Примечания

1

Диван – совет.

2

Буль – знаменитый французский скульптор-мебельщик (1642–1732). Изготовленная им мебель называется «буль».

3

Гюль-Хане – жилище роз.

4

Гиджра – мусульманское летоисчисление; начинается с 622 года – год бегства Магомета из Мекки в Медину.

5

Эснафы – гильдии, объединяющие по-средневековому до настоящего времени ремесленников и мелких торговцев.

6

Софты – студенты духовных семинарий.

7

Улемы – доктора мусульманского права.

8

Высокая Порта – здание, где помещалось турецкое правительство, которое и само носило это название.

9

Хатишериф, хатихумаюн – высочайший манифест.

10

Франк – француз; так называли в Турции всех европейцев.

11

Танзимат – реформы, организация.

12

Калифат – высшая духовная власть над мусульманами; с 1517 года носителем ее был турецкий султан.

13

Красочное описание одного из этих восстаний можно найти в романе современного турецкого писателя Садри Этема: «Когда остановились прялки».

14

Дервиши – монахи.

15

Гяур – неверный.

16

Галата – коммерческие кварталы в европейской части Стамбула.

17

Имам – проповедник, священнослужитель.

18

Селямлик – публичное появление султана на богослужении по пятницам; идет от Мурада I, у которого великий муфтий Мевлу Фенари отказался принять свидетельское показание, основываясь на тексте шариата: «свидетельство мусульманина, не поисутствующего на публичной молитве, не имеет веса».

19

Пашалыки и санджаки – административные деления ста рой Турции, аналогичные наместничествам и губерниям.

20

Это правило содержится в фетве (постановление высшего духовного лица у мусульман, аналогичное папской булле) муфтия Бехчет Абдуллаха, изданной в 1729 году в царствование Ахмета III. Исключение делалось лишь для улемов и янычар, после смерти которых имущество не переходило к султану.

21

Намаз – молитва.

22

Ходжа – учитель; так же назывались и низшие духовные лица, исполнявшие религиозные обряды и учившие народ шариату в деревнях или бедных городских мечетях.

23

Фалака – тяжелый деревянный брус, служивший для привязывания ног наказуемого, когда его били палками по пяткам.

24

О такой оригинальной аргументации тогдашних ходжей свидетельствует известный турецкий литератор Омер Сейфеддин в своих воспоминаниях о школьных годах.

25

Сунна – предания о жизни и учении пророка Магомета.

26

Эзан – призыв к молитве; возглашается пять раз в день.

27

Иран – Персия.

28

Зеебеки – племя, живущее в окрестностях Смирны, известное своей воинственностью и живописными плясками.

29

Шейх – настоятель мусульманского монастыря, старец, а также лицо, славящееся своими религиозными знаниями и праведной жизнью.

30

«Уже с давних пор в Европе только две действительные силы, две истинные державы: революция и Россия», – писал русский дипломат Тютчев в 1848 году.

31

Тори – консерваторы.

32

Виги – либеральная партия, представлявшая в то время легкую промышленность, по интересам которой больше всего било русское предприятие.

33

Нарды – игра, широко распространенная на Ближнем Востоке.

34

В городах Анатолии, и даже в Анкаре и Стамбуле сазы до сих пор являются любимым развлечением средних классов населения.

35

Диван – собрание стихов какого-либо поэта, расположенных в алфавитном порядке рифм; газель – короткое лирическое стихотворение, преимущественно р вине и любви.

36

Стамбулом раньше называлась часть Константинополя, расположенная на южном берегу Золотого Рога на месте древней Византии. После победы Кемалистской революции Стамбулом называют весь Константинополь.

37

Кафес – опускающаяся и подымающаяся мелкая диагональная решетка на окнах каждого городского дома в Турции. В обыденном языке является символом затворничества женщины.

38

Медахи – певцы и рассказчики народных повестей и анекдотов. Многие из них пользовались большой известностью и разъезжали на гастроли по турецким городам.

39

Йорган – стеганое одеяло; обычно крестьяне, отправляясь в город, чтобы не платить за ночлег, берут с собой одеяло, которое привязывают за спиной. Завернувшись в него, они ночуют прямо в поле или на городском пустыре. В Турции их называют «йорганлы» (с одеялом).

40

Эвлия – святой, праведник.

41

Текке и дергях – монастыри; их быт великолепно обрисован в романе турецкого писателя Якуб Кадри «Нур-Баба».

42

Бекташи – старый дервишский орден, по преданию основанный жившим в XIV веке недалеко от Кейсарии Хаджи-Бекташем; мевлеви – вертящиеся дервиши; орден основан в конце XIII столетия в Конии знаменитым поэтом Джелалэдинн Руми; руфаи – воющие дервиши, самоистязатели; накшибенди – монашеский орден, отличающийся строгим послушничеством – мюридизмом.

43

Зекир – мистическая книга откровений.

44

Раки – анисовая водка, в большом ходу в Турции.

45

Махмуд II сам пописывал в этой газете и помещал в ней стихи, которые, конечно, до небес превозносились придворными.

46

Впоследствии принял ислам, ассимилировался и занимал видные должности в военном министерстве под именем Решад-бея.

47

Год запрещения и ликвидации республиканским правительством всех монашеских орденов.

48

Маркс и Энгельс Сочинения, том X.

49

Иначе «младотурки»; этот термин впервые появился на страницах «Тасфири Эфкяр».

50

Маркс и Энгельс. Письма. Немецкое издание, том IV, стр. 375.

51

Коран. XXIV, 27.

52

Айетулла – редактор газеты «Утарид» (Меркурий).

53

Хедив – владетельный князь.

54

Вали – губернатор.

55

Риджаидзе Экрем был на семь лет моложе Кемаля. Главную работу в «Тасфири Эфкяр» вел он. Газета при нем не сохранила того значения, как при Шинаси, ни того блеска, как при Кемале, но в общем он не уклонился от того пути, который был начертан его предшественниками. Через два года газета прекратила свое существование.

56

Шииты и сунниты – две основные ветви магометанской религии. Это разделение началось в эпоху борьбы оммеядов с последователями зятя Магомета-Али за калифат. К шиитам принадлежит две трети населения Ирана.

57

Эмиль Литтре – французский ученый, филолог, философ позитивной щколы и политический деятель (1801–1881).

58

К этому времени, помимо «Хурриет» и «Мухбир», группа эмигрантов во главе с Мехмедом начала издавать в Париже газетку «Иттихад», где были статьи на арабском, греческом и армянском языках, обращавшиеся к национальным меньшинствам Оттоманской империи.

59

Последний номер лондонского издания вышел 28 февраля 1870 года.

60

Будущий великий визирь.

61

Хамал – носильщик.

62

Марониты – арабы-католики Сирии.

63

Друзы – одно из сирийских племен.

64

Шах-заде и Сулеймание – мечети в Стамбуле; Селимие – мечеть в Адрианополе.

65

13 июня 1872 года.

66

Гелиболу – маленький городок на Галиполийском полуострове.

67

Каймакам – начальник уезда.

68

Исмаил-Хабиб. Обновление нашей литературы.

69

20 января 1873 года.

70

Абу-Ханифа – один из четырех так называемых «великих имамов», живших в первые века мусульманской эры.

71

Кадир Геджеси – «ночь предопределения», когда Магомету был «ниспослан коран». В эту ночь мусульмане ходят со светильниками и факелами.

72

Сулейман-Назыф. Два друга.

73

Турецкое время исчисляется по солнцу; оно различно для разных мест.

74

Кючюк Су – излюбленное место гулянья жителей Стамбула.

75

Левкозия – окружной центр на Кипре.

76

Киле – мера сыпучих тел = 40 литрам.

77

Игра слов – означает путаться в высокие (политические) дела.

78

Рынок, где продаются москательные и колониальные товары, а также восточные благовония.

79

«Гутаперчевый Саид» – прозван так за свою толщину; крупный чиновник и журналист. Пользовался репутацией беспокойного человека; выслан был в Аравию за сравнительно невинное стихотворение, смысл которого был «Турция – для турок».

80

Исмаил-Хабиб. Обновление нашей литературы.

81

Мангал – небольшая жаровня, которой обогреваются турецкие дома, в большинстве случаев не имеющие другого отопления.

82

Харабат – кабачок, питейное заведение.

83

Вилайет – губерния; закон о вилайетах был первой попыткой ввести нормальное гражданское управление в провинции, взамен дарившего тогда феодального произвола и «вотчинного» самоуправства назначаемых в провинцию «на кормление» наместников и губернаторов.

84

Панславизм – идеологическое течение в кругах русского капитализма, призывавшее к объединению всех славян под русским главенством и скрывавшее за громкими фразами о славянском братстве стремления русского империализма к расширению своих рынков сбыта и политического влияния.

85

Комитаджи и четники – организованные группы славянских националистов, боровшихся с оружием в руках против турецкой администрации.

86

Арабские племена, населяющие центральную части Аравии – Неджд.

87

Пронунциаменто – акт отказа повиновения правительства или военного командования верховной власти; обычно этим словом обозначают верхушечный переворот.

88

Сиркеджи – набережная в Стамбуле.

89

Тот самый, чья армия в русско-турецкую войну 1877–1878 гг. штурмовала Шипку.

90

Квартал в Стамбуле.

91

Великий визирь был родом из Кейсарии.

92

Впоследствии, после свержения Абдул-Хамида в 1909 году – султан Мехмед V Решад.

93

У жены Мидхата были большие связи среди женщин, принадлежавших к дворцовым гаремам, чем и объясняется это ответственное поручение.

94

Мечеть в глубине Золотого Рога. Она является священным местом для мусульман, так как здесь похоронен павший под стенами Византии знаменитый девяностолетний знаменосец Магомета – Эйюб.

95

Касаб – грек; в молодости жил в Европе, где подружился с А. Дюма-отцом. Впоследствии он издавал сатирическую оппозиционную газету «Диоген». В эпоху объявления конституции он привлекался к ответственности за помещение в «Хайал» карикатуры, изображавшей закованную в цепи печать, с надписью: «Свободна в пределах аакона». За критику пресловутой 113 ст. конституции «Хайал» был закрыт, а его издатель приговорен к заключению в тюрьме.

96

Мехмеджик – маленький Мехмед, так называют турецких солдат из крестьян.

97

Сохранившийся еще до сих пор в Турции обычай целовать руки старшим в знак уважения.

98

Лорд Биконсфильд – знаменитый английский политический деятель второй половины XIX столетия.

99

Ильдыз – дворец-резиденция Абдул-Хамида.

100

Эпохой Зулюма (деспотизм, угнетение) турецкие историки называют царствование Абдул-Хамида II, от упразднения конституции до младотурецкой революции 1908 г.

101

Перевод Умова; из книги Смирнова «Очерки истории турецкой литературы».

102

«Зия» – по-турецки «свет», «сияние».

103

Халет-эфенди, бывший хамал у армянского купца, совершенно безграмотный, но славящийся своими жестокостями, занимал высшие посты в государстве: был визирем, послом во Франции и т. п.

104

Наместник святых мест мусульманского мира (Мекки и Медины); по существовавшему обычаю назначался из потомков Магомета.

105

1883 год.

106

Умер в ссылке, в Тайфе, в 1896 году.

107

Солнце.

Загрузка...