III

С оглушительным грохотом развернулся второй кратер острова Сокола всего в нескольких сотнях метров от обоих кораблей. На этот раз волны были не такими высокими, как в первый раз; очевидно, это было меньшее извержение. Мы ухватились за первую волну дымящейся горячей воды, а затем снова поднялись на ноги, задыхаясь в душном воздухе. Ник прижал одну руку к груди, и моя грудная клетка закричала от боли, но, по крайней мере, мы выжили. Люди теперь тоже поднимались на ноги на нашей носовой палубе; Я узнал его массивный корпус и чуть позже Джорди.

« Сирена» металась и металась в бушующем море. Затем корабль начал вращаться, как это случилось с нами, когда мы впервые прибыли на Соколиный остров. Однако водоворот, удерживавший корабль в своих тисках, понесся дальше, и еще через несколько кругов корабль снова остановился, все еще увлекая за собой обломки нашей мачты.

Менее чем в трех метрах по правому борту из моря внезапно взметнулся шлейф воды; капли теплой песчаной воды упали мне на голову. Еще один шлейф взметнулся вверх, еще один выше; выглядело так, будто в нас стреляли.

Все бушующее море имело рябой вид, как будто шел сильный дождь. Это был настоящий град, исходивший из второго кратера острова Сокола, который поднял вертикально в воздух сотни камней и приземлился по обе стороны от кораблей. Вокруг нас дымился, дымился и шипел. Но не только море стало целью извергающегося вулкана. Внезапно на миделе корабля раздался громкий треск. Деревянные щепки полетели в воздух, смешиваясь с градом пепла и горящей магмы. Мы подползли к этому месту и увидели зияющую дыру в крыше камбуза и огромный угли, прогрызающие деревянные конструкции внизу. Кое-где доски уже начали лизать небольшие языки пламени.

— Черт побери, там тоже пожар! - воскликнул Ник. — Что нам с этим делать?

Ответ пришел быстро и очень драматично. С громовым шумом нас накрыла новая волна. Чудом мы остались невредимыми и обнаружили, что начавшийся пожар потушен, хотя и за счет затопленного камбуза. Наконец нам удалось добраться до некоторых из остальных, ползая и цепляясь за что-нибудь отдаленно прилипшее, у каждого была своя доля ран и синяков, но, по крайней мере, мы все еще были там. Хотя Джорди я больше не видел. Я схватил чью-то руку.

— Джорди, он тоже должен был быть здесь. Где он?'

«Он пытается снова запустить двигатель!» Тэффи проревела мне на ухо.

Секундой позже я почувствовал устойчивую дрожь под ногами, когда наша машина ожила. Мое сердце начало бешено биться от надежды.

Вокруг нас шел теплый дождь конденсирующегося пара, смешанного со скользким, предательским пеплом. Едкий запах все еще цеплялся за мои ноздри, а жуткий визг деревянных конструкций вместе со свистом и грохотом нового Соколиного острова угрожал нашим барабанным перепонкам. На нас обрушился новый град вулканического материала. Три или четыре довольно крупных пылающих камня прогремели на палубе «Сирены », а также несколько на нашей. « Сирена» снова была почти рядом; мужчины столпились у перил. Некоторые прыгнули в саму воду или в отчаянном бегстве на нашу палубу.

«Возьмите веревки!» - крикнул Лан. Я побежал за ним к нашим перилам, а они с Ником выбросили веревки за борт. Мужчина, барахтавшийся в воде, зацепился за свободный конец, и Лан и Коротышка подняли его на борт. Ник выбросил за борт еще одну веревку. « Эсмеральду » подхватила другая волна, и его ноги поскользнулись на скользкой палубе. Он упал головой вперед в воду, в узкий пролив между двумя кораблями. И я нырнул за ним.

Вода была теплой. пронизанный еще более горячими течениями и замученный песком и плавающими обломками. В тени двух высоких корпусов было темно как смоль. Ника я нашел совершенно случайно. У него хватило ума лечь на спину, топча воду, но когда я подошел к нему, он, видимо, потерял сознание, потому что перекатился лицом вниз. Камни падали в воду слева и справа от нас, шипя на ходу. Затем я почувствовал , как на меня упала гроздь Эсмеральды . Кто-то завязал там петлю, и каким-то образом мне удалось затащить туда Ника. Я помахал рукой и с мрачным видом прижался к ней; чуть позже нас плавно подняли на борт.

Я упал на палубу, сплевывая и блевая отвратительно теплой морской водой. Несколько рук подняли меня на ноги, и одна из них принадлежала Клэр.

'Майк! Майк, ты в порядке?

Ее трясло так же сильно, как и меня. Крепко держать ее было необходимостью, и, по крайней мере, это немного облегчило мой собственный страх.

'Я в порядке. А Ник? Я все еще тяжело дышал и плевался. Но мне также было приятно видеть, что наш двигатель все еще работает и что Джорди спокойно, но уверенно уводит нас от «Сирены».

Клэр прижала меня так сильно, что я слегка застонала.

— Майк, ты ранен?

— Нет, ничего плохого. Но успокойся в своих объятиях.

Кэмпбелл, хромая, подошел к нам, его лицо почернело, одежда прогорела и промокла. Мы с ним посмотрели друг на друга поверх головы Клэр, и его лицо расплылось в улыбке.

— Как Пола? Я спросил его. «А Марк?»

— Оба в порядке. Больше потерь у нас нет», — мрачно сказал он. «Мальчики подняли на борт двух испанцев, а двое других прыгнули».

Таффи помогала Нику подняться. Не считая сломанной руки и ссадины на лице, с ним все было в порядке. Я снова был поражен его силой. «Мы отправили всех испанцев и заперли их в нашей собственной тюрьме», — сказал Таффи.

«Теперь они не опасны, не так ли?» Я сказал.

«Ну, это может раздражать», — ответила Таффи. 'У них есть...'

Его слова затихли в оглушительном грохоте. Град пепла и магмы на время прекратился, но теперь возобновился. Почти прямо перед нами в небо взметнулся еще один столб дыма и пара. Наш корабль сильно качнуло под новой волной. В результате этой последней атаки «Сирена» загорелась в нескольких местах. Сквозь рев мы услышали слабые крики о помощи. Я готов поспорить, что Джорди Уилкинс — лучший рулевой, который когда-либо сжимал кулаки на руле направления. С отточенным мастерством и феноменальным использованием газа и ускорения он подводил Эсмеральду все ближе и ближе к смертельно раненой Сирене , приходя на помощь перепуганным пассажирам. Подойдя ближе, мы увидели, что залпы с острова Сокола сбили большой багор. Мужчины корчились на палубе под обломками и незакрепленным снаряжением. Другие отчаянно пытались освободить их, но различные пожары приближались к ним, медленно проедая бревна палубы.

«Смотри, Рамирес!» - воскликнула Клэр.

«Сирены» , шатаясь, прошел человек . Глухой к крикам и мольбам своей команды, он шел дальше, не теряя из виду «Эсмеральду» . Сквозь дым, который изредка освещался красным свечением, я увидел, что у него в руках пистолет. Его разорванная одежда была прожжена и пропитана кровью, а лицо представляло собой маску из копоти, крови и слепой ярости. Подобно смертоносному пауку, он вылез из своей норы, чтобы распылить на нас свой последний яд.

Я не знаю, оставил ли он всякую надежду на выживание и жаждал только мести, или разум подвел его. Я не мог себе представить, что его холодный интеллект, столь отличавшийся от безрассудного садизма Хэдли, мог так легко потерпеть неудачу. Однако от него исходила горькая решимость, которая была поистине ужасающей.

Он направил пистолет на воду.

Я упал, потянув за собой Клэр; Я понятия не имел, на кого он может ориентироваться. Затем я услышал выстрел, громкий и отчетливый на фоне шума. Почти сразу же за этим последовал ужасный скрежещущий рев, громче любого, что мы когда-либо слышали. Мы вскочили на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как Валкенейленд разыгрывает свой последний ужасный козырь. Именно Джорди, сосредоточенный на тщательном маневрировании, первым заметил опасность. Я даже не уверен, что он знал о Рамиресе. « Эсмеральда » резко скользнула в сторону, когда он повернул руль, так что мы закружились полукругом, как тот первый водоворот. Затем он нажимал на газ до тех пор, пока двигатель не работал на максимальной скорости, уводя нас далеко от места сражения.

Позади нас я увидел, как «Сирена» внезапно остановилась, и Рамирес растянулся на палубе. Корабль взлетел высоко в воздух и упал на бок, словно небольшой парусник, выброшенный на берег приливом. Однако это был не пляж. Это было ложе раскаленной лавы. Море отшатнулось в аду кипящего пара.

В эту последнюю долю секунды Рамирес скатился по палубе, его одежда превратилась в огненный плащ. Его выбросило за борт посреди бурлящего лавового ложа, и он тут же исчез. Сирена вознеслась на небо, сгоревшая, как погребальный огонь, прежде чем скрыться из виду за густыми облаками дыма и пара.

IV

С острова Сокола продолжался огненный дождь. Всего в нас попало четыре таких огненных бомбы. Измученный и ошеломленный экипаж был занят тушением пожаров шлангами для более крупных и ведрами для остальных, молясь молитвами, чтобы мы справились с топливом. Пожарные шланги работали только до тех пор, пока работал двигатель, и мы знали, что о плавании можно забыть.

Даже при работе двигателя на полную мощность «Эсмеральду» время от времени начинало дрейфовать обратно к острову Сокола, оказавшись во власти холодного течения, стремившегося пополнить испарившуюся морскую воду. В других случаях мы попадали в водоворот, из которого Джорди осторожно вывел нас назад. Лишь примерно через три часа мы оказались на безопасном расстоянии от Соколиного острова, хаотического фона огня, пара, дыма и лавы, который, слава Богу, остался далеко позади нас. Иногда Джорди заменяли у руля Йен и Тэффи; остальным удалось потушить пожар, выбросить за борт самые тяжелые обломки и привести корабль в более или менее порядок. Мы по очереди шлепались куда-то в изнеможении. Клэр усердно работала, перевязывая наши ожоги и другие раны.

Некоторые части «Эсмеральды» пережили насилие лучше, чем другие. По странному совпадению моторный шлюп все еще висел у нас на корме; у нас не хватило времени, чтобы поднять его на шлюпбалки. К моему огромному облегчению, я обнаружил, что мои записи и файлы остались практически нетронутыми, хотя инструменты были почти полностью разбиты вдребезги. Мне лучше было разобраться с этим, чем останавливаться на ужасах последних нескольких часов. Однако были некоторые вопросы, которые нужно было решить, и которые, как бы мне этого ни хотелось, нельзя было откладывать.

Марк все еще был на борту, и нужно было что-то найти. И Хэдли тоже.

Таффи предупредила меня незадолго до взрыва на Соколином острове. Хэдли был одним из двух мужчин, которые прыгнули с нами на палубу и теперь содержались в нашей камере вместе с остальными с «Сирены» . Ужасной была мысль, что он среди нас, но для меня проблема присутствия Марка была важнее.

Он и Паула оставались вместе в хижине на протяжении всей встречи с Валкенейлендом. Теперь я больше не мог избегать его. Уставший, я поднялся и медленно спустился вниз. Паула подняла глаза, когда я вошел. Лицо ее, как и у других, было бледным и обеспокоенным.

«Теперь это безопасно, Майк?» она спросила.

'Я так думаю. Вам обоим действительно стоит выйти на палубу подышать воздухом. Паула, спасибо за помощь.

Она благодарно улыбнулась. Она встала вместе с Марком. Он был смертельно бледен под своей густой бородой и слегка хромал, но в остальном не казался слишком слабым. Он мне ничего не сказал. Я повел их наверх, и они молча последовали за мной, впечатленные разрушениями. Никто ничего не сказал Марку, но мальчики не раз похлопывали Паулу по руке, проходя мимо, или ободряюще улыбались ей.

Мы остановились у рулевой рубки или у оставшегося от нее почерневшего корпуса. Бок о бок они оглянулись на высокое облако дыма, теперь позади нас.

«Хотелось бы мне это увидеть», — сказал Марк. Его голос звучал так, будто он сожалел.

«Очень зрелищно, но пугающе близко», — сказал я. «Как можно скорее я хочу изложить свои впечатления на бумаге. Вы можете многому научиться, если посмотрите на это поближе. Вы знаете, что случилось с Сиреной ?

«Клер рассказала нам», сказала Паула, подавляя дрожь. Марк не выглядел очень впечатленным, чего от него нельзя было ожидать. Я благоразумно ничего не сказал о Хэдли и других заключенных.

«Марк, — коротко сказал я, — я хочу поговорить с тобой».

«Я уже иду», — предложила Паула.

Марк держал ее за руку. «Останься со мной», — сказал он. Она была единственной, на кого он вообще мог положиться, поэтому он хотел, чтобы она была рядом. Он посмотрел на меня и сказал с оттенком своего прежнего высокомерия: «И что же это будет?» Еще одна ваша проповедь о порядочности?

Я чувствовал себя мрачным, усталым и не в настроении шутить.

— Марк, ради бога, уйди. Я вообще не собираюсь проповедовать. Я не хуже тебя знаю, что это ни капельки не поможет. Но нам нужно что-то придумать, прежде чем мы приземлимся, прежде чем нас кто-нибудь увидит.

Мне ничего не хотелось, кроме как немедленно лечь на солнце и проспать неделю. Я был физически измотан и потрясен, но психологическое бремя Марка было тяжелее. На самом деле мне хотелось сейчас опереться на Клэр, как он опирается на Паулу, но я не хотел втягивать ее в это. Мы посмотрели друг на друга, как два кота перед ссорой. Внезапно мои спутанные мысли были прерваны сдавленным криком. Звук исходил из бака. Таффи и еще несколько человек спрыгнули с лестницы каюты и пробежали мимо нас. Я хотел пойти за ним, но удержался; Лучше было бы оставить подобные вещи профессионалам.

«Я думаю, это один из тех испанцев. Он определенно ранен, бедняжка, — сказал я.

— Что за испанец? Марк хотел знать.

Единственным ответом был громкий грохот под нами. Хэдли пролетел через сожженный камбуз на палубу, где мы стояли. В руке у него был большой кухонный нож. Я отпрянула от его налитого кровью, безумного взгляда, когда он бросился на меня, как бешеный бык.

Я пнул его в колено, но с тем же успехом я мог бы попытаться остановить танк. Он прыгнул на меня и схватил меня за голову, от чего рана на моем боку загорелась. Его нож висел в опасной близости от моего горла. Когда мы оба упали, я начал изо всех сил царапать его лицо ногтями. Он приземлился на меня всем своим весом, но, слава богу, его рука с ножом оказалась между нами. Я нанес ему жестокий удар карате по горлу. Он ахнул; его хватка ослабла, и я быстро уперлась коленом в его промежность и отстранилась.

Однако Хэдли быстро выздоровел и снова встал на ноги. С поразительной для своего размера скоростью он снова прыгнул на меня, вытесняя весь воздух из моих легких. Он прижал мои руки к ребрам, и я почувствовала, как из моего тела вышел воздух до последней капли. Ребро хрустнуло от жгучей боли. Черное море нахлынуло на меня. Внезапно он потерял равновесие. Вместе мы с грохотом упали на палубу. Ник подполз к Хэдли сзади, схватил его за лодыжку и потянул вниз. Я быстро откатился в сторону. Хэдли согнулся пополам, получив пулю из пистолета в живот.

К нашему изумлению, он поднялся на ноги и бросился на нож, который все еще лежал на палубе. В какой-то почти фатальный момент мы стояли парализованные. С неземным криком ярости и боли, вырывающимся из глубины горла, он бросился на Марка. Нож ярко сверкнул в солнечном свете.

Марк отбросил Паулу в сторону и отразил атаку своим телом. Нож вонзился ему в живот, и он беззвучно рухнул. Оружие с грохотом упало на палубу. Хэдли отступил на два шага назад, схватившись руками за живот, а затем упал через перила в воду.

После его падения воцарилась гробовая тишина.

Я стоял, дрожа, обхватив руками ребра, и задыхался короткими болезненными глотками. Клэр и Билл Хантер поймали меня. Кэмпбелл хотел помочь Пауле, но она оттолкнула его и побежала к Марку, оставшемуся на палубе. Однако он был в сознании и даже пытался встать. Джорди подбежал, и все сразу начали кричать, чтобы рассказать ему, что произошло. Таффи сказал, злясь на себя: — Моя вина, шкипер. Я выпустил этого ублюдка. Мы услышали крики парня, и я подумал, что в тюрьме что-то происходит. Я поехал с Биллом, но Хэдли проехал мимо нас, как экспресс.

— Неудивительно, что этот негодяй стонал. Хэдли практически вывернул руку из туловища, чтобы заставить нас открыть дверь», — сказал Билл.

«Чертовски сумасшедший», — был его прозаичный комментарий. Чтобы положить конец мрачной атмосфере, Джорди твердо сказал:

— Что ж, он сказал свое слово. Чисто и аккуратно. Нас больше не будут беспокоить эти другие. Итак, ребята, вернемся к вашей работе. Мы еще не дома.

Медленно они распространялись. Джорди посмотрел на меня и тихо спросил: «Что ты собираешься делать со своим братом Майком?»

Я мрачно посмотрел на него.

'Без понятия. Сначала давайте посмотрим, насколько он плох. Я не могу просто передать его полиции.

«Я не думаю, что у тебя есть большой выбор, малыш».

— Нет, я тоже так думаю. Но мне это не нравится».

Клэр, которая успокаивающе обняла меня за талию, молча ждала, пока я приму решение. — Джорди, мне нужно поговорить с ним наедине, — сказал я. — Возьми с собой Паулу, Клэр. Помогите ей немного. Ей пришлось достаточно тяжело. Просто держи остальных немного подальше, ладно?

— Договорились, — сказал Джорди.

Клэр одарила меня в последний раз теплой и любящей улыбкой, а затем вернулась в рулевую рубку. Марк сидел, прислонившись к перилам, как всегда, рядом с ним стояла Паула. Я подождал немного, пока Клэр осторожно взяла ее за руку и повела к Кэмпбеллу в хижине. Возможно, это мой последний шанс поговорить с Марком, и я не хотел, чтобы кто-нибудь был рядом.

Марк продолжал угрюмо смотреть вперед, когда я села рядом с ним.

'Как вы?' Я спросил.

Он поднял плечи. — Плохо, — сказал он, немного задыхаясь. Он был бел, как ткань, и глаза его были тусклыми.

«Марк, спасибо, что спас Паулу», — сказал я.

'Не стоит благодарности. Это мое дело. Он не хотел слышать от меня никаких похвальных слов. — Я же говорил тебе, что этот парень сумасшедший.

«Ну, по крайней мере, он мертв. И это касается и Рамиреса. Остается только ты, Марк, и, честно говоря, это меня беспокоит.

Я ожидал его обычного сарказма, но на этот раз он меня удивил. — Я знаю, Майк. Я причинил вам много неприятностей и мне искренне жаль. Боюсь, пока я жив, я не смогу оставить тебя одного.

«Нет, я…»

— Хотя это продлится недолго. Я не врач, но я все равно это чувствую».

«Марк, мы доплывем до ближайшего порта, и там тебе окажут всю необходимую помощь. Может быть, в конечном итоге мы ляжем рядом друг с другом». Я пытался пошутить над этим. Марк был тихим и менее высокомерным, чем я когда-либо видел, и это меня очень беспокоило.

«Не разговаривай, Майк», — сказал он с некоторой прежней яростью. «У вас уже есть длинный список вопросов, на которые нужно ответить. Конечно, легче не становится, когда ты внезапно появляешься со своим давно потерянным, убитым убийцей брата.

Я знал, что он прав. Я предвидел ряд проблем, которым никогда не будет конца. Меня отшатнула мысль сдать его полиции, но ни о чем другом я не мог думать. Марк дал мне подумать об этом на минутку.

Наконец он сказал: «Майк, у меня есть один шанс, только один, чтобы облегчить тебе жизнь. Я никогда в жизни ничего для тебя не делал. Ты должен дать мне этот шанс».

«Боже мой, что я могу сделать?» — беспомощно спросил я. Он слегка приподнялся и головокружительно раскачивался взад-вперед. Затем он сказал: «Майк, я умру».

— Марк, ты понятия не имеешь…

«Теперь слушай». Его голос дрожал. — Майк, я почти мертв. Без меня у тебя есть хорошие шансы выйти из этого невредимым. Никто не сможет опровергнуть вашу версию произошедшего. Вы должны были отправиться в исследовательскую экспедицию вместе с Рамиресом, но тут на Соколином острове начались проблемы. Должно быть, они уже это заметили. Скоро со всех сторон прилетят ученые, придут корабли посмотреть и так далее. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Ваша хорошая грудь легко стирает любые следы перестрелки. И те испанцы на борту, вероятно, тоже не издадут ни звука.

Он задыхался и был мокрым от собственного пота.

— Господи, мне нужно тебе это объяснить? Мне больше не становится лучше. Я могу сделать для тебя одну вещь, но ты должен помочь мне.

Уже зная ответ, я спросил: «С чем?»

«Помоги мне умереть».

Я знал это. «Марк, я не могу этого сделать».

«Тебе тоже не обязательно этого делать».

Что-то сверкнуло перед моими глазами. Это был кухонный нож, которым Хэдли ранил Марка; у него был кровавый кончик, но в остальном он сиял блестящей чистотой в солнечном свете. Я с трудом сглотнул комок в горле.

— Что... что мне сделать для тебя?

«Позвольте мне спуститься за борт в воду. Тогда для меня все закончится так же быстро, как и для Хэдли».

Я молча встал и начал ходить по палубе. Он посмотрел прямо на меня, ничего не сказал, дал мне время. Это был единственный абсолютно самоотверженный поступок, который он сделал в своей жизни. Но для меня это был ужасный выбор.

Наконец я вернулся к нему.

— Хорошо, Марк. Бог, может быть, простит меня, но я помогу тебе».

'Хороший.' Внезапно он спешил. — Сделай так, чтобы они нас не заметили. Они, должно быть, догадались, что я переборщил в одиночку, пока тебя не было. Если бы я мог, я бы это сделал, но мне нужна твоя помощь.

Никого не было видно. Джорди хорошо справился со своей работой. Я не мог придумать, что еще сказать. Марк сухо закашлялся, и его голова упала вперед. На мгновение я подумал, что он уже умер, но потом он поднял голову и посмотрел прямо мне в глаза. Впервые и единственный раз в жизни мы посмотрели друг на друга без враждебности.

Это длилось не более нескольких секунд. Я поднял его на поручень, и мы оба какое-то время смотрели на море, где носовая волна омывала корпус « Эсмеральды» . Помню, я подумал, как здесь тихо. Он зацепился одной ногой за перила, и я поддерживал его, пока он поднимал на них и другую ногу. Я держал его так какое-то время.

— До свидания, Майк, — сказал он ровным голосом.

Я отпустил его. Он упал навзничь и исчез в белой сверкающей воде. Вслепую я развернулся и опустился на борт рулевой рубки, схватив голову руками. Через некоторое время я снова встал, дрожа. Это произошло. Мне пришлось пойти рассказать мальчикам. Не Пауле, нет, пока нет. Мне пришлось дать плану Марка время. Я обернулся и хотел уйти. Ножа уже не было.

На мгновение я стоял как вкопанный. В моей голове проносились самые дикие мысли. Затем я повернулась туда, где лежал Марк. Ножа там тоже не было, и теперь, когда я об этом подумал, крови тоже было очень мало.

Через два шага я оказался у перил, мои мысли превратились в хаос, способный соперничать с Валкенейландом. Преследовавшая нас моторная лодка исчезла, трос свободно свисал за борт. Вдалеке мне показалось, что я увидел маленькое пятнышко, танцующее на воде, но я не был уверен; Я больше ни в чем не был уверен.

Я медленно подошел к корме и натянул трос. Конец был порезан чем-то острым, как бритва. На борту шлюпа было топливо и аварийный паек, поскольку он всегда предназначался как спасательная шлюпка, а также удочки, одеяла, сигнальные ракеты и аптечка. Короче говоря, полный пакет выживания.

Я стоял у перил один, как он и просил, и в последний раз иронично поприветствовал брата.

~~~

OceanofPDF.com

Загрузка...