Боль пульсировала в голове, в затылке…
Я силился открыть глаза.
Стук в дверь спальни еще больше меня испугал.
— Одра, что это был за звук? — крикнула из коридора ее мать. — Я слышала грохот.
Дверь распахнулась.
Упырь бросился к Одриной матери.
— Представляешь, мам? Я упала с кровати!
— Ты в порядке? — спросила ее мать.
«Вот он, мой шанс», — подумал я.
Содрогаясь от боли, я с трудом поднялся на ноги.
И бросился в окно.
Вслед мне неслись удивленные крики.
Я обернулся, чтобы посмотреть, не преследует ли меня упырь. Его не было, и я побежал дальше.
Очертя голову несся я вверх по склону Могильного Холма.
Трава была сырой и скользкой от утренней росы. Луна постепенно угасала в светлеющем небе.
Снизу доносились завывания сирен. Над городом разливалось багровое зарево.
Черный дым заволакивал небо.
Задыхаясь, с выскакивающим из груди сердцем, я бежал наверх — к воротам кладбища.
«Я должен найти Одру. Вместе мы победим этих двух упырей. Мы заберем наши тела назад», — думал я. Я знал, что вместе у нас все получится!
Я влетел в ворота — и остановился, как вкопанный.
Кладбищенские упыри зависли над надгробьями.
— Тела… Тела… — стонали они. — Мы тоже хотим тел…
Ко мне подплыл мальчик примерно моих лет. Кожа на одной из его щек клочьями свисала с костей.
— Я хочу твое тело! — прохрипел он.
— Нет! — вскричала старуха. — Его тело будет моим! Я возьму твое тело…
Ряды упырей сомкнулись.
Они взяли меня в кольцо. Сцепили свои костлявые руки. И начали свой ужасающий танец.
— Я хочу твое тело… — хором тянули они, и ноги их неуклюже шаркали по земле.
Внезапно на меня накатило головокружение.
Ноги подкашивались. Я не мог пошевелиться.
Их пляска смерти вводила меня в транс.
— Стоп! — закричал я. — Не делайте этого!
— Ты упырь, — прохрипел мальчик. — Ты такой же, как мы. Ты кладбищенский упырь!
— НЕТ! — вскричал я. Почувствовав прилив сил, я стряхнул с себя их чары. И вырвался из круга.
— Одра! — заорал я. — Ты здесь? Одра!
Тишина.
— Одра? — звал я, мечась между рядами могил. — Одра? Это я! Я…
— Джейсон? — услышал я ее голос, слабый и тихий. — Иди сюда. Я под большой ивой.
Я повернулся и бросился на голос.
И споткнулся о могильный камень.
Он тяжело грохнулся на землю, а я плюхнулся сверху.
— О, нет. Только не снова, — пробормотал я.
Я начал подниматься на ноги. В свете бледнеющей луны я увидел на камне надпись:
«ЛИШЬ ЖИЗНЬЮ СМОЖЕШЬ СМЕРТЬ ПОПРАТЬ».
«Что бы это могло означать?» — подумал я.
Я встал, вытаскивая из волос сухие листья.
— Джейсон, сюда! — слабо крикнула Одра.
— Это я, Спенсер! — крикнул я в ответ. — Я одолжил у Джейсона тело. Где ты, Одра?
— Прямо здесь. Возле тебя. Но я не могу двигаться. Такое чувство, будто я из воздуха сделана.
— Я помогу тебе, — сказал я. — Я заберу тебя отсюда.
— Как? — спросила она.
— Э… — я судорожно сглотнул. — Ну…
И тут со стороны ворот донесся какой-то звук.
Я повернулся на звук. И увидел, что на кладбище забежал пес — здоровенный черный лабрадор.
Он побрел к нам, опустив голову и обнюхивая могилы.
— Да! — радостно воскликнул я. — Собака!
— Ну и что? — прошептала Одра.
— Ты можешь в нее вселиться, — сказал я.
— Что?!
— Тебе надо лишь хорошенько сконцентрироваться, — пояснил я. — Ты можешь использовать тело собаки, чтобы добраться до города. А там, может быть… может быть, мы сможем вернуть наши тела…
Мой голос прервался.
Это было именно что «может быть».
— Я действительно могу вселиться в собаку? — спросила Одра тоненьким голоском.
— Тебе придется, — ответил я. — И надо поторопиться, пока ее тело не досталось упырям.
Я протянул руку — погладить собаку и успокоить ее, чтобы Одра могла войти в ее тело.
— Хороший песик. Хороший мальчик, — тихо произнес я.
Он поднял лоснящуюся черную голову.
Взглянул на меня.
Отвернулся и потрусил прочь.