Примечания

1

Имеется в виду война 1853 — 1856 гг. между Россией и Турцией, на стороне которой воевали Англия и Франция. (Примеч. ред.)

2

Мятеж индийских солдат против колонизаторской политики англичан в 1857 — 1858 гг. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

3

Сливки, сбитые с вином и сахаром.

4

Понимаю (фр.)

5

Никто (фр.)

6

Не так ли? (фр.)

7

Ну да (фр.)

8

Но почему? (фр.)

9

Кожаный неглубокий саквояж.

10

Обивочная ткань парчового типа. (Примеч. ред.)

11

До скорого! (фр.)

12

Город в Шотландии.

13

Уильям Вордсворт (1770— 1850) — английский поэт-романтик.

14

Легкий наемный экипаж в городах Западной Европы.

15

Мой милый (фр.)

16

До свидания (фр.)

17

20 футов 6 метров.

18

Короткие кожаные штаны, традиционная одежда жителей Альп.

19

Моя бабушка! Она все знает (фp.)

20

Да? Что нам угодно? (фр.)

21

Мы ищем (фр.).

22

Девочка там (фр.)

23

Мадам Гермиона Граваль. Родилась в Женеве 10 апреля 1810 г. Умерла в Ружмоне 25 марта 1857 г. (фр.)

24

Фелиция Делиль. Родилась в Женеве 12 ноября 1836 г. Умерла в Ружмоне в июне 1857 г. (фр.)

25

Очень милая (фр.)

26

У нее очень жестокая душа! (фр.)

Загрузка...