Notes

1

Необходимо кое-что пояснить читателю. Флюидность — от английского слова fluid «жидкий, текучий», также означает изменчивость. Здесь речь идет о гендерной флюидности. Гендерфлюид — гендерная идентичность, при которой человек не отождествляет себя с мужским либо женским полом, а периодически ощущает себя то мужчиной, то женщиной, либо лицом без пола, либо обоих полов сразу. Людей обычной гендерной идентичности по нынешней новой классификации называют «бинарными» («бинарами»), то есть «двоякими» — подразумевается, что для них характерно наличие двух и только двух полов.

2

Тарсила ду Амарал (1886–1973) — бразильская художница, одна из главных фигур бразильского модернизма. (Материал Википедии).

3

Мост Верраццано (Веррацано, Верразано) — Нарроус — один из самых больших в мире подвесных мостов. Он соединяет районы Нью-Йорка Бруклин и Статен-Айленд.

4

Здесь мы встречаемся с кошмаром всех переводчиков — обычной для Н. Шустермана игрой слов, труднопереводимой на русский язык. Как говорил переводчику автор, слово toll — многозначное, оно означает и «(погребальный) колокольный звон», и «плата за услугу», и «дань, пошлина». Как сказал переводчику автор, он имел в виду все эти значения. Это слово также входит составной частью в слово atoll (атолл, коралловый остров) и в фамилию Грейсона Tolliver.

5

Неточная цитата из стихотворения Уильяма Купера (приписываемая Александру Селькирку — тому самому, который послужил прообразом Робинзона Крузо).

6

Грейсленд — старинное поместье в Мемфисе, штат Теннесси. Известно прежде всего как дом Элвиса Пресли.

7

Об этом замечательном эпизоде повествует статья в The New York Times, желающие могут ознакомиться с ней здесь: https://www.nytimes.com/1989/12/18/sports/sports-of-the-times-to-49ers-jeff-fuller-it-s-a-miracle.html

8

Ворóнковый паук (Atrax robustus) живет в Австралии и плетет сеть в виде воронки. Яд опасен для человека.

9

Мой ангел (порт.)

10

Ублюдок, паршивец (порт.)

11

Клойстерс (Cloister (англ.) означает «монастырь») — филиал Метрополитен-музея в Нью-Йорке, в северной части Манхэттена. Посвященный искусству и архитектуре средневековой Европы, музей, открывшийся в 1938-м году, выстроен в виде средневекового монастыря.

12

Light My Fire — песня группы The Doors, солистом которой был Джим Моррисон.

13

Отсылка к популярной детской песенке Row, row, row your boat:

«Вниз, вниз по реке

ты веди свой челн

весело, весело, весело, весело —

жизнь всего лишь сон».

14

Зáнаду (англ. Xanadu) — традиционное англоязычное название Шанду — летней резиденции монгольского императора Хубилая. Первоисточник этого написания — книга Марко Поло, однако в англоязычной традиции увековечено оно было стихотворением британского романтика С. Т. Кольриджа «Кубла-Хан» (1797 год). Встречается также неправильная транскрипция «Ксанаду».

15

В наше время это город Денвер. Денвер называют «Городом на мильной высоте» (Mile High City), потому что он находится на высоте в одну милю (1609,344 м) над уровнем моря.

16

Вот этот ролик https://www.youtube.com/watch?v=KB_lTKZm1Ts

17

Плантан или платано — крупные овощные бананы, которые перед употреблением в пищу, как правило, требуют термической обработки (материал Википедии).

18

Густая каша (тесто) из толченых вареных корнеплодов маниока, ямса или бананов-плантанов (реже используются кукуруза, пшеница, рис и другие злаковые). Фуфу скатывают в маленькие шарики и проглатывают целиком, едят вместо хлеба с супом или соусом. Фуфу является традиционным блюдом народов Западной и частично Центральной Африки, особенно популярно в Гане и Нигерии (материал Википедии).

19

Sandbar Fight — дуэль, которая произошла 19 сентября 1827 года на большом песчаном острове посреди реки Миссисипи и вылилась в побоище между враждующими кланами. Одним из участников побоища был Джеймс Боуи, именем которого назван обсуждаемый нож. Кому интересно, может посмотреть здесь: http://klinokmag.com.ua/article.php?id=641

20

Помимо прочего, этот перекресток известен тем, что здесь стоит памятник знаменитой собаке Хатико — у станции подземки Сибуя она несколько лет подряд ждала своего умершего хозяина.

Загрузка...