Джульетта проснулась, ей было тепло, она хорошо отдохнула. Вспомнив вчерашний день, она быстро приподнялась и с беспокойством взглянула на Росса. Он слабо и неровно дышал, бледное лицо осунулось, глаза запали. На рубашке выступило огромное кровавое пятно. Джульетта испугалась: кровотечение так и не остановилось. Росс уверял, что рана не опасная, и легкое не задето. Но он может умереть от потери крови, если ничего не предпринять. Она положила ладонь ему на лоб, мокрый от пота. Ночью она ничего не могла сделать для Росса, потому что была слишком утомлена.
Она подошла к выходу из пещеры и почувствовала, что похолодало. Росс, наверное, замерз. Снимая капюшон абайи, Джульетта задела жемчужную нить, вплетенную в прическу. Она совсем забыла о жемчуге, а ведь его можно продать. Абайя спрячет ее от посторонних глаз на базаре, а роль глухонемой девушка уже освоила. Джульетта вынула украшение и, вооружившись ножом Перейры, отделила бусины от нити. Получилась целая пригоршня жемчуга: крупные, блестящие горошины были обрамлены переплетением золотых нитей. Теперь Джульетта купит воду, пищу, рубашку и даже одеяло для Росса. Она завернула жемчуг в кусок ткани, оставшейся от белой блузки, и спрятала узелок за пояс своих шаровар.
К тому времени, когда с этим делом было покончено, Росс проснулся. Он открыл глаза уставился на стены пещеры, медленно повернул голову в сторону Джульетты.
— Росс нужно поговорить, — сходу начала она, — что тебе известно о местности? Живут ли здесь люди, далеко ли базар, есть ли поблизости какие-нибудь плантации?
— Ты же не можешь, — начал он говорить, пытаясь одновременно приподняться. Лицо Росса покрылось потом и, сдерживая вырвавшийся стон, он повалился на спину. — Черт побери, я с трудом могу пошевелиться. — Его затрясло, и Джульетта потянулась за бурдюком.
— Росс, ради Христа, не спорь со мной. В таком состоянии ты ничего не сможешь сделать. Выпей немного этой жидкости — забыла, как ты ее называл.
— Арак. Его готовят из забродившего пальмового сока. Достаточно одного глотка, чтобы обжечь горло. — Он выдавил улыбку. — Кроме того, от арака начинает ломить поясницу. Так что, тот, кто пьет его, должен обладать железным здоровьем.
— Все, что от тебя требуется, — это не замерзнуть до моего возвращения. Мы же не можем развести костер среди бела дня, поэтому пей и отвечай на вопросы.
— Думаю, на этой стороне острова есть рисовые, сахарные, кукурузные плантации и, конечно, гвоздичные. Я не смогу отпустить тебя, Джульетта. Слишком опасно. На плантациях полно охранников.
— Чье подозрение вызовет женщина в черной абайе? Да я и не буду приближаться к плантациям, мне нужно лишь попасть на базар.
— Завтра. Завтра мне станет лучше. Подожди денек.
— Но у нас нет еды, — мягко возразила Джульетта, — а без пищи и тепла тебе лучше не станет.
— Джульетта, пожалуйста! Не сегодня, ведь нас ищут. Это безрассудно… наберем веток… разведем костер к вечеру… лучше завтра. Пожалуйста, обещай мне. — Его голос звучал все тише, но взгляд был таким напряженным, что Джульетте стало не по себе. Она поняла, что Россу чертовски скверно, а спор отнял у него остатки сил.
— Росс, я обещаю, — спокойно сказала Джульетта, — я не пойду искать базар сегодня, но, пожалуйста, дай мне трут.
Его рука слабо, шевельнулась.
— В кармане. Не могу… не могу найти.
— Я сама поищу, — ответила Джульетта, видя, что Росс в изнеможении опустил руку.
Трут вместе с монетами Перейры упал на землю. Джульетта собрала деньги, замечая, что обессиленный Росс закрыл глаза. Возможно, он поспит немного, успокоенный ее заверениями. Однако Джульетта вовсе не собиралась их выполнять: еще одна такая ночь без тепла, и она навсегда потеряет любимого. Конечно, костер был бы неплох, но Росс все равно останется лежать на холодной земле в одной рубашке, пропитанной кровью.
— Я наберу веток, — прошептала она.
Ответа не последовало.
Она накинула капюшон, надела чадру и вышла из пещеры. Солнце уже светило вовсю. Пещера, в которой они оказались, находилась среди скал, густо заросших тропическими растениями. Никаких признаков пребывания людей вблизи их укрытия Джульетта не обнаружила. Джульетта попыталась сориентироваться, определяя, с какой стороны они подплыли к острову. Как же искать здесь базар, куда направиться? Размышляя, она вышла из-за кустов, скрывавших ее, и оглянулась. Она увидела известняковые утесы, за которыми, вероятно, могла находиться долина. Но добраться до нее можно только, преодолев горный массив. Она решила, что подобное путешествие займет много времени, поэтому сначала стоит осмотреть окрестности и, прежде всего, набрать хвороста для костра.
Сухих веток было здесь предостаточно, и вскоре Джульетта, взмокшая от жары, тащилась со своей нелегкой ношей к пещере.
Росс все еще спал. Он метался и был весь в поту. Это обеспокоило девушку, но пока капитану ничем нельзя было помочь, нечем даже промыть рану. Стоило ей подумать о воде, как в горле пересохло, и смертельно захотелось пить. Может быть, она найдет какой-нибудь источник? В горах наверняка должна быть вода. Совсем некстати Джульетта вспомнила о фонтанах во дворце султана и прохладном шербете.
Отправляясь на поиски, она оставила в пещере жилет, но не решилась сбросить надоевшую абайю. Чтобы не заблудиться, Джульетта делала ножом зарубки на деревьях. Солнце нещадно палило, и она присела передохнуть. Она подумала, что напрасно теряет время, поскольку ничего похожего на водоем нигде не было видно. Она легла на траву и, отдыхая, смотрела на верхушки деревьев. Над головой порхали диковинные птицы с ярким оперением, прыгала с ветки на ветку маленькая обезьянка, где-то неподалеку хрюкала дикая свинья, слышалась возня каких-то зверьков, — вокруг кипела жизнь. Она вдыхала пряный аромат незнакомых цветов и прислушивалась к голосам дикой природы. Откуда-то издалека доносился тренькающий звук, напоминавший колокольчик. Она соображала, что может быть: пасется скот или еще что-то звенит? Нет, не то, звук скорее напоминал журчание ручейка среди камней.
Джульетта выпрямилась, пытаясь определить, откуда все-таки идет этот звук. Впереди была небольшая возвышенность. Она осторожно преодолела ее, и звук стал яснее. Теперь Джульетта была вполне уверена, что слышит журчание воды. Ей хотелось бежать, но она была вынуждена пробираться тихо, ведь там могли находиться люди. Из предосторожности она легла, потом ползком добралась до небольшого дерева.
Сквозь листву она увидела голубую расселину в скале, из которой струилась кристально чистая вода, искрящаяся и сверкающая в лучах солнца. У подножия скалы она собиралась в небольшое озеро. На склоне холма паслись козы, но больше никого не было видно. Джульетта, измученная жаждой, не могла отвести глаз от воды. Она встала и медленно двинулась вперед. Вокруг все было спокойно, даже козы не обратили на нее никакого внимания. Подойдя к водоему, она опустилась на колени и отбросила назад капюшон и чадру, зачерпнула ладонями воду и стала пить. В эту минуту ей казалось, что лучше этой воды нет ничего на свете. Она погрузила в воду пылающее лицо, с наслаждением ощущая прохладу и свежесть.
Однако в пещеру воду принести невозможно. Она осмотрела все вокруг в надежде отыскать что-нибудь подходящее. Внимание девушки привлекла скорлупа кокосовых орехов, высохшая на солнце и приобретшая коричневый цвет. Джульетта подняла глаза: орехи висели высоко, но внизу стволы пальм были совершенно голые, так что зацепиться было не за что. Местные мальчишки, наверное, умудряются залезать на них, но ей нечего и пытаться.
Джульетта разглядывала коз, когда послышался странный звук. Что-то треснуло, и в воду полетело что-то зеленое. Оказалось что это — верхушка кокосового ореха. Она испуганно обернулась, козы разбежались, и девушка увидела маленького мальчика. Сидя на корточках он пил молоко из только что вскрытого ореха, задрав вверх лохматую, темноволосую голову. Затем он вытер рукой рот и, отогнав подошедшею козу, выбросил пустую скорлупу. Джульетта облегченно вздохнула, и мальчик заметил ее. С минуту мальчуган настороженно рассматривал гостью, потом улыбнулся, традиционным жестом приветствуя незнакомку. Джульетта подошла поближе, мальчик открывал очередной орех. До сих пор Джульетте приходилось видеть только коричневые кокосы с твердой скорлупой, а эти были зелеными и прямо с дерева. Мальчик ловко срезал макушку кокоса и подал ей орех. Молоко было сладким и вкусным. Так же, как мальчик, она вытерла рот тыльной стороной ладони. Кокосы — это и еда, и питье, а скорлупу можно использовать вместо кружек. Но воду в скорлупе не принесешь.
Мальчик обратился к ней на языке, отдаленно напоминавшем арабский. Джульетта решила прикинуться немой: дотронулась до своих губ, потом пожала плечами и покачала головой. В его больших черных глазах отразилось участие. Возможно, ему и прежде приходилось встречать искалеченных людей, наказанных арабами за какие-либо провинности. Джульетта решила, что этот африканец — раб и пасет коз своего хозяина. Она опустилась на корточки рядом с ним и указала на воду, затем жестами изобразила, будто наливает ее и несет, а потом расстроенно развела руками. Некоторое время он молча смотрел на девушку, но улыбнулся и повторил ее действия. Джульетта кивнула. Мальчик положил руку на стоявший рядом бурдюк. Джульетта энергично закивала, указывая сначала на бурдюк, потом на себя, затем махнула рукой назад. Но мальчик отрицательно покачал головой. Джульетта вспомнила о деньгах Перейры. Она вытащила завязанную узелком тряпочку и вытряхнула оттуда несколько монет. Девушка не имела понятия об их достоинстве, но пастушок, вероятно, должен бы знать. Он взглянул на монеты и потянулся за бурдюком. Джульетта заметила, что мальчик сидит на пятнистом ковре из козьей шерсти, Может быть, мальчик продаст и коврик? Это как раз то, что нужно Россу. Джульетта вновь стала объясняться жестами, получив снова отказ. Тогда она высыпала на траву все деньги и умоляюще посмотрела на ребенка. Лицо его выражало изумление. Когда мальчик потянулся за деньгами, она тронула его за плечо, объясняя, что хочет есть. Мальчик огорченно покачал головой, показывая на пустой котелок, еще хранивший запах пищи. Джульетте в голову пришла новая мысль: в котелке можно кипятить воду! Как раньше она не додумалась до этого! Она взялась за кривую ручку котелка, давая понять, что хочет купить и его. Мальчик был явно удивлен, но взял протянутые монеты, соглашаясь на такую сделку. Он любезно наполнил бурдюк свежей водой, и они с улыбками раскланялись.
Уходя, Джульетта знала, что мальчик следит за странной незнакомкой, унесший его бурдюк, ковер и котелок, поэтому сначала направилась к кустарнику, изменив направление лишь тогда, когда скрылась из виду.
Она размышляла, станет ли мальчик рассказывать кому-нибудь об их встрече. А вдруг он попадет в руки визиря? Хотя сейчас она, загорелая, темноволосая, в мусульманской одежде, вполне сойдет за арабскую девушку. Правда, у девушки серые глаза, но ведь и такое встречается на острове рабов и наложниц.
Джульетта медленно шла к пещере. Неся тяжелый бурдюк и ковер, она обливалась потом. Как было бы здорово сбросить одежду и прыгнуть в озеро. Интересно, часто ли бывает в этом месте мальчик? Если — да, то, возможно, придется довольствоваться только водой из бурдюка. Сначала надо устроить Росса поудобнее и заняться его раной. Она ускорила шаг, подумав о том, что Росс уже проснулся и напуган ее исчезновением.
С тех пор как она вышла из пещеры, солнце продвинулось далеко на запад. В этой части света ночь наступает внезапно, нужно было торопиться. Вдруг Джульетта наступила на что-то твердое. Круглый предмет выкатился из-под ноги, она нагнулась и подняла кокосовый орех, бросив его в котелок. Это уже кое-что. И на пальму не надо взбираться! Они так давно съели весь хлеб и маслины, что у Джульетты от голода стала кружиться голова.
Подойдя к кустам, закрывавшим вход в пещеру, она увидела что-то такое, что заставило ее опуститься на колени. Сердце сильно забилось и заныло. Ковер и бурдюк выскользнули из рук. Тишину потревожил звон покатившегося по камням котелка. Она пошатнулась, чувствуя, как бешено пульсирует кровь в висках. Из-под куста торчала пара потертых кожаных сапог!
Джульетта попыталась собраться с мыслями. Может быть, Росса обнаружили и убили? Неужели ей суждено сейчас увидеть безжизненное тело капитана и встретиться с поджидающими ее стражниками?! Вдруг один сапог исчез. Затаив дыхание, она услышала, как щелкнул курок пистолета.
— Кто здесь? — послышался хриплый шепот.
— Росс! — выдохнула Джульетта, — это я!
— Подойди, чтобы я мог видеть тебя. — Он еще пытался шутить, хотя голос его едва звучал.
Джульетта моментально подлетела к нему, раздвигая кусты дрожащими руками.
Росс растянулся у входа в пещеру, положил голову на камень. Он как-то умудрился стянуть рубашку и засунуть ее себе под голову. Пистолет он все еще держал в руках.
— Джульетта? — Он прищурился, затем со вздохом опустил оружие. — Где тебя черти носили? Я с ума сходил. Ты же обещала мне…
— Росс, я не нашла никакого рынка, но я должна была попытаться. — Она опустилась перед ним на колени и заглянула в его лицо, белое, как мел. — Зачем ты покинул пещеру?
— Там слишком холодно. А тут — солнце. Я сумел выбраться и снять рубашку. Она вся крови. Лучше уж так.
Разговор явно утомил его.
Джульетта осмотрела повязку: она вся пропиталась кровью.
Росс ответил на ее невысказанную мысль.
— Придется снова развязать. Остается только одно средство — прижечь рану.
— Прижечь? Но для этого нужен врач… — глаза девушки расширились от страха.
— Где ты найдешь врача? Разве что сдаться на милость визиря. Ты не потеряла нож?
На Джульетту смотрели глубоко запавшие голубые глаза.
Кожа больше не блестела от пота, стала сухой и горячей — Росс сгорал в лихорадке. Надо сделать то, что он велит. Она молча кивнула и скрылась в кустах, подбирая брошенные в испуге вещи. Расстелив рядом с Россом ковер, она принесла бурдюк с араком. Я предлагаю тебе хорошенько напиться, капитан, — сказала она, когда веки дрогнули, — если пытаясь спасти, я все же убью тебя, то ты ничего не почувствуешь.
Росс слабо улыбнулся.
— Доктор Фернли вряд ли одобрил бы тебя за такое обращение с больным.
— Доктор Фернли! Я была бы рада, если бы он сейчас оказался рядом! — воскликнула Джульетта дрожащим голосом и отвернулась.
Ей стало жутко при мысли о том, что скоро предстоит сделать, но иначе Росс умрет. Она развела костер, налила воду в котелок и поставила на огонь. Потом принесла из пещеры тюрбан Росса и разрезала на длинные полосы.
Джульетта черпала руками остуженную кипяченую воду и поливала грудь Росса, стараясь размочить заскорузлую от крови повязку. Потом осторожно сняла ее и осмотрела страшную рану. Видно, Перейра с огромной силой воткнул свой ужасный нож с зазубринами. Из уродливого, кривого пореза все еще сочилась кровь.
Джульетта нервно сглотнула и крепко сжала выбивавшие дробь зубы. Она собрала все тряпки, испачканные кровью и вернулась к костру, чтобы как следует накалить нож. Держа нож над огнем, Джульетта следила за Россом: кажется, он изрядно выпил и лежал теперь с закрытыми глазами. В таком бессознательном состоянии ему будет легче перенести боль от раскаленного железа.
Девушка глубоко вздохнула, собираясь с силами, приготовила свежие повязки и с ножом в руках подошла к Россу. Торопясь, пока ее решимость не пропала, Джульетта опустилась на колени, придавив Росса своим телом, и прижала раскаленное лезвие к ране по всей ее длине. На секунду она задержала руку и тут же отняла.
В тоже мгновение Росс дернулся, чуть не сбросив Джульетту, изо всех сил прижимавшую его к земле. Она почувствовала тошнотворный запах паленой кожи. Рука Росса металась в воздухе, а ноги согнулись в коленях. Кулак Росса стукнул Джульетту по голове, чуть не свалив на спину.
— Росс, черт побери! Лежи тихо! — крикнула она.
Ее лицо стало мокрым от слез. Стиснув, зубы, она смотрела, как Росс мучился. Дикая боль, которую он перенес, испугала и ее.
Затем его тело обмякло, и сердце Джульетты забилось от страха: Росс не шевелился. Неужели, она убила его?! Джульетта поднялась и схватила его запястье: вначале пульс не ощущался, затем она почувствовала слабое и неровное биение. У нее вырвался вздох облегчения. Слава богу! Он жив.
Заливаясь слезами, Джульетта подняла бурдюк с «огненной водой» и облила грудь и плечо Росса. Он вздрогнул и снова затих. Края раны затянулись, и кровь не сочилась. Джульетта быстро наложила новую повязку, закрепив ее крест-накрест оставшимися полосами ткани на груди, чтобы не съехала. Когда она закончила, Росс пошевелился. Он все еще был смертельно бледен и смотрел на нее ничего не видящими глазами.
Росс не сможет перебраться в пещеру на ночь. Она схватилась за ковер, пытаясь подложить его под Росса. В конце концов до Росса дошло, что хочет Джульетта. Он с трудом приподнялся, и ей удалось просунуть подстилку под его спину. Слава богу, ковер оказался достаточно широким, чтобы завернуть в него Росса. Теплая козья шерсть согреет его и не даст замерзнуть ночью. Росс глубоко вздохнул и снова впал в забытье, Джульетта молилась, чтобы он наконец уснул.
Лишь теперь она почувствовала, как устала. Но еще не все сделано. Она снова развела костер и поставила кипятить воду. Очистив нож, она отпилила верхушку кокоса и вылила молоко в котелок с водой. Росс застонал. Его голова моталась из стороны в сторону. Спотыкаясь, Джульетта поднялась, взяла котелок и, перелив его содержимое в пустую скорлупу, опустилась на колени перед Россом. Она напоила его этим горячим напитком, и Росс успокоился. Джульетта как следует укрыла его, потянулась к бурдюку и глотнула арак, от которого перехватило дыхание, но зато по телу разлилось тепло.
Джульетта легла у костра, положив под голову капюшон абайи. Сегодня она сделала все, что могла, и больше не в силах беспокоиться даже за собственную безопасность. Если Аллаху будет угодно, люди визиря схватят их спящими, значит, так тому и быть. С этой мыслью она провалилась в глубокий сон.
Она проснулась через несколько часов. Было темно, костер давно погас, и она почувствовала, что ужасно замерзла. Джульетта смотрела в ночное небо, размышляя о том, что же все-таки ее разбудило. Послышался тихий стон. Джульетта заставила себя подняться и при слабом свете луны подошла к Россу. Он весь горел. Одного его оставить нельзя, поэтому Джульетта пришла к единственно правильному решению — надо лечь вместе с ним. Она сняла абайю и шаровары, и дрожа от холода, забралась к Россу, стараясь плотнее завернуться в ковер. Его тело было как раскаленная печка, и Джульетту обдало жаром. Но Россу, наверное, стало легче, когда девушка прижалась к нему прохладным телом, он затих и уснул. Джульетта согрелась, расслабилась и тоже забылась сном.
Когда она снова проснулась, солнце уже стояло высоко. Джульетта осторожно отодвинулась от Росса и выскользнула из ковра. Росс спал. Дыхание было ровным и спокойным. Его тело уже не было таким горячим, а на щеках появился слабый румянец. Сидя на коленях рядом с ним, Джульетта беззвучно плакала, а сердце радостно билось: он будет жить! Слава богу, он будет жить! Повязка была совершенно сухая — кровотечение прекратилось.
Джульетта вытерла слезы и натянула одежду. Узелок с жемчугом она снова засунула за пояс шаровар. Сегодня она непременно должна найти пищу. Чтобы восстановить силы, Россу потребуется гораздо больше, нежели только молоко кокосов. Она оставила спящего Росса и пошла через заросли кустарника в направлении, противоположном тому, по которому путешествовала вчера. Джульетта проходила мимо кокосовых пальм, подобрала упавшие орехи, потом умудрилась сорвать гроздь бананов, обнаружила апельсиновое дерево и очень обрадовалась. Пока она не найдет рынок, можно прожить на фруктах и молоке кокосов. Вдоль побережья должны быть деревни, а, значит, и рынки, на которых продают рыбу, рис, мясо и даже маниок, о котором говорила Куррем. При воспоминании о еде у нее опять закружилась голова и, собрав фрукты в подол абайи, она повернула обратно к пещере.
Ей было тяжело идти то ли от жары, то ли от голода. Увидев Росса, Джульетта обрадовалась, рассмеялась и опустилась на колени, высыпав фрукты на землю.
Глаза Росса закрыты, но реакция мгновенна. Не успела она и вздохнуть, как он ухватился за пистолет. Потом увидел Джульетту.
— Больше так не подкрадывайся, — резко произнес он, — я чуть не застрелил тебя.
Джульетта стянула капюшон и смерила его ледяным взглядом, потом посмотрела на фрукты. Настроение было испорчено.
— Если вам так хочется, мой господин, впредь я буду приближаться под грохот барабанов и звон тарелок, трубя в рог и запустив предварительно сигнальную ракету. Думаю, визирь останется доволен и не найдет слов, чтобы выразить свою благодарность, — закончила она тихо.
Росс посмотрел на ее поникшие плечи, протянул руку и взял Джульетту за подбородок. В ее глазах блестели слезы, лицо осунулось. Спутанные волосы висели тяжелыми прядями, несколько завитков прилипли к влажным щекам. Перед его мысленным взором промелькнули туманные видения: Джульетта с раскаленным докрасна ножом, всхлипывающая и кричащая на него, затем он вспомнил, какое облегчение испытал, когда она обтирала его и поила чем-то горячим, похожим на молоко. Да, этой ночью ей не пришлось много отдыхать.
— Прости меня, Джульетта, — сказал он мягко, когда она отвернулась, — я еще наполовину спал, и ты испугала меня. Тебе тяжко пришлось ночью?
В ответ она лишь молча пожала плечами.
— Да, я уверен в этом, — продолжал Росс, — теперь моя очередь заботиться о тебе.
— Ты не сможешь. Ты еще слишком слаб для этого, — уныло произнесла Джульетта, поднимая голову.
Росс заметил синяк на ее виске.
— Господи! Неужели, это я сделал?! — он был так удивлен, что Джульетта не смогла сдержать улыбку.
— Ой, иди ты к черту, Росс Джеймисон! Возьми банан и заткнись.
Росс усмехнулся.
— Неповиновение? Я больше не стану щадить вас, леди, — сурово произнес он, но в глазах Росса прыгали чертики, — запомните это!
Лежа рядом с Россом, Джульетта чувствовала себя необыкновенно счастливой. Они ели бананы и апельсины, пили кокосовое молоко. Вероятно, они ненадолго уснули, поскольку, когда Джульетта открыла глаза, солнце светило слабо.
Росс тоже проснулся.
— Куда ты?
— Надо развести костер, — ответила она, — я сомневаюсь, выйдет ли ужин из вареных кокосов, но надо попробовать.
— Я смогу очистить их от скорлупы, если ты подашь котелок. Между прочим, где ты его взяла? И этот ковер тоже?
— У маленького мальчика, пасшего коз в горах. Я все купила за деньги Перейры. И еще — бурдюк с водой. Знаешь, Росс, там есть небольшое озеро и водопад. Когда ты немного окрепнешь, мы сходим искупаемся.
Он рассмеялся.
— А то от меня уже воняет, как от козла. Нельзя ли взять немного воды, чтобы умыться?
— Конечно, можно. У нас ее полно, — ответила Джульетта, ставя перед ним котелок и подавая нож. — Ты умоешься, пока я буду готовить кокос. Не повреди скорлупу, мы будем использовать ее вместо чашек.
Костер уже хорошо разгорелся, когда Джульетта поставила на огонь котелок с молоком и кусочками ореха. Помешивая молоко палочкой, она с сомнением смотрела на котелок, получится ли что-нибудь из этого варева.
— Джульетта! Помоги мне, пожалуйста, стянуть сапоги, — окликнул ее Росс, и она встала.
Росс исчез за кустом позади пещеры. Было слышно, как он плескался, а еще Джульетта заметила, что его брюки валяются на ковре. Следя за молоком, она подумала, не разделся ли он догола. От этой мысли Джульетте стало неловко. Когда Росс появился, содержимое котелка уже булькало, а орех сварился. Джульетта не оглянулась на Росса, но сняла котелок с огня и поставила на землю, чтобы пища немного остыла. И только потом взглянула на капитана. Росс стоял, по пояс завернутый в ковер, и выглядел посвежевшим, темные волосы были аккуратно приглажены. Повязка была на прежнем месте. Джульетта разлила варево по двум скорлупкам.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась она.
— Замечательно. Знаешь, а этот ужин не так уж плох.
Джульетта рассмеялась.
— За неимением лучшего, сойдет и это. Завтра я попробую найти что-нибудь другое.
— Об этом поговорим утром. Сейчас я слишком устал, чтобы спорить с тобой. — Росс закрыл глаза и затих.
Джульетта внимательно посмотрела на него: он выглядел гораздо лучше. Может быть, он проспит всю ночь и наберется сил?
Заметно похолодало, и девушка решила умыться неподалеку от костра, чтобы не замерзнуть. Она сбросила абайю, шаровары и опрокинула на себя бурдюк с водой. Прохладный поток заструился по телу, смывая пыль и пот. Она вымыла волосы, но вытирать их пришлось шароварами.
Внезапно Росс тихо засмеялся.
— Вы мне понравились, мадам, — раздался ласковый голос.
Обернувшись, она увидела, что Росс приподнялся на локте и наблюдает за ней с нескрываемым восхищением.
— Я… я думала, что ты спишь! — выдавила она, покраснев.
— Я давно не видел тебя такой. Ты закончила?
— Да, а что?
— Тогда иди ко мне. Я налил нам по глотку горячительного. — Он ответил улыбкой на недоуменный взгляд Джульетты. — Увы, это все, на что я сегодня способен, так что ты — в полной безопасности. Мне, кажется, уже удалось затащить тебя к себе прошлой ночью? Ковер достаточно велик, чтобы укутать нас обоих. А если ты так и будешь стоять, то «заболеешь и умрешь», как говорила моя мама.
Джульетта откинула шаровары и подошла к ковру. Росс наблюдал за ней все это время, но это уже не имело никакого значения. Ей вспомнились ночи, проведенные с ним на «Грейс», и она скользнула в объятия Росса, как тогда, на корабле.
Росс нежно поцеловал ее, убрав мокрые пряди со лба. Его рука скользнула по ее груди и замерла. Они оба прекрасно понимали, что не время сейчас заниматься любовью. Они выпили по глотку арака, молча улыбаясь друг другу.
Джульетта чувствовала себя прекрасно. Она вымылась, согрелась, была сыта, рядом с ней лежал Росс — чего еще желать?
Звезды потускнели и исчезли. Счастливая Джульетта погрузилась в сон.