— Катриона!
Кто-то настойчиво звал меня по имени. Ужасно болела голова. Кто же меня зовет, неужели папа? Кажется, он где-то рядом.
— Катриона! Очнитесь!
Снова папин голос. Мне очень хотелось обрадовать его и повиноваться, но этот призыв навевал мысли и воспоминания, от которых мне сделалось дурно. Я нехотя открыла глаза.
Было темно. Я попыталась пошевелиться и поняла, что связана по рукам и ногам, как курица перед ощипыванием. Голова ужасно болела. Я издала тихий, жалобный стон. Мне захотелось снова потерять сознание. К сожалению, мои пожелания остались невыполненными.
Вокруг стоял оглушительный шум, придя в себя, я уже не могла не обращать на него внимания. Плескалась вода, грохотали волны, хлопали паруса, кричали матросы. Где-то совсем рядом как будто крысы скреблись по дереву. Меня то резко подбрасывало вверх, то швыряло вниз, отчего у меня внутри все переворачивалось.
После того как к горлу подступил очередной приступ тошноты, я поняла, что мы находимся в море. Более того, я довольно много знала о кораблях и в детстве достаточно путешествовала, чтобы понять, что я лежу где-то в трюме и что корабль уже вышел из гавани в открытое море. Корабль стонал и дрожал всякий раз, как волна била в борт, я перекатывалась по полу.
Кто-то рядом со мной пошевелился. Пошевелился и заговорил.
— Катриона, — сказал он в третий раз. — Слава богу! Он так сильно ударил вас, что я испугался, подумал, что вы никогда уже не очнетесь.
Я узнала голос Нейла Синклара, хоть и не могла разглядеть его самого в темноте. Он подвинулся, и я смутно поняла, что он, тоже связанный, лежит рядом со мной. Это было странно, но, как только я пыталась собраться с мыслями, они ускользали как вода сквозь пальцы. Странные, бессвязные воспоминания роились в моей голове. Кажется, я недавно видела Нейла, но где? Я вспомнила, что ходила с Эллен в магазин готового платья и купила там красивые перчатки. Вспомнила бездомного котенка в переулке, виды и запахи Гэрлоха, корабли в гавани… Все эти картинки возникали на поверхности сознания, но я не могла собрать их вместе, чтобы понять, что же со мной произошло. Мысли то взлетали куда-то, то круто устремлялись вниз вместе с кораблем. Голова раскалывалась, шея затекла.
Мне очень неудобно связали руки за спиной, а лодыжки стянули так крепко, что веревка больно впивалась в кожу. Короче говоря, было не слишком приятно, и проще всего было бы снова потерять сознание.
— Я не хочу говорить. — Даже эти простые слова дались мне с непомерным трудом. — Я устала, мне очень плохо, и я хочу спать, — по-детски обиженным голосом добавила я.
Нейл рассмеялся.
— Не сомневаюсь, — сказал он — Но если вы заснете сейчас, они могут прийти за вами, и вполне возможно, вы уже никогда не проснетесь.
Его голос зазвучал тверже. В нем было что-то, чего я прежде не слышала. Я считала его ненадежным человеком, мерзавцем, но сейчас он говорил уверенно и непоколебимо.
— Вас ударил ваш дядя, Катриона, — сказал он. — Он намеренно сделал так, чтобы у вас случился обморок, а затем заплатал за то, чтобы вас похитили и погрузили на этот корабль. Он все продумал заранее. Потому-то он и взял вас с Эллен сегодня с собою в Гэрлох. Он хотел избавиться от вас. И что же, вы уснете и позволите ему выйти сухим из воды?
Его слова подействовали на меня словно холодный душ. Вдруг я вспомнила все. Ярость вспыхнула во мне с такой силой, что было удивительно, как я еще не воспламенилась и не сожгла корабль. Вы, наверное, уже заметили, что характер у меня был чудеснейший, и сейчас я пришла в бешенство. Так вот что замыслил мой дядюшка! Подлый, коварный дядя Эбенезер пожелал избавиться от родной племянницы! Он обманул меня, оглушил и заплатил за то, чтобы от меня избавиться, и будь я проклята, если позволю ему осуществить задуманное.
— Вы правы, мистер Синклар, — хладнокровно ответила я, хотя внутри меня бушевала настоящая буря. — Я подозревала, что он меня невзлюбил, но дело зашло слишком далеко.
Нейл снова рассмеялся, и теперь в его смехе послышались нотки облегчения.
— Я знал, как до вас достучаться, — сказал он. — Так и думал, что, если вас хорошенько разозлить, вы немедленно очнетесь.
— Да у вас просто талант меня злить, — сказала я и, несмотря ни на что, тоже улыбнулась.
Злость быстро привела меня в чувство, позволила собраться с мыслями. Я не позволяла себе успокаиваться, ведь только злость спасала меня от отчаяния. Дядя намеренно и хладнокровно вверг меня в испытания. Мне холодно, мокро, больно, ужасно хочется есть — и вряд ли в ближайшем будущем мое положение как-то изменится. Более того, вряд ли меня накормят приличным ужином.
— Итак, — сказала я, — что это за корабль? Куда мы плывем? И как вы здесь оказались, мистер Синклар?
— Как это по-женски, начинать не с того конца, — усмехнулся Нейл Синклар. — Я буду задавать вопросы, если позволите. Почему ваш дядя решил избавиться от вас таким образом?
Конечно, точного ответа на его вопрос я не знала, но вспомнила библию, в которой лежал потрепанный и разорванный листок с родословной схемой, из которого кто-то попытался вымарать имя отца и его потомков. Еще я вспомнила выражение лица дяди Эбенезера, когда он понял, что я рассматриваю родословную. Вдруг многое стало мне понятно. Дядя Эбенезер не любил меня и не хотел видеть в Глен-Клэр, но вряд ли только нелюбовь подвигла его на риск избавиться от меня таким образом. Нет, за его враждебностью кроется нечто более серьезное. С запоздалым прозрением вспомнила его слова.
«Глен-Клэр должен был быть твоим, дитя Дэви, — сказал он, — Но ты всего лишь девчонка. Я с гораздо большей пользой сам распоряжусь им».
И еще, в тот самый день, перед тем как ударить меня, он пообещал: «Я же сказал, что обломаю тебя, девчонка. Так я и поступлю — пока ты не отобрала то, что по праву должно принадлежать мне».
— Я не совсем уверена, — медленно заговорила я, — но мне кажется, все дело в том, что я — законная владелица Глен-Клэр. Я думаю, что, поскольку мой отец был старшим сыном, после его смерти поместье должно достаться мне. Дядя Эбенезер примерно так и сказал, только выразился уж очень туманно.
Нейл присвистнул:
— Бывает, мужчины погибают и по менее важным поводам!
— И женщины тоже, — язвительно добавила я, — Даже из-за крохотного, запущенного и затерянного в глуши клочка земли.
— Глен-Клэр мог бы приносить неплохой доход, если им надлежащим образом управлять, — заявил Нейл.
Он снова пошевелился, и мне показалось, что движение причиняет ему боль.
— Да, несомненно, все дело в наследстве. Вряд ли ваш дядя так легко уступит вам Глен-Клэр. Вы делились с ним своими подозрениями?
— Нет, — ответила я, — потому что у меня и в мыслях не было, что дядя меня обманывает. — Чем больше я думала обо всем, тем сильнее болела голова. — Я, конечно, ни в чем не уверена и не понимаю, как такое стало возможным, но мне кажется, что мистер Кемпбелл должен знать всю правду. Он мой крестный отец и старинный друг моего папы. Ах, почему он ничего мне не сказал!
— Мистер Кемпбелл — хороший человек, — подтвердил Нейл. — Но он слегка не от мира сего и видит в людях только их лучшие качества. Вполне возможно, он думал, что дядя сам расскажет вам, что вы — наследница. А может, ваш отец просил его хранить молчание. Мы ничего не узнаем наверняка, пока вы не спросите его самого…
— Что становится в данный момент все менее осуществимым, — закончила я.
Было очень странно так говорить с Нейлом. Во тьме, которая давила на нас со всех сторон, я различала лишь его неотчетливую тень. Мы не соприкасались, поэтому я не могла понять, как далеко от меня он лежит, но, судя по голосу, не далее чем в нескольких шагах. И хотя видеть я ничего не могла, я чувствовала, что он рядом. Его присутствие давало мне силы и вселяло надежду, на душе становилось тепло. Несмотря на кромешную тьму, мне казалось, что ничего плохого со мной не случится.
Непонятно, почему мне так казалось. Хотя я ни о чем его не спрашивала, я понимала, что Нейлу так же неудобно, как и мне, если не хуже. Хотя он не заикался о своем положении, говорил он сдавленно, и я догадалась, что ему очень больно. Казалось, ему стоило больших трудов разговаривать со мной. Очень может быть, что он превозмогал боль при помощи одной только силы воли. Может, его тоже оглушили и швырнули в темницу?
— А что приключилось с вами? — спросила я, притворяясь беззаботной. — Я рассказала вам, почему очутилась здесь, думаю, будет справедливо, если и вы расскажете, что случилось с вами.
Он вздохнул.
— Я ввязался в драку, — признался он, — и оказался на стороне проигравших.
— Надеюсь, вы дрались не за мисс Макинтош, — подколола я, — потому что, подозреваю, она того не стоит.
Он рассмеялся.
— В отличие от вас, Катриона, — мягко сказал он. — Вы как раз стоите того, чтобы за вас бороться.
От его слов у меня на мгновение перехватило дыхание, но потом я напомнила себе, что связана по рукам и ногам и нахожусь в качестве пленницы в трюме неизвестного мне корабля. Сейчас нужно думать не о флирте с Нейлом Синкларом, а о более важных вещах. А все же приятно было хоть ненадолго позволить себе забыться!
— Мне кажется, я не давала вам разрешения называть меня по имени.
— Что ж, придется вам дать мне такое разрешение, — заявил Нейл, — потому что нам нужно обсудить более важные вещи.
— Да. — Я была вынуждена согласиться. — Значит, вы участвовали в драке. Вы ранены?
Он довольно долго молчал.
— Нет, — наконец вымолвил он. — Так, пара царапин.
— Лжец, — сказала я. — Жаль, что я вас сейчас не вижу…
Он снова рассмеялся:
— Ну хорошо, если бы вы могли меня лицезреть, вы пришли бы к заключению, что выгляжу я не так безупречно, как всегда. Но урон лишь поверхностный.
— Я вам не верю, — призналась я. — Но знаю, что правды вы мне не откроете. Вместо этого скажите, с кем вы дрались.
В его голосе все еще звучала улыбка.
— С вашим дядей.
— И пришлось же ему потрудиться! — заметила я.
— Ну и еще с тремя-четырьмя молодцами.
— Вы говорите это только для того, чтобы я думала, что вас не так-то просто одолеть, — сказала я.
— Все может быть. Да, их было десятеро…
— А повод? Ведь не из-за меня же вы дрались? Или вы видели, что дядя Эбенезер сделал со мной?.. Решили вступиться?
— А ведь меня называли самодовольным эгоистом! — радостно воскликнул он. — Вы думаете, ради вас я бы пожертвовал своим мундиром, мисс Бэлфур?
— Вы только что уверяли, будто я стою того, чтобы за меня бороться, — возмутилась я. — Теперь же идете на попятный.
— Что ж, в принципе вы правы, — согласился Нейл. Его речь стала отрывистой. — Вы действительно стоите того, чтобы бороться за вас. Но тогда ваш дядя и его дружки набросились на меня из-за того, что я помешал некоторым их приготовлениям… — Он замолчал.
— Почему вы не хотите рассказать мне все? — сердито спросила я. — Из вас приводится прямо-таки вытягивать ответы. Кажется, времени у нас вполне достаточно.
— Верно, — грустно сказал Нейл. — Единственная причина, по которой я не решаюсь… — Он снова замолчал.
— Состоит в том, что вы мне не доверяете, — закончила фразу я. — Или, может быть, — меня внезапно осенило, — происшествие проливает на вас дурной свет, и вы боитесь пасть в моих глазах?
— Вы всегда были не лучшего обо мне мнения. — Голос Нейла звучал по-прежнему грустно.
— Сначала вы предложили мне стать вашей любовницей, — бодро напомнила я, — а затем оказалось, что вы еще и контрабандист. Мое мнение основывается исключительно на опыте.
— Да уж, — со вздохом сказал Нейл. — Что ж, может быть, ваше мнение чуточку изменится, если я скажу вам, что ваш дядя и его приспешники побили меня за то, что я оказался не настоящим контрабандистом. Они узнали, что я работаю на Акцизное управление.
— Так вы — акцизный офицер, который притворялся контрабандистом? — воскликнула я. — Неудивительно, что они разозлились!
— Они всегда меня подозревали, — продолжал Нейл. — В конце концов, я ведь морской офицер. Но и среди военных попадаются продажные, кроме того, я Синклар и местный уроженец.
— Значит, они доверяли вам, а потом обнаружили, что вы ненастоящий, — уточнила я. — Могу себе представить. Но как они узнали?
— Точно не знаю, — сказал Нейл, — хотя думаю, что меня мог выдать болван Арло Грэм. Подозреваю, что он-то действительно связан с контрабандистами, и за деньги рассказал им о том, что я работаю на Акцизное управление.
— Да, ведь он не спешил ловить вас той ночью, когда я впервые оказалась в Глен-Клэр, — вспомнила я. — Я решила, что он просто лентяй и щеголь, который боится испачкать мундир, лазая по, горным кручам. Но очень может быть, что ему заплатили за то, чтобы он был слеп и глух.
— Возможно, — подтвердил Нейл. — И еще возможно, что под видом контрабанды виски он через вашего дядюшку передает секретные сведения французам.
У меня перехватило дыхание. Я терялась в догадках, почему Нейлу Синклару поручили притворяться контрабандистом, но теперь поняла, что дело приняло куда более серьезный оборот. Он работал против людей, шпионивших в пользу Франции.
— Дядя Эбенезер — французский шпион? — спросила я с нескрываемым изумлением. — Что-то не верится…
— Потому-то он и работает так успешно, — сухо сказал Нейл. — Теперь уже достоверно известно, что он передавал врагу секретные сведения вместе с каждой партией виски. Он наладил канал, по которому вывозил спиртное, а вместе с ним и тайные послания. Он нашел себе сообщников и в казармах в Рупзине.
— Но я думала, у нас сейчас мир с Францией, — заметила я.
— Амьенский мир долго не продержится, — вздохнул Нейл. — В его прочность никто и не верил. Не пройдет и года, как война возобновится.
Если бы я могла пошевелиться, я бы недоверчиво покачала головой.
— Значит, вас предали и они заманили вас в ловушку, — прошептала я.
— Да, — с горечью ответил Нейл. — А я, глупец, ничего не заметил! Я полгода помогал им возить виски и думал, что ваш дядя мне доверяет. Он назначил мне встречу в «Пяти колоколах» в Гэрлохе. Я оставил мисс Макинтош в чайной, пообещав скоро вернуться, а сам последовал за вами и вашей кузиной.
— Бедная мисс Макинтош, — сказала я. — Интересно, она все еще там? Очень возможно, если она думает, что вы стоите ее ожидания.
— Сомневаюсь, — парировал Нейл. — Недостатка в поклонниках она никогда не испытывала, а память у нее короткая.
— Надо же! — воскликнула я. — Быть может, я совершила ошибку, когда отказала вам, мистер Синклар. Возможно, с вашей помощью я познакомилась бы со множеством других джентльменов.
Я почувствовала, как он сквозь тьму смотрит на меня. Хоть я и не могла его видеть, от его пытливого и страстного взгляда кровь забурлила у меня в жилах даже во мраке. Особенно во мраке! Я задрожала, и на этот раз не из-за боязни крыс или холода.
— Рассказывайте дальше, пожалуйста, — поспешно попросила я.
— Я вошел в таверну спустя несколько минут после вас, — продолжал Нейл. — И сразу же увидел вас. Вы лежали без чувств на диване, а Эллен билась в истерике. Но прежде чем я успел открыть рот, чтобы спросить, в чем дело, ваш дядя повернулся ко мне и обвинил меня в предательстве. Кто-то напал на меня, и завязалась драка… И вот я здесь. Бежать отсюда невозможно, а из союзников рядом со мной лишь одна хрупкая девушка.
— Ну, если я и в самом деле ваша единственная союзница, могли бы вести себя и полюбезнее! — Я вздохнула. — Так и знала, что от Эллен помощи ждать не придется. Она всегда была такой беспомощной?
— Не думаю, что она смогла бы как-то помочь мне или вам, — возразил Нейл. — Там было то ли четверо, то ли пятеро дюжих мужчин, и она к тому же всегда находилась в полном подчинении у своего отца.
Меня не очень удивили поведение Эллен и то, что Нейл ее защищал, пускай. Я не стала об этом распространяться, нам предстояло обсудить более важные дела. Но будь я на месте Эллен, можете не сомневаться я предприняла бы что-нибудь, чтобы спасти ситуацию, по крайней мере, мне так кажется.
— Что это за корабль, мистер Синклар? — спросила я. — Невольничье судно? Меня отдадут на поругание, продадут в рабство или сделают со мной что-нибудь похуже? Нас выбросят за борт? Вы уж лучше скажите правду, тогда я успею подготовиться.
Нейл хранил молчание, что не очень-то меня обнадеживало. Хотя я старалась не давать воли страхам, воображение рисовало страшные картины. Я не сомневалась в том, что команда корабля, согласившаяся на такое, состояла из грубых, жестоких людей, замешанных в контрабанде, работорговле и других преступных делах. К тому же по мне в темноте пробежала крыса и, стуча коготками, скрылась за переборкой. Я лежала в трюме, в кромешной тьме, и по мне бегали крысы… Как тут не испугаться?
— Боюсь, мне не удастся вас утешить, — заговорил Нейл. — Я знаю капитана этого корабля. Хоть он бывает не в ладах с законом, раньше он никогда не занимался работорговлей, хотя…
— Рабов он может и не перевозит, зато взятки берет — сказала я. — И если он согласился избавить моего дядю от нас обоих, значит, он, наверное, убьет нас?
— Он способен на такое, — подтвердил Нейл. — Хотя вряд ли он стал бы пачкать руки в таком грязном деле, если бы ваш дядя не заплатил ему кругленькую сумму. Военные уже давно за ним следят. Его подозревают в сочувствии к французам.
— Жаль что его не арестовали раньше, — заметила я, пытаясь пошевелить руками и ногами!
Веревки лишь, сильнее впились в кожу.
— У меня дурное предчувствие. Раз вы узнали его, он вас вряд ли отпустит. Он ведь понимает, что вы расскажете о нем своим сослуживцам. Да и меня он вряд ли отпустит, иначе всплывет история с похищением. Ему гораздо выгоднее будет покончить с нами.
— Очень скоро вы все узнаете, — обнадежил Нейл. — О, я слышу, что кто-то идет.
Над нашими головами прогремели шаги. Нейл подкатился ко мне и зашептал:
— Катриона, будьте осторожны и следите за тем, что говорите. Вы правы, мы не знаем, какая судьба нам уготована.
— Вы думаете, что я болтунья… — начала я, но он прервал меня:
— Нет, не думаю. Вы слишком отчаянная, и именно поэтому вы должны соблюдать осторожность.
Больше он ничего не успел сказать, потому что раздался страшный скрежет и засветился огонь лампы. Я увидела в потолке квадратный проем, откуда спускался деревянный трап. Первым, что я разглядела, были могучие борта корабля, в окружении которых мы были, словно в клетке. Держа в руках фонарь, к нам двинулся молодой матрос. На голове его красовалась густая шапка нечесаных волос, глаза бегали, а на лице блуждала счастливая улыбка, которая, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, была весьма неуместной.
Едва вокруг стало светлее, я увидела Нейла, и все остальное мигом вылетело у меня из головы.
Мундир грязен и изодран до неузнаваемости, черные волосы свалялись и посерели от пыли. На лбу зияла резаная рана, покрытая коркой запекшейся крови, на щеке огромный кровоподтек. Увидев же, как его отвратительно связали, я ахнула от негодования. Мне казалось, что злодеи обошлись со мной жестоко, так туго связав меня, что онемели руки и ноги, но Нейлу они привязали запястья к лодыжкам, обездвижив его самым болезненным и неестественным образом, какой только можно вообразить.
Матрос с фонарем услышал как я ахнула. Он неприязненно взглянул на Нейла:
— Не расточайте на него свою жалость, милочка. Его никто особенно не любит.
Он швырнул в сторону Нейла кусок хлеба и поставил на пол кружку с водой, хотя любой бы сразу понял, что Нейлу не дотянуться до всего этого. Затем он опустился рядом со мной на колени и перерезал веревки, связывавшие мои лодыжки.
— Капитан хочет видеть вас, милочка, — сказал он, снова глупо ухмыльнувшись. — Следуйте за мной.
Я задержалась, глядя на Нейла и желая хоть как-нибудь ему помочь, но он смотрел прямо на меня и взглядом своих темных глаз запрещал мне сопротивляться. Я закусила губу, чтобы не наговорить лишнего. Мой провожатый с фонарем взобрался по трапу и вылез в люк. Трюм снова погрузился во мрак. Я взбиралась наверх очень медленно, потому что замерзла, тело буквально одеревенело, ноги дрожали и не слушались меня.
— Запомните Катриона, — прошептал Нейл, — надо быть осторожнее.
Крышка люка захлопнулась, оставляя его во тьме, а я оказалась на мокрой палубе, мерцающей в тусклом вечернем свете. Я все дрожала и дрожала, гадая увижу ли я его еще когда-нибудь живым.