потому что куда ж без крови-то?

Техник проверил дисплей твикера, чтобы убедиться, что болевые наниты отключены, и вернулся к описанию чудес эшафота, восторженный, как мальчишка на школьной научной ярмарке.

— О, а вот это понравится тебе больше всего! — воскликнул он. — Бревна по нижнему краю пропитаны калийной солью, они будут гореть фиолетовым. Над ними хлорид кальция — синий огонь, и так далее, по всем цветам спектра! — Он указал на черную мантию, которую охранники силком натянули на Роуэна. — А мантия пропитана хлоридом стронция, он даст темно-красный огонь. Будет круче, чем новогодний фейерверк!

— Ух ты, здорово, спасибо, — без всякого воодушевления отреагировал Роуэн. — Какая жалость, что я не смогу на это полюбоваться.

— Еще как сможешь! — радостно заверил техник. — В основании установлен вытяжной вентилятор, который будет всасывать дым, так что всем будет отлично видно, даже тебе! — Затем он достал лоскут коричневой ткани. — Это кляп из нитрированного хлопка. Горит быстро, под воздействием тепла мгновенно превратится в пепел.

Тут он умолк, наконец сообразив, что Роуэну совсем не обязательно знать эти подробности. Кляп сгорит быстро, что позволит публике слушать крики казнимого, но это совсем не тот аксессуар, который вызвал бы у стоящего на костре всплеск энтузиазма. Роуэн даже порадовался, что ему не предложили последнюю трапезу. Вряд ли он смог бы удержать ее в себе — до того ему было тошно.

За спиной техника возникла серп Рэнд. Уж лучше общаться с ней, чем выслушивать детальное описание великолепного костра.

— Ты здесь не для того, чтобы с ним разговаривать! — рявкнула Рэнд технику.

Тот немедленно поджал хвост, как обруганный щенок.

— Да, ваша честь. Простите, ваша честь.

— Дай сюда кляп и проваливай.

— Да, серп Рэнд. Еще раз простите. В общем, он готов. — Техник показал большой палец, Рэнд выхватила у него кляп, и техник, втянув голову в плечи, ретировался.

— Долго еще? — спросил Роуэн.

— Вот-вот начнется, — ответила Рэнд. — Еще пара речей, и вперед.

Роуэн обнаружил, что у него уже нет сил на светскую болтовню.

— Будешь смотреть, — спросил он, — или отвернешься?

Он и сам не знал почему, но это было для него важно.

Рэнд не ответила на его вопрос. Вместо этого она сказала:

— Мне не жаль, что ты умрешь, Роуэн. Но меня бесит, что все происходит именно так. Честно говоря, мне просто хочется, чтобы это поскорее закончилось.

— Мне тоже, — сказал он. — Я пытаюсь понять, что лучше: знать о том, что предстоит, или не знать. — Он помолчал. — Тайгер знал?

Она отшатнулась.

— Я не позволю тебе морочить мне голову, Роуэн! Обойдемся без этих твоих игр.

— Никаких игр, — ответил он честно. — Я просто хочу знать. Ты сказала ему, что происходит, перед тем как забрала у него тело? Дала ему хоть несколько мгновений, чтобы он примирился с этой мыслью?

— Нет, — проговорила она. — Он ничего не понимал. Он думал, что его вот-вот посвятят в серпы. А потом мы его усыпили, вот и всё.

Роуэн кивнул.

— Что-то вроде смерти во сне.

— Что?

— Говорят, все смертные желали себе такого ухода. Во сне, мирно, ничего не осознавая. Наверное, в этом есть смысл.

Похоже, он сказал слишком много, потому что Рэнд заткнула ему рот кляпом и затянула завязки.

— Как только огонь до тебя доберется, постарайся его вдохнуть, — сказала она. — так все закончится для тебя быстрее.

И ушла не оглядываясь.

●●●

Айн не могла выбросить из головы образ Роуэна Дамиша. Она и прежде видела его в обездвиженном состоянии — связанным, спутанным, скованным, зафиксированным множеством разных способов. Но сейчас он был другим. Не дерзил и не бросал вызов. Он сдался. Он больше не выглядел изощренной машиной для убийства, в которую его превратил Годдард. Он выглядел тем, кем и был на самом деле, — испуганным мальчиком, попробовавшим прыгнуть выше головы и проигравшим.

«Что ж, он это заслужил, — повторяла себе Айн. — Как аукнется, так и откликнется — кажется, так говорили в смертные времена?»

Когда она вышла на поле, по стадиону прошел порыв ветра, всколыхнув ее мантию. К этому моменту трибуны уже почти заполнились. Больше тысячи серпов и тридцать тысяч граждан. Полный аншлаг.

Рэнд села рядом с Годдардом и его помощниками. Константин ни за что не пропустил бы прополку Роуэна Дамиша, но он явно испытывал от действа не больше удовольствия, чем Айн.

— Как настроение, Константин, бодрое? — поинтересовался Годдард с очевидно провокационными целями.

— Я признаю значимость этого мероприятия для сплочения и демонстрации миру единения Северной Мерики, — отозвался тот. — Это событие — часть мощной стратегии, и оно с большой вероятностью станет поворотным моментом в истории серпов.

Лестный отзыв, но не ответ на вопрос. Идеально дипломатичная реакция. Впрочем, как Айн и предполагала, Годдард пропустил всю дипломатию мимо ушей, ухватившись лишь за явное неодобрение со стороны Константина.

— Вы просто само постоянство, — сказал Годдард. — Как физическая константа. Константин Постоянный. Полагаю, вы войдете в историю под этим именем.

— Бывают качества и похуже, — ответил тот.

— Вы хотя бы распространили персональные приглашения среди наших «друзей» в Техасе? — спросил Годдард.

— Да. Они не ответили.

— Я этого и ожидал. Какая жалость — мне бы очень хотелось, чтобы они увидели семью, из которой сами себя исключили.

В планах мероприятия значились речи остальных четырех Верховных Клинков Северной Мерики. Каждая была выверена до последней запятой с целью донести именно те мысли, которые хотел донести Годдард.

Хаммерстайн, Верховный Клинок Востмерики произнесет слова скорби в память о душах, загубленных на Твердыне, и о несчастных серпах, чьи жизни столь жестоко оборвал серп Люцифер.

Пикфорд, Верховный Клинок Западмерики, воспоет единство Северной Мерики и союз пяти из шести ее коллегий, сделавший жизнь всех и каждого лучше.

Тисок, Верховный Клинок Мекситеки, напомнит об Эпохе Смертности, о том, как далеко продвинулось с тех пор человечество, и донесет завуалированное предупреждение всем остальным коллегиям, что отказ от объединения с Годдардом может вернуть всех в мрачные старые времена.

Макфейл, Верховный Клинок Северопредела, выразит признательность всем, кто участвовал в организации данного мероприятия. Также она особо отметит некоторых зрителей, как серпов, так и обычных граждан, к кому полезно было бы подольститься.

И в самом конце, прежде чем возжечь пламя, Годдард выступит с итоговой речью, завернув все вышесказанное в элегантную упаковку и перевязав красивой ленточкой.

— Это будет не просто прополка врага общества, — заявил он как-то Рэнд и серпам-помощникам. — Это будет бутылка шампанского, разбитая о борт корабля. Это событие станет крещением, знаком того, что для человечества наступает новое время.

Похоже, он относился к мероприятию как к священнодействию — пламя было призвано очистить путь и умилостивить богов. Огненная жертва. Так сказать, горящее предложение для высших сил.

●●●

По мнению Годдарда, этот день был столь же важен, как и тот, в который он появился перед конклавом и был выдвинут кандидатом на пост Верховного Клинка. Даже более важен, если говорить о широте воздействия. Свидетелями этого события станут не только серпы на конклаве — его увидят миллиарды. Эхо сегодняшнего дня будет звучать очень и очень долго. И у всех коллегий, еще не подчинившихся Годдарду, не останется другого выбора, как покориться.

Теперь, когда он сосредоточился на прополках людей, находящихся на обочине общества, его поддержка росла как на дрожжах. Обычные граждане не испытывали большой любви к маргиналам, и всякого, кто не высовывался за пределы аккуратно подстриженной живой изгороди, прополки Годдарда не волновали. А поскольку население все время росло, недостатка в людях, выталкиваемых на обочину, не возникало.

Он пришел к выводу, что это вопрос эволюции. Не природного, естественного отбора, поскольку природа стала слабой и беззубой, а, скорее, интеллектуального отбора, в котором сам Годдард и его приверженцы стоят у руля управления интеллигенцией.

Время приближалось к семи, небо темнело. Годдард то и дело хрустел костяшками пальцев, колени его подпрыгивали — молодое тело выражало юношеское нетерпение, не отражавшееся на лице.

Айн положила руку ему на колено, чтобы остановить тряску. Годдарду это не понравилось, но он подчинился. Затем огни на трибунах погасли, на поле зажегся свет, и платформа выкатилась вперед.

Предвкушение, охватившее толпу, можно было потрогать руками, причем выражалось оно не столько в восторженных криках, сколько в нарастающем глухом рокоте. Даже не зажженный, костер являл собой впечатляющее зрелище. Лучи света играли на его мертвых ветвях, сложно сплетенных между собой рукой художника. На безопасном отдалении ждал своего часа горящий факел, который Годдард в нужный момент поднесет к костру.

Начались выступления Верховных Клинков, а Годдард в это время прокручивал в голове собственную речь. Он изучил величайшие речи в истории: Рузвельта, Кинга, Демосфена, Черчилля. Его лаконичное послание состояло из фраз, достойных цитирования. Фраз, которые можно вырезать в камне. Фраз, которые станут каноническими и вневременными, как в тех речах, которые он изучал. А потом он возьмет факел, подожжет костер, и пока пламя будет расти, он будет читать стихотворение серпа Сократа «Ода нестареющим» — гимн всей Земли, если бы таковой существовал.

Вот выступил Хаммерстайн — безупречно скорбный и мрачный. За ним говорила величественная и красноречивая Пикфорд; после нее — прямолинейный и резкий Тисок. Затем Макфейл выразила искреннюю, сердечную благодарность всем, кто тяжело работал, чтобы приблизить этот день.

Годдард поднялся и подошел к костру. Интересно, знает ли Роэун, какую честь сегодня оказывает ему бывший учитель? Цементирует его место в истории. С нынешнего дня и до конца времен мир будет помнить имя Роуэна Дамиша. Его жизнеописание включат в школьные программы по всему свету. Сегодня он умрет, но в истинном смысле он станет бессмертен, войдет в века, как удалось лишь немногим.

Годдард нажал на кнопку, и подъемный механизм вознес Роуэна на вершину костра. Рокот в толпе рос и ширился. Люди вскакивали на ноги. Показывали на что-то руками. Годдард начал свою речь.

— Почтенные серпы и уважаемые граждане, сегодня мы предаем очищающему огню истории последнего преступника человечества. Роуэн Дамиш, называвший себя серпом Люцифером, украл свет у многих. Но сегодня мы возвращаем этот свет и обращаем его в чистую и неизменную путеводную звезду нашего будущего…

Кто-то похлопал его по плечу. Он едва почувствовал прикосновение.

— Новая эра, где серпы с соразмерной радостью формируют наше великое общество, выпалывая тех, кому нет места в блистательном завтра…

Вновь его похлопали по плечу, на этот раз более настойчиво. Неужели кто-то пытается прервать его речь? Да как он смеет?! Годдард обернулся — позади стоял Константин, отвлекая на себя внимание публики своей оскорбительной для глаз алой мантией, еще более кричащей теперь, когда в нее были вкраплены рубины.

— Ваше высокопревосходительство, — прошептал он. — Кажется, у нас проблема…

— Проблема? Прямо посреди моей речи, Константин?!

— Вам стоит взглянуть самому. — Константин привлек его внимание к погребальному костру.

Роуэн корчился и извивался в своих путах. Он пытался кричать, но никто не услышит крики, пока не сгорит кляп. И тут Годдард увидел…

…что на вершине костра не Роуэн.

Стоявший там человек показался Годдарду знакомым, но окончательно Сверхклинок узнал его только после того, как посмотрел на гигантские экраны, расположенные по окружности стадиона и показывавшие искаженное болью лицо крупным планом.

Техник. Тот, что руководил подготовкой казни.

●●●

За десять минут до того момента, когда эшафот выкатили на поле, Роуэн пытался насладиться последними оставшимися у него мгновениями. И тут, лавируя сквозь лес мертвых деревьев, к нему приблизились трое серпов. Он не узнавал ни мантий, ни лиц.

Этот визит не входил в программу, и, учитывая все обстоятельства, Роуэн почувствовал облегчение при виде троицы. Если они пришли, чтобы совершить над ним личную месть, не желая ждать, пока он умрет в огне, значит, его конец будет легче. И в самом деле, один из серпов достал нож и замахнулся на Роуэна. Тот приготовился к резкой боли и мгновенному угасанию сознания, но они не последовали.

Лишь секундой позже, когда клинок разрезал путы на его руках, Роуэн осознал, что это нож Боуи.

31 ● Ликвидация последствий

Тело Годдарда отреагировало на увиденное быстрее, чем мозг. Реакция пришла как покалывание в конечностях, жжение в желудке и болезненная скованность в области поясницы. Ярость рванулась вверх, подобно вулканической лаве, в голове запульсировала боль.

Все на стадионе уже знали то, что он заметил только сейчас: пленник на вершине костра — не серп Люцифер. За последние три года люди узнали, как выглядит Роуэн Дамиш. Но весь мир видел в прямом эфире совсем другое лицо. Оно заполняло собой огромные экраны стадиона и словно насмехалось над Годдардом.

У него не просто украли торжество — его извратили. Обернули против него, превратив в нечто оскорбительное. Рокот толпы звучал теперь иначе, чем секунду назад. Кажется, он слышит смех? Они смеются над ним? Да или нет — не имело большого значения. Важно было только то, что слышал он. Что чувствовал он. А он чувствовал издевку тридцати тысяч душ. Оставлять всё вот так нельзя. Это чудовищное событие нужно чем-то перебить.

— Я приказал закрыть ворота. Вся Гвардия Клинка поднята на ноги. Мы его найдем, — прошептал ему на ухо серп Константин.

Но какая теперь разница? Все пропало. Можно притащить Роуэна назад и зашвырнуть его на костер, но это уже ничего не изменит. Сияющее торжество Годдарда пошло прахом. Разве только…

●●●

Едва увидев на вершине костра придурка-техника, Айн поняла, что дела принимают очень плохой оборот.

Годдарда необходимо удержать в рамках.

Потому что когда им завладеет ярость, не останется никаких шансов. Он и раньше-то плохо контролировал свой гнев, но после присоединения к телу Тайгера все эти юношеские импульсы и внезапные гормональные всплески перевели Годдарда на новый, ужасающий уровень. Адреналин и тестостерон придавали очарование безобидному, чистому душой Тайгеру Салазару, для него они были как легкий ветерок, поднимающий ввысь воздушного змея. Но в случае Годдарда ветерок превращался в торнадо. А это значило, что Годдарда необходимо обуздать. Как дикого зверя, вырвавшегося из клетки.

Рэнд подождала, пока Константин первый подбежал к Сверхклинку с плохими новостями. Годдард любил обвинять вестников, так что лучше Константин, чем она. И только после того как Годдард увидел незадачливого техника, Айн приблизилась к Сверхклинку.

— Сигнал отключили, — сообщила она. — Это уже не идет в прямом эфире. Нужно ликвидировать негативные последствия. Ты можешь обернуть все в свою пользу, Роберт, — сказала она самым вкрадчиво-убедительным тоном, на какой была способна. — Прикинься, что это было сделано намеренно. Что это часть шоу.

Выражение его лица ужаснуло ее. Сначала ей показалось, что он ее не слышит, но тут он произнес:

— Намеренно. Да, Айн, именно так я и поступлю.

Он поднял микрофон, и Айн сделала шаг назад. Возможно, Константин был прав — в отчаянные моменты она всегда умела справиться с Годдардом. Взять его под контроль. Отремонтировать сломанное, пока это поправимо. Она сделала глубокий вдох и приготовилась выслушать вместе со всеми остальными то, что он собирается сказать.

●●●

— Сегодняшний день должен был стать днем расплаты, — начал Годдард, выплевывая слова в микрофон. — Вы! Все вы, пришедшие сюда, обуреваемые жаждой крови. Вы! Чьи сердца начинают биться быстрее в предвкушении зрелища человека, заживо сжигаемого на костре.

— ВЫ! Ждали, что я стану вам потакать? Думали, серпы унизятся до того, чтобы угождать вашему нездоровому любопытству? Развлекать вас кровавым цирком? — Он заскрежетал зубами. — Да как вы СМЕЕТЕ! ТОЛЬКО СЕРПЫ имеют право получать удовольствие, забирая чью-то жизнь! Или вы об этом забыли? — Он сделал паузу, давая публике время, чтобы проникнуться мыслью. Позволяя зрителям прочувствовать всю глубину их вины. Конечно, если бы Роуэн не исчез, Годдард с радостью устроил бы для них шоу. Но они не должны об этом узнать.

— Да, серпа Люцифера здесь нет, — продолжил он. — Но ВЫ, так страстно желавшие посмотреть спектакль, теперь вы объект моего внимания. Здесь судили не его, здесь судили ВАС — тех, кто сегодня проклял самого себя! Единственное спасение от смертных мук — епитимья. Епитимья и жертвоприношение. И поэтому я выбрал сегодня ВАС, чтобы вы послужили примером для всего мира.

Затем он обратился к тысяче серпов, рассыпанных по всему стадиону.

— Выполоть их! — приказал он, испытывая такое презрение к толпе, что прикусил собственную губу. — Всех выполоть!

Паника нарастала медленно. Ошеломленные зрители переглядывались. Сверхклинок действительно так сказал? Не может быть! Он не мог всерьез потребовать такого. Даже серпы колебались поначалу. Но если не хочешь, чтобы твоя преданность была поставлена под сомнение, надо выполнять приказ. Выражение на лицах серпов изменилось. Один за другим они начали доставать свое оружие и оценивающе оглядывать окружающих, просчитывая в уме, как наилучшим образом достичь цели.

— Я ваше завершение! — провозгласил Годдард, как всегда делал это во время массовых прополок. Его голос эхом разносился по стадиону. — Я последнее слово в ваших бездарных, негодных жизнях!

Несколько человек бросились бежать. За ними последовали другие. А потом словно прорвало дамбу. Охваченные паникой зрители перепрыгивали через скамейки и топтали друг друга, надеясь добраться до выходов. Но у горлышка воронки поджидали серпы. Единственный путь на свободу проходил мимо них, а тела выполотых уже заблокировали дорогу к спасению.

— Я ваш избавитель! Я ваш портал в тайны забвения!

Люди начали перепрыгивать через перила в надежде, что если они поставят кляксу, то их оживят. Но тут шла акция серпов. С того момента как Годдард отдал приказ, Грозовое Облако могло лишь беспомощно наблюдать за происходящим множеством своих немигающих глаз.

— Я ваша омега! Я несу вам мир и покой! Придите в мои объятия!

Серп Рэнд умоляла его остановиться, но он оттолкнул ее, и она, споткнувшись, сбила факел. Тот лишь скользнул по поверхности поленницы, но этого хватило. Костер вспыхнул — пурпурное пламя взвилось у его подножия.

— Ваша смерть — и мой приговор, и мой дар вам, — сказал Годдард умирающей толпе. — Примите ее с благодарностью. И прощайте.

●●●

Наилучший вид на Армагеддон Годдарда открывался с вершины погребального костра, и поскольку вытяжной вентилятор рассеивал дым, техник видел всё… включая внешний край пурпурного пламени, которое продвигалось вверх, меняя цвет на синий.

На трибунах серпы нового порядка, сверкая драгоценностями на мантиях, с пугающей быстротой расправлялись со своими жертвами.

«Сегодня я умру не один», — подумал техник. А огонь приближался, превращаясь из зеленого в ярко-желтый.

Он почувствовал, как плавятся подошвы его туфель. Ощутил запах горящей резины. Пламя стало оранжевым и переместилось ближе. Крики на трибунах, казалось, звучали откуда-то из дальнего далека. Вскоре языки пламени покраснеют, кляп превратится в пепел, и для техника будет иметь значение единственный крик — его собственный.

И тут он заметил серпа, смотревшего на него с края поля. Серпа в алой мантии. Одного из тех немногих, кто не стал нападать на толпу. Их взгляды на мгновение встретились. Когда языки пламени лизнули брюки обреченного, серп Константин поднял пистолет и произвел единственную свою прополку за сегодняшний день. Один выстрел, прямо в сердце, избавил техника от гораздо более мучительного конца.

И последним, что почувствовал техник, прежде чем его покинула жизнь, — волна бескрайней благодарности серпу в алой мантии.

●●●

— Я прощаю тебя за то, что ты пыталась меня остановить, — сказал Годдард серпу Рэнд, когда они в лимузине отъезжали от стадиона. — Но я удивлен, Айн, что именно ты, из всех серпов, дрогнула, когда дело дошло до прополки.

Айн могла ответить ему миллионом слов, но придержала язык. Роуэн был забыт, потерявшись на фоне более масштабного деяния. Прошел слух, что кто-то видел, как он покидал стадион в сопровождении серпа Трэвиса и группы других техасских серпов. Она могла бы обвинить их в происшедшем, но кого это обманет? Именно она подсказала Годдарду представить отсутствие Роуэна как часть более значительного замысла. Ей и в голову не приходило, что Годдард повернет ее предложение таким образом.

— Получилось не то мероприятие, которого я хотел, но ведь редко когда все складывается, как было задумано, — заметил Годдард с тем спокойным и сосредоточенным видом, c каким обсуждают только что просмотренный театральный спектакль. — И даже если так, этот день дал нам преимущество.

Рэнд недоверчиво взглянула на него.

— Каким образом? Из чего ты сделал такой вывод?

— Разве это не очевидно? — И когда она не ответила, Годдард пояснил с тем отточенным красноречием, которым был знаменит: — Страх, Айн. Страх — любимый отец уважения. Рядовые граждане должны знать свое место. Должны понимать, где проходит черта, которую им не позволено переступать. Теперь, когда Грозоблако их покинуло, необходима твердая рука, обеспечивающая обществу стабильность. Устанавливающая четкие границы. Они будут боготворить меня и всех моих серпов и больше никогда не посмеют нарушить правила. — Он поразмыслил над этими доводами, придуманными для собственного успокоения, и одобрительно кивнул самому себе. — Все хорошо, Айн. Все хорошо.

Но серп Рэнд знала: отныне и впредь ничего хорошего ждать не стоит.

Загрузка...