Глава 11. Перестроение войск

Когда я, вспомнив об обеде, спустилась на кухню, Нортон был уже там, в цветастом переднике, повязанном поверх белой рубашки и черных брюк. В сковороде что-то аппетитно шкварчало, от печи тянуло жаром, на столе лежали мытые овощи.

– С тебя салат, – сообщил Нортон Мрок, даже не обернувшись, словно бы на его широкой спине был третий глаз.

Сейчас я несомненно выглядела куда лучше, чем час назад: надела свое второе нарядное платье – изумрудно-зеленое, привела в порядок волосы. От царапин на руке благодаря Мроку не осталось следа. Самым сложным оказалось отмыть ваксу, которой прицельно плевался в меня адский агрегат под руководством кота.

Надо признать, Вильгельм показал себя отличным полководцем: внезапность, смелость, кураж и истовая вера в себя. Его войскам не хватало ловкости и скорости, а ему – сил, но кот нанес мне ущерб и физический, и репутационный, а я всего лишь сумела тряхнуть его разок за шкирку, за что поплатилась кровью. Право слово, с диким драконом и то справиться проще.

– Почему ты вдруг решил выполнить за меня мою работу? – поинтересовалась я у Нортона, который небось и не предполагал, какое побоище состоялось в его доме. – Не то чтобы я против…

– Может, мне просто захотелось покулинарить, – предположил Мрок, помешивая на сковородке рагу.

Вот же врун. Куда вероятнее, что, оценив мои успехи в уборке, он испугался, что я спалю дом. И был в общем-то прав в своих опасениях.

– А может, мне не хочется врать в рекомендательных письмах, – добавил Норт. – Потому что ты, Мариэль, просто отвратительная домоправительница.

– Что? – я попыталась возмутиться, но улыбнулась. – Значит, не любишь врать?

– Предпочитаю этого не делать.

– И что теперь? Научишь меня тонкостям ведения домашнего хозяйства?

– Заклинание «до готовности», – сказал Норт. – Рисуешь руны огня и воды…

Его длинные пальцы сделали знаки один за одним, и светящаяся руна зависла над сковородой.

– Теперь фиксируешь время действия, – еще один пасс. – Смотри внимательно: состояние вещества… И больше никаких горелых корок.

Он повернулся ко мне, а я продемонстрировала ему миску с тонко порезанными овощами. Кое-что и я умею.

– К салатам никаких претензий, – одобрил Норт.

– А ко мне, выходит, их целый воз, – предположила я, пялясь на него.

Глупо, но великому артефактору Мроку шел этот кухонный фартук с цветочками. И закатанные рукава, и легкая небрежность в прическе, и даже капля соуса в уголке губ. Он, видно, все же не слишком доверял своей бытовой магии и пробовал блюдо по старинке.

– Вообще-то нет, – ответил Нортон. – Я вами полностью доволен, Мариэль.

– А говорил, что не любишь врать, – уличила я его.

– Давно пора было обновить руны на полотере, а мыши наверняка ищут корабль за моря – после такой впечатляющей газовой атаки. Но другой наниматель может оказаться менее лояльным, особенно к вашей готовке.

– Может, другому понравятся пригоревшие корочки, – невозмутимо пожала я плечами.

– Из ваших прекрасных ручек, Мариэль, можно съесть что угодно, – галантно согласился он.

Открыв печь, взял прихватку и достал блюдо с уткой, сочащейся соком. Руна ускорения медленно растаяла над идеально золотистой корочкой, украшенной апельсинами.

– Тебе мало апельсинов? – не сдержалась я.

– Будем маскировать вонь, – пояснил Норт, – и делать вид, что так и задумано. На самом деле я принюхался и уже почти не замечаю этот запах. Хотя Вилли тоже сбежал, вместе с мышами. Ты знала, что коты ненавидят запах цитрусовых?

А то! Наш преподаватель по ближнему бою как-то раз выгнала меня с занятия лишь потому, что я съела на перемене мандарин. Она была очень крутая. Женщина-кошка, с десяток лет сражавшаяся на арене в дикой южной стране. Все ее обожали – и девушки, и парни, и здоровенный молчаливый мужик, встречающий ее у ворот академии каждый день. И в том, как они с Шелли смотрели друг на друга, как держались за руки, было нечто более волшебное, чем все заклинания.

– Правда? – наигранно огорчилась я. – Вилли не любит цитрусовые? Надеюсь, бедненький котик скоро вернется.

Глаза б мои его не видели. Надо же, какой обидчивый! Отомсти – и забудь, но нет, кот пакостил мне снова и снова. Как бы его усмирить?

Норт зачерпнул рагу, подул, а потом, повернувшись, протянул ложку мне.

– Хочешь попробовать?

В этом было что-то очень интимное. Нортон Мрок, надменный самовлюбленный жлоб, самолично приготовил обед и теперь кормил меня с ложечки, не отрывая взгляд от моих губ.

– Вкусно, – одобрила я. – Шарлотте Эверли с вами несказанно повезло.

Норт отпрянул и вернулся к рагу, а его спина словно окаменела.

– Тогда накрывайте на стол, Мариэль, – приказал он. – С этим вы, полагаю, справитесь.

– Как скажете, господин Мрок. Только, если позволите…

Я подошла к нему и, стерев ту самую каплю соуса с его губ, облизнула палец. Уверена, Норт смотрел мне в спину, когда я выходила из кухни.

***

Обедали мы вновь на террасе, и оба брата горячо настояли на том, чтобы я составила им компанию. Поначалу мы молча ели, потому что, как выяснилось, готовил Нортон Мрок – пальчики оближешь.

– М-м-м, – с наслаждением протянул Артей, откинувшись на спинку стула. – Мариэль, вы просто волшебница.

– Теперь ты понимаешь, почему я с радостью взял бытовичку на работу, – ответил Норт, не дав мне сказать ни слова.

– Уверен, что ее прекрасные глаза все же сыграли свою роль, – усмехнулся старший Мрок. – Однако я впечатлен, правда. Утка тает во рту. И даже вонь апельсинов как будто кстати.

– Я прошу прощения за неприятный инцидент, – пробормотала я. – Не рассчитала сил.

– Вы ведь говорили, что у вас низкий уровень магии, – тут же вспомнил Артей, устремив на меня взгляд холодных глаз.

– Да, но я слегка увлеклась, – соврала я, потупившись.

– А что случилось с полотером? – поинтересовался старший брат. – Он ведь служил верой и правдой долгие годы.

– Руны стерлись, – снова поспешил ответить Нортон. А ведь говорил, что не любит врать. – К слову, я кое-что выяснил о кольце, что ты привез, Арт.

– Правда? – тот повернулся к брату и весь превратился в слух.

Норт стянул черное кольцо и покатал его между пальцами.

– В нем и правда есть изъян, несущественный для дракона. Кольцо защищает от всех внешних воздействий, кроме огня.

– Поскольку драконы огня не боятся.

– Именно. Интересно было бы узнать историю создания этого артефакта, – задумчиво произнес Нортон. – В основе плетения – любовь.

Я с аппетитом ела утиное крылышко и прислушивалась к дискуссии братьев – вдруг узнаю что-то полезное и компрометирующее.

– И именно она и может оказаться слабым местом. Уязвимостью. Как считаешь?

Странно, но вопрос Артея прозвучал как будто с подвохом. Он галантно подложил в мою тарелку второе утиное крылышко.

– Возможно, мой комплимент покажется грубым, но в этом платье вы выглядите даже аппетитнее утки. Как десерт, который захочется попробовать даже после самого сытного обеда.

Действительно, сомнительный комплимент, но я улыбнулась. А вот Норт глянул на брата сердито.

– В данном случае любовь создала почти совершенную защиту, – вновь напомнил он о кольце.

– Думаешь, дракон так же сильно любит свою магичку, как и она его? – поинтересовался Артей.

Сперва про любовь уязвимость, теперь это… Уж не собирается ли он использовать возлюбленную дракона, чтобы им управлять? Очень грязный метод!

– Откуда мне знать, – буркнул Мрок. – Могу сказать только, что кольцо создал настоящий гений.

– Такой же как ты?

– Нет, – тут же ответил Норт, даже не подумав себя нахваливать. – Я скорее строитель. Архитектор. Здесь же, – он не без сожаления положил кольцо на скатерть и погладил черные чешуйки, – чистое вдохновение.

– Он скромничает, – усмехнулся Арт, забрав кольцо и надев его на палец. – Я расскажу вам одну занятную историю, Мариэль. Мой младший брат однажды создал вещь, совершенную настолько, что даже мне, черствому вояке, хотелось плакать от восхищения.

– Что это было? – полюбопытствовала я, а Норт вдруг помрачнел.

– Меч, – с придыханием произнес Артей. – Чистая сила, послушная любой руке. Энергия, которой нет равных. Меч разрубил бы это кольцо, правда?

– Правда, – ответил Нортон. – Он разрубил бы что и кого угодно. Он разрезал бы землю пополам, если бы так вздумалось его хозяину, и дотянулся бы до луны.

– Ого, – не сдержала я восхищения. – Можно взглянуть?

– Вот, – Артей указал на меня. – Даже бытовичка задает правильные вопросы. Посмотреть, потрогать, использовать. Представляете, Мариэль, он его уничтожил!

Голос Артея вполне искренне дрогнул, а Нортон смотрел на меня, словно ожидая реакции.

– Думаю, вы все сделали правильно, – сказала я, и синие глаза Мрока потеплели. – Слишком страшное оружие. Оно могло попасть не в те руки.

– Вы раните меня в самое сердце, – вздохнул Артей. – Впрочем, женщине простительно не понимать. Уверяю, вы поменяли бы свое мнение, Мариэль, если бы подержали его хоть мгновение. Мне видится в вас бойкая, даже боевая натура.

– Не стану спорить, – ответила я.

– И это мне тоже нравится, – кивнул Артей. – Вы кажетесь просто идеальной девушкой! Красивая, хозяйственная, послушная, но с огоньком…

Я вновь улыбнулась, якобы польщенная его словами. Надо действовать активнее. Быть может, именно ревность подстегнет Нортона Мрока?

– Именно такую женщину я ждал все эти годы, – продолжал петь мне дифирамбы Артей. – Мне не досталось и капли магической силы брата, но вот утешение – я не связан никакими обязательствами. К слову, вы приносили клятву верности Мрокам?

– Да, – снова опередил меня Норт, соврав в третий раз за этот обед.

Хотя я действительно ее приносила, но потом Нортон Мрок ее снял. Как раз после нашего с ним поцелуя. От нахлынувших воспоминаний руки дрогнули, и вилка звякнула о тарелку.

– Это так волнующе, – промурлыкал Артей. – Там есть слова о полном и безоговорочном подчинении?

– Думаю, это даже хорошо, что вам не досталось магической силы, – игриво заметила я. – А то мир был бы в опасности.

– Вовсе нет, – рассмеялся Артей. – А вот вы, Мариэль, возможно…

Теперь вилка выпала у Норта.

– Я принесу другую, – спохватилась я, вспомнив о своих обязанностях.

Поднявшись, я ушла в дом, но задержалась у входа с той стороны. Вроде как по правилам приличия подслушивать – некрасиво, но то были не мои правила.

– Прекрати это, Артей, – послышался сердитый голос Норта. – Не надо дурить девушке голову. А твои нелепые заигрывания выглядят жалко и пошло.

– Решил заделаться поборником морали? Сомневаюсь, что ты хранил девственность для Шарлотты Эверли.

– Забирай кольцо и уматывай! – прозвучал яростный приказ Норта.

– Это и мой дом тоже, – вкрадчиво произнес старший Мрок, которого вспышка гнева, похоже, ничуть не напугала. – Да, родители составили завещание на тебя, но они пока оба живы. Так что я буду жить здесь столько, сколько захочу. И поимею твою домоправительницу, если захочу. А если она окажется так же хороша в постели, как и на кухне, то, может, и правда женюсь на ней – почему нет. За эту утку можно душу отдать, ей богу!

Когда я принесла чистую вилку, братья молча сидели за столом и испепеляли друг друга взглядами, а я ликовала! Нортон ревнует! Холодный и равнодушный Нортон Мрок меня ревновал! Плеснем же еще масла в этот огонь!

– Артей, хотите взглянуть на вишневый сад? – любезно предложила я.

– Я как раз туда собирался, – бросил Норт, комкая салфетку. – Дирк решил его отчего-то расширить, хочу взглянуть.

– А тебе не надо еще поколдовать над кольцом? – спросил Артей. – Посидеть в своем тайном убежище, почахнуть над книжками…

– Сам почитай, если еще не разучился, – предложил Нортон.

Братья встали из-за стола одновременно и подали мне руки. Я кокетливо улыбнулась и приняла обе. Да будет флирт! Безжалостный и беспощадный.

***

Мариэль как будто задалась целью свести его с ума. Она смеялась над не особо остроумными шутками брата, стреляла глазками в них обоих и задержала руку в ладони Норта, когда он помог ей перебраться через яму, невесть откуда взявшуюся в саду. Гораздо позже, будто опомнившись, отняла свою нежную ручку и бросила на Нортона многозначительный взгляд из-под ресниц. После же взвизгнула из-за какого-то паука, растопырившего лапы в сеточке паутины между вишневых веток, и спряталась за Артеем. Бессердечная жестокая кокетка.

Сперва отвечает на его поцелуй, намекает на расторжение помолвки, откровенно пытается настроить его против Шарлотты – и тут же ищет защиты у другого. Как будто он, Нортон Мрок, не смог бы справиться с пауком!

Мысль прогуляться в саду очень скоро стала казаться неудачной, но и бросить Мариэль с Артом не было сил. Уж больно у того был масленый взгляд, да и намерения он свои обозначил предельно ясно.

В глубине сада мелькнул Дирк, и Нортон махнул рукой, подзывая садовника. Когда тот подошел, спросил:

– Там яма по пути. Думаешь посадить что-то еще?

Пусть расскажет что-нибудь приземленное, желательно про навоз, чтобы сбить градус романтики, которая просто зашкаливала. Артей сорвал маргаритку и вдел ее в волосы Мариэль, а она в ответ нежно улыбнулась.

– Да, – ответил Дирк. – Сажаешь, удобряешь, избавляешься от сорняков и вредителей – и только так получаешь результат.

Быть может, и в отношениях с женщинами этот совет сгодился бы? Сперва посадить семена будущих отношений, но это Нортон сделал: комплименты, романтический ужин, намеки. Удобрил хрупкие ростки близости волшебной вазой и поцелуем. Но сорняк Артей все испортил.

Почему она не отталкивает брата, почему дарит улыбки в ответ? А что, если она в самом деле достанется Арту? Встречаться с ней на семейных праздниках, всю жизнь думать о том, что это он мог быть рядом… А ведь разорвешь помолвку, и неслучившийся тесть может взбелениться, стряхнуть пыль со старого дела и отправить брата на рудники. Но может, туда ему и дорога?

И мать будет рыдать и взывать к совести, а Шарлотта Эверли сойдет с ума от разбитого сердца и переизбытка магии.

Норт вздохнул и отвел глаза от Мариэль, которая обрывала лепестки ромашки, игриво поглядывая то на одного брата, то на другого.

– Могу сразу сказать – ответ положительный, – сообщил Артей.

– Откуда вы знаете, что я гадаю на вас? – усмехнулась Мариэль.

– На брата не стоит тратить время. Пустое.

– Пусть девушка сама решит, кого выбрать, – не сдержался Норт.

– А я обязана выбирать? – удивилась Мариэль. – Мужчин на свете много. С чего вы взяли, что свет клином сошелся на вас двоих.

Еще не хватало, чтобы она начала флиртовать с Дирком!

– Ах ты распутница! – взвизгнули из-за забора.

Калитка, отчаянно скрипнув, распахнулась, и в сад ступила соседка. Высокая, костлявая, она цепко держала за шкирку невысокого мужичонку и толкала его перед собой.

– Выбирать она не хочет, – с надрывом продолжила тетка. – Ей всех подавай. Так?

– Вы о чем, дамочка? – встрял Артей.

– Она, – выдохнула соседка и указала на Мариэль, – пыталась соблазнить моего мужа!

Нортон фыркнул, не сдержав смешок, Артей закатил глаза от несуразности обвинения, но Мариэль вдруг виновато потупилась.

– Это недоразумение, – пробормотала она.

Дирк как-то незаметно оказался рядом с домоправительницей, встав за ее плечом. Ни дать, ни взять воин за командиром.

– А что конкретно произошло? – заинтересовался Артей.

– Мне захотелось поплавать в реке, – нехотя начала Мариэль. – Послушайте, Каразетта, мне очень жаль, но я не подумала, что кто-то видит, как я купаюсь…

– Голая! – взвизгнула та, потряхивая мужичка за шкирку как котенка. – Бесстыдница! Блудница! Потаскуха!

– Хватит, – оборвал ее Норт. – Мариэль не заметила вашего мужа. У нее не было дурных намерений. Сомневаюсь, что он пострадал.

– Я был бы не прочь посмотреть, – хмыкнул себе под нос Артей. – Где, говорите, это было?..

Мужичок явно не знал, куда деваться, но рука женушки держала его крепко.

– У вас есть претензии к Мариэль? – спросил Норт.

Мужик быстро замотал головой.

– У меня! – рявкнула Каразетта. – У меня есть претензии! Я не желаю, чтобы какая-то вертихвостка крутила перед моим мужем голым задом.

– Я прошу прощения, – сказала пунцовая от смущения Мариэль.

– Может, подарить вам еще одно дерево, в знак примирения? – встрял Дирк.

– Знаешь куда его себе засунь? – выплюнула ему в лицо тетка.

– Довольно, – поморщился Нортон. – Уверен, больше такого не повторится.

– Да, – подтвердила Мариэль.

– Увижу тебя рядом с моим мужем – патлы повыдергиваю, – зловеще пообещала Каразетта, помахав длинным пальцем перед ее носом. – И не посмотрю, что ты маг! Меня не напугать, ясно?

Развернувшись и подтолкнув мужа вперед, она скрылась на своем участке, и калитка скрипя затворилась.

Мариэль спрятала лицо в руках, но кончики ее ушей заалели от стыда. А Норт пытался прогнать из головы волшебное видение: обнаженная девушка плывет в зеленоватой воде, переворачивается на спину, темные волосы расплываются веером, кожа светится точно жемчуг…

– Пруд, – выпалил Нортон.

– А? – не понял Дирк.

– Хорошо бы сделать пруд, чтобы было где охладиться, – пояснил он. Ему бы сейчас точно не помешало. – Мариэль, это безрассудно: идти через лес, плавать в реке… – Он старательно проглотил слово «голой». – Там течение и коряги.

– Вы сами рассказали про эту заводь, – напомнила она.

– Я мужчина и хорошо плаваю.

– А я не хуже, – заявила она, но хоть убрала ладони от пылающих щек.

– Кажется, вы все делаете хорошо, Мариэль, – проворковал Артей.

– Значит, пруд, – невозмутимо повторил Дирк. – Нужна широкая и глубокая яма.

Они обменялись с Мариэль быстрыми взглядами.

– А я, пожалуй, вернусь в дом, – вздохнул Нортон. – Почахну.

В конце концов, она свободна в своих желаниях. Хочется ей заигрывать с Артеем – вперед, купаться обнаженной – пожалуйста. Он ей не мама.

Устроившись в кабинете и разложив материалы на рабочем столе, Норт попытался повторить плетение рун, подсмотренное в кольце. Но знаки расплывались как круги на воде, и он все представлял, как, должно быть, хороша была Мариэль в прозрачной реке, и завидовал соседу.

***

Норт ушел, оставив меня со старшим братом. Думала, придется отбиваться, и уже заготовила простенькую руну воздуха, которой вполне могла пользоваться бытовичка, но Артей как будто потерял ко мне всякий интерес. И это после воплей Каразетты о моей блудливой натуре!

Муж у нее, конечно, слабак. Раскололся на раз-два. Курс по практике допросов ему бы точно не помешал. И, главное, взрывная волна его впечатлила меньше, чем моя попа. Впору гордиться.

– Я кажусь себе пешкой в чужой игре, – вдруг признался Артей. – Вы как будто используете меня, Мариэль, чтобы разжечь пожар в душе брата.

Я удивленно вздернула брови.

– Так заметно? – не стала отпираться.

– Давно в него влюблены?

– Я ведь только пару дней как устроилась к Нортону, – напомнила я.

Старший Мрок пристально смотрел на меня, и левая щека, изуродованная шрамом, дернулась.

– Обидно, наверное, что брат пренебрегает вами ради официальной невесты…

Я досадливо дернула плечом. Да, обидно. Времени всего ничего, и если Нортон так и не разорвет помолвку, то придется идти за него замуж, зная, что сама по себе я для него не важна.

Артей уселся на одну из белых скамеек, расставленных вдоль дорожки, похлопал рядом с собой.

– Но Шарлотта Эверли тоже будет на втором месте, – продолжил он.

– У Норта другая? – вырвалось у меня.

Артей довольно рассмеялся, и левая щека смялась складками, идущими от шрама.

– Другие. Его артефакты. Его драгоценная магия. Вот интересно, если бы он был обычным человеком, вроде меня, вы бы тогда взглянули на Норта? Или он бы оставался невидимкой вроде садовника?

Дирк как раз невидимкой не был и то и дело мелькал неподалеку в тени деревьев, будто присматривая за мной.

– Не знаю, – честно ответила я.

Если бы Нортон не был магом, мы бы не познакомились и не обручились, и я бы не приехала сюда со своей секретной миссией. Но я и правда влюбилась в Нортона, еще десять лет назад. Я думала – все прошло, любовь превратилась в ненависть, но то первое чувство стряхнуло с себя шелуху и потянулось ввысь, точно робкий росток, который долго чах в тени, но наконец получил и воду, и солнечный свет.

Еще недавно я представляла, как Нортон разорвет помолвку, и я над ним вдоволь посмеюсь. Но теперь я знала его с другой стороны и готова была простить ему даже дурацкие трусы, подаренные свекровью. Он держит данное слово и не любит врать. Он умеет готовить и может быть щедрым. Он так целуется…

Мое сердце забилось быстрее, когда я представила, как Норт приедет ко мне расторгать договор. А что если я не стану смеяться? Я пойду ему навстречу, и мы поцелуемся снова, и наш брак будет заключен по любви…

– Чему вы так мечтательно улыбаетесь? – резко спросил Артей, возвращая меня на землю.

– Думаю, что приготовить на ужин, – соврала я. – Можно теперь я спрошу? За что Норт ударил вас? Как вы получили свой шрам?

– Я уничтожил его первый артефакт, – сказал Артей. – Вы будете смеяться, но это был кукольный домик. Там жила целая семья, живые игрушки, они ходили из комнаты в комнату, пили чай, у них даже была собака – комок шерсти с глазами-бусинками.

– И что смешного? – спросила я.

Если бы могла, я бы отодвинулась от Артея еще дальше. От него словно дохнуло ледяным холодом, как от айсберга.

– Он играл в кукольный домик как девчонка, – весело пояснил Артей. – Дал им имена, болтал с ними. Я сжег его дом, а он чуть не сжег меня.

Поделом – чуть не вырвалось у меня, но я прикусила язык.

– Это послужило уроком нам обоим, – наставительно произнес Артей. – Норт понял, как важно держать в узде свою магию. Он едва не убил брата.

– А вы? – спросила я. – Какой урок получили? Что лучше не выводить Нортона из себя?

Он пристально посмотрел на меня и улыбнулся не пострадавшей стороной лица.

– Может, лучше искупаемся вместо болтовни? – игриво предложил Артей, словно вспомнив о роли потенциального любовника.

– Нет, – коротко отказалась я и, встав, пошла в дом.

Мне не было жаль Артея, получившего шрам на всю жизнь. Я жалела маленького мальчика с синими глазами, чей домик мечты сожгли, а его самого загнали в клетку долга.

Может, просто признаться? Отбросить все хитроумные стратагемы Стократа и попытаться быть честной? Вдруг нам удастся построить свой собственный дом, где каждый найдет свое счастье?

***

Артей проводил девушку взглядом и, криво улыбнувшись, почесал левую щеку.

После знаменательного события в далеком детстве он получил шрам и вожжи, которыми ловко управлял братом все эти годы. Однако Синеглазка решил взбунтоваться. К счастью, новый кнут нашелся сам собой.

Теперь Арт не сомневался, что домоправительница и невеста – одно лицо, та самая девочка, что восхищенно смотрела на Норта во время помолвки. Пусть Шарлотта Эверли выросла и похорошела, но в глазах ее, обращенных на брата, сиял все тот же восторг.

Выходит, девушка явилась к жениху и пытается его соблазнить. Боги знают – зачем ей это. Может, уязвленное женское самолюбие жаждет брака по любви, может, просто хочет развлечься. Такая история всяко интересней договорного брака, будет что рассказать детям. Но Синеглазка – кремень, и это на самом деле плохо.

Если Мариэль-Шарлотта ничего не значит для Норта, то и меч ради нее он делать не станет. Но такая горячая штучка, что не боится оседлать дракона и поплавать голышом, быстро сорвет крышу братцу, надо лишь дать ей шанс. И тогда за жизнь любимой женщины Синеглазка отдаст все.

– Что? – спросил он, когда перед ним вырос садовник, сжимающий в руках лопату.

Тот ответил ему мрачным угрюмым взглядом и принялся копать. В сочной зелени травы быстро разверзлась рыжеватая глина, и неясная тревога тронула сердце, когда Артей посмотрел на яму, быстро ширящуюся у его ног.

– Ты в своем уме? – рявкнул он, когда ком глины упал на носок его туфли.

– Каждый должен делать свое дело, – пробурчал садовник.

Артей выругался себе под нос, стряхнул грязь и пошел в дом. У него и правда была куча дел.

Загрузка...