Торговаться с волшебниками — дело не из легких, но в конце концов Ханнер получил вполне приличную цену за магические ингредиенты и артефакты, которые так прилежно собирал его дядюшка. Эту проблему оказалось решить легче всего.
Поиски колдунов, которые согласились бы хорошо заплатить за хранившиеся на четвертом этаже талисманы, заняли несколько недель. Разнообразные алтари, идолы и пентакли, как оказалось, вовсе не содержали в себе никакой магии — Алладия объяснила Ханнеру, что так обычно и бывает: боги и демоны действуют совсем иначе, — так что за этот товар удалось получить совсем мало, да и то лишь половина утвари попала к жрецам и демонологам, а другую половину раскупили для украшения домов богатые соседи.
За собрание трав Ханнер и вовсе не выручил ни медяка; гербалисты, с которыми он беседовал, не проявили к нему никакого интереса, поскольку многие травы хранились неправильно или чересчур долго. В конце концов одна престарелая гербалистка согласилась убрать из особняка весь растительный мусор в обмен на то, что отыщет в нем для себя полезного.
А ведь были еще предметы, которые Ханнеру и вовсе не удалось опознать — десятки разнокалиберных статуй, собрание резных палок, несколько самых обычных кирпичей, на которых черным воском были начертаны цифры, кувшины без ярлычков, зато с неким густым и липким содержимым, обтесанные куски камня странной формы, сушеные грибы, разнообразные механические устройства с совершенно непонятным предназначением — и так далее, и тому подобное. Большую часть своей коллекции Фаран рассортировал и снабдил ярлыками, но многие предметы ее так и остались для Ханнера полной загадкой, а на иных ярлыках были совершенно неразборчивые надписи. Ханнер, например, понятия не имел, почему обломок камня был снабжен ярлыком «Под Г. 4996», а на кувшине с морской водой написано «Красное Сияние». Заглянув в дядюшкины записи, он убедился, что Фаран пытался найти общую теорию для всех видов волшебства и собирал предметы, которые, как ему казалось, могут обладать магическими свойствами, не обнаруженными еще никем из магов; но по какому принципу отбирал он эти предметы, так и осталось неясным.
В конце концов Ханнер распростился с надеждой иметь в своем распоряжении весь дом и запихнул нераспроданный хлам в четыре дальние комнаты последнего этажа. Он надеялся, что когда-нибудь в будущем найдется ученый более талантливый, чем он сам, который пожелает порыться в этом хламе и продолжить дядюшкины исследования.
Таким образом, в распоряжении Совета чародеев и лично Ханнера оставались еще три с половиной этажа.
Прибылей от распродажи магической коллекции хватило на то, чтобы обставить верхние этажи и закупить у ткачей в Старом Торговом квартале изрядное количество черной ткани, да еще осталась солидная сумма. Ханнер предложил ее тем из ворлоков, кто пожелает открыть собственную лавку, — предпочтительнее всего в Волшебном квартале, где обитало большинство магов. Лавки на продажу или для аренды имелись — их хозяева, волшебники и обычные торговцы, бесследно сгинули в Ночь Безумия.
Ханнер сам отправился с Ульпеном и Шеллой на заключение такой сделки — дабы прибавить солидности этой юной парочке — и был приятно удивлен тем, с какой охотой вели с ними дело люди, продававшие лавку. Он знал, что всего неделю назад они ни за что не захотели бы иметь дело с чародеями, но с тех пор Гильдия магов широко — и на удивление усердно — оповещала, что сотни людей, пропавших в Ночь Безумия, были чародеями, а не жертвами чародеев.
Существование Совета чародеев и его клятвенные заверения, что чародеи, примкнувшие к Совету, будут так же подчиняться закону, как и все остальные граждане Этшара, тоже принесли немалую пользу. И еще благотворнее повлияло на людей то, что Совет направил чародеев отстроить заново дома и лавки, разрушенные в Ночь Безумия.
Подобная деятельность прибавила Совету популярности, и каждый день появлялись все новые чародеи, желающие примкнуть к нему. Таким образом, замысел Ханнера стремительно воплощался в жизнь. Три комнаты на нижнем этаже Дома чародеев отвели под школу и приемную — там новички заучивали правила, принятые Советом, и каялись в совершенных до того преступлениях. Те, кого считали возможным принять и простить сразу, тут же произносили клятву Совету и получали черную тунику и документ, свидетельствующий об их присоединении к сообществу чародеев.
Тех, чьи преступления нельзя было простить, передавали городской страже либо же отправляли в изгнание — порой даже насильственно переносили за городские стены.
До сих пор еще Совету ни разу не пришлось убивать, но Ханнер подозревал, что это ненадолго — особенно с тех пор, как Триумвират согласился с тем, что Совет чародеев правомочен действовать не только в Этшаре Пряностей, но и во всей Гегемонии. Ханнер уже назначил двух своих заместителей, которые должны были организовать отделения Совета в Этшаре-на-Камнях и Этшаре-на-Песках.
Ему странно было думать, что он, незаметный прежде Ханнер, так и не сумевший сделать карьеры на службе у правителя Азрада, понемногу становился предводителем, быть может, третьей по могуществу организации в мире — после Гильдии магов и самой Гегемонии Этшара.
Словом, к концу месяца летнежара дела как будто наладились и шли в основном так, как Ханнер и ожидал.
И все же он не настолько еще набрался уверенности, чтобы не ощутить душевного трепета, когда прибыл посланец из дворца.
Ханнер задумчиво пробежал взглядом свиток. Написано вежливо, но весьма недвусмысленно: Ханнера, председателя Совета чародеев, ожидают в большом приемном зале дворца правителя Этшара Пряностей в четыре часа пополудни первого дня месяца конца лета пять тысяч двухсот второго года эры Человеческой Речи.
Ханнер отлично знал, что правитель никогда бы не посмел отправить Итинии вызов на аудиенцию с точной датой и временем приема, напротив, он бы попросил ее явиться тогда, когда ей будет удобно. Не оспорить подобное приглашение означало бы признать, что он, Ханнер, неровня Итинии, а между тем она — всего лишь главный маг города, он же — теоретически — главный чародей мира.
Практически же спорить с тоном послания было бы глупо и дерзко.
— Пусть посланец передаст правителю Азраду, что я непременно буду, — сказал Ханнер, бросив письмо на рабочий стол.
— Слушаюсь, сэр, — отозвался Илвин, поднеся к груди руку с растопыренными пальцами: этот жест некоторые ворлоки с недавних пор приняли как некое подобие салюта, и торопливо вышел из комнаты.
Ханнер поглядел ему вслед. Илвин был пока еще не слишком могущественным чародеем, но у него обнаружился изрядный талант организатора, и если на кухне все еще заправлял Берн, то все прочие хозяйственные обязанности взял на себя Илвин. Он был поистине незаменим.
Между тем Дессет, которая по-прежнему оставалась самой могущественной чародейкой в городе, была, по сути, бесполезна — она постоянно боролась с искушением применить магию, но вопреки всем ее стараниям мелкие предметы домашнего обихода часто начинали летать. Кошмары ее становились все хуже, и в последнее время она дни напролет просиживала в саду, упорно глядя на север.
Прежде Ханнер надеялся, что чародейство, если его не употреблять в дело, иссякнет, и тогда опасность зова ослабнет, но он явно ошибся. Он постоянно советовал Дессет отправиться на юг, подальше от Алдагмора, но она все никак не могла решиться на отъезд. Ханнер даже поговорил с Итинией о том, не могут ли маги предоставить Дессет убежище вне мира, но хотя Итиния обещала побеседовать об этом с членами Внутреннего Круга, она честно призналась, что Ханнеру скорее удалось бы уговорить их сотню лет простоять на голове. Без крайней нужды Гильдия не окажет такую услугу никому, даже магам.
— Можем ли мы тогда купить место в убежище? — спросил Ханнер.
— Вероятно, — кивнула Итиния. — Для этого вам не понадобится даже беспокоить Гильдию: достаточно найти мага, который знает нужные заклинания, и нанять его. Правда, вам придется выложить за эту работу целое состояние.
— Понимаю, — сказал Ханнер, решив, что обдумает эту идею позже, когда справится с другими проблемами. У Совета, конечно, есть деньги, но состоянием их не назовешь.
Можно было бы, правда, предложить правителю Азраду, чтобы эти расходы взял на себя город, создав таким образом убежище для самых могущественных чародеев, которых Триумвират будет вправе призывать по мере надобности.
Это при условии, конечно, что Азрад заинтересован в сотрудничестве с Советом и отказался от идеи изгнать чародеев из города. В минувшие три недели Ханнер и его представители благополучно вели дела с городским правительством, но всегда через посредников — как правило, братьев Азрада, Кларима, Караннина и Ильдирина, — и никогда напрямую с самим правителем. Приглашение на аудиенцию — если это действительно аудиенция, ведь в послании не сказано, что в зале будет сам Азрад, — могло означать, что правитель все же изменил свои намерения.
Ханнер от души надеялся на благоприятный исход и не хотел делать ничего, что могло бы озлобить Азрада.
А потому в назначенный час он появился у парадного входа дворца. Его встретили и провели за бархатные портьеры, служившие временной заменой разнесенных в щепки дверей приемного зала.
Народу в зале было сегодня побольше, чем в тот злополучный день, когда сюда явился Фаран с толпой разъяренных чародеев, — но все же маловато. Около сотни стражников, слуг и придворных стояли, сидели и деловито расхаживали по залу. Ханнер заметил, что у восточной стены, среди компании молодых аристократов, стоят и его сестры.
Он уже две недели не получал от них никаких известий, но так был занят делами Совета, что не успел обеспокоиться этим молчанием. Ханнер от души надеялся, что у них все в порядке.
От Мави тоже не было никаких известий... но эту неуместную сейчас мысль Ханнер отогнал подальше и огляделся.
Азрад и вправду находился в зале. Он сидел на троне, неуклюже развалившись, и остался неподвижен, когда к нему подвели Ханнера.
— Ханнер-Чародей, председатель Совета чародеев! — провозгласил герольд, и Ханнер отвесил правителю глубокий поклон.
— Приятно видеть тебя снова, Ханнер, — заметил Азрад, когда тот выпрямился.
— И мне, конечно же, как всегда, приятно видеть тебя, мой повелитель, — ответил Ханнер.
После этих слов они с минуту молча смотрели друг на друга. Затем Азрад сказал:
— Ты здесь потому, что я хотел увидеть тебя лично, а не вести дела через моих братьев. Мне хотелось узнать, сильно ли ты изменился.
Ханнер вновь поклонился и развел руками.
— Тебе судить, мой повелитель, — ответил он.
— Ты одет в черное.
— Я чародей, мой повелитель.
— Выглядишь неплохо. Ты, кажется, немного похудел?
— Возможно, мой повелитель, а впрочем, я не уверен. В последнее время у меня много дел.
— Ты хорошо ешь?
— О да. Об этом заботится мой домоправитель.
— Это славно, — кивнул Азрад. — Нам бы стоило встретиться в более приватной обстановке — например, в моей личной приемной, — но я не был уверен, позволяет ли это твой новый статус.
Ханнер улыбнулся.
— Правитель Азрад, я — по-прежнему я и был бы счастлив встретиться с тобой в любой обстановке, по твоему желанию. Как председатель Совета чародеев я подчиняюсь законам Этшара: обращайся же со мной, как с любым другим магом.
— Это верно... Но все же, какой ты волшебник? Ты ведь не прошел ученичества. — Азрад нахмурился. — Мне совсем не нравится то, что случилось в Ночь Безумия, но теперь я с этим смирился и постараюсь привыкнуть. Не могу же я воевать и с вами, и с магами.
— Мы ни с кем не хотим воевать, мой повелитель. Нам хочется только одного — жить в мире со всеми. Безумие Ночи Безумия давным-давно закончилось.
— Да знаю, знаю, — ворчливо ответил Азрад. — Я ведь уже сказал, что смирился с этим. И именно поэтому ты здесь. Раз уж вы, чародеи, хотите быть такими же магами, как все, извольте отвечать за последствия своего чародейства. — Он указал на дальний конец зала. — Собираетесь вы оплатить починку дверей и кресел? За одни только двери с меня запросили три сотни золотых кругляков!
Ханнер ошеломленно моргнул, затем обернулся и окинул задумчивым взглядом бархатные портьеры.
— Столько денег у нас сейчас нет, мой повелитель, — сказал он, снова повернувшись к Азраду, — но, полагаю, мы сможем починить двери сами. Сила чародеев способна не только разрушать, но и восстанавливать. Ты ведь наверняка слышал, что мы помогаем отстраивать дома, разрушенные в Ночь Безумия.
Теперь уже удивился Азрад.
— Да, но... эти двери такие громадные!
— Думаю, что мы справимся, — сказал Ханнер. По правде говоря, он это точно знал: именно в таких делах чародеям не было равных.
— В самом деле? Превосходно?
Ханнер не удержался от маленькой подковырки:
— Мы не сделали этого прежде, мой повелитель, только потому, что вашим приказом чародеям строжайше запрещен вход во дворец.
— М-да... ну ладно. Запрещение не касается тех, кто придет чинить двери.
— Тогда я, как только вернусь домой, пошлю сюда нескольких чародеев, — заключил Ханнер.
— Прекрасно! — широко улыбнулся Азрад. — Терпеть не могу эти портьеры! Из-за них в зале вечный сквозняк — даже после того, как починили окно.
— Мы могли бы сделать и это, мой повелитель, — заметил Ханнер.
— Пустяки! — махнул рукой Азрад, из чего Ханнер заключил, что окно починили либо дворцовые служители, либо мастера, которые запросили более приемлемую цену, чем златокузнецы. — Но вот кресла...
— Насчет кресел я не уверен, — признался Ханнер. — Мои чародеи взглянут на них и сообщат вам, что они смогут сделать.
— Прекрасно, прекрасно... — Улыбка Азрада увяла. — А теперь вернемся к личным делам. Есть другая причина, по которой я хотел, чтобы сюда явился именно ты, а не кто-то из твоих подручных.
— И какая же, мой повелитель?
— Останки твоего дяди, — пояснил Азрад. — Я просто не знаю, что с ними делать. Статую поставили бы вместе с остальными, обычный труп достойно похоронили бы, но обломки статуи... — Он бессильно махнул рукой. — Быть может, ты сумеешь собрать их воедино, а то и даже воскресить его.
Ханнер задумался. Он был совершенно уверен, что с помощью чародейства можно собрать из обломков статую, но воскресить Фарана? На такое способны только волшебники, да и то вряд ли.
А поскольку Фаран был казнен по приказу Гильдии, вряд ли сыщется волшебник, который решится его оживить.
Но из почтения к памяти дяди стоило бы все же собрать воедино статую и где-нибудь ее поставить.
— Благодарю, мой повелитель, — сказал он вслух. — Я охотно заберу останки лорда Фарана.
— Отлично! — У Азрада явно отлегло от сердца. Подняв голову, он махнул рукой: — Кларим, твоя очередь!
Удивленный, Ханнер обернулся и увидел, что от группы придворных, стоявших у восточной стены, отделился лорд Кларим.
— Насколько мы понимаем, ты сейчас — глава семьи, — сказал Азрад. — В таком случае у Кларима есть к тебе просьба.
Если к нему обратились как к главе семьи, значит, речь идет о его сестрах. Старшая, Нерра, на выданье, но ведь Кларим уже женат...
За Кларимом из толпы последовала Альрис.
— Дело касается твоей сестры, — сказал лорд Кларим. — Альрис хочет стать моей ученицей. Обычно... в общем, ей уже месяц как исполнилось тринадцать, то есть она на год старше, чем полагается, а ты отказался от своего титула и... Ханнер вскинул руку.
— Милорд, — сказал он, — если моя сестра хочет стать твоей ученицей, я не возражаю. Напротив — теперь я буду спокоен за ее судьбу. — И он тепло улыбнулся Альрис.
— Что ж, отлично, — сказал лорд Кларим и повернулся к Альрис. — Пошли.
Он зашагал к одной из боковых дверей. Альрис торопливо помахала рукой Ханнеру и поспешила за своим наставником. Ханнер смотрел им вслед.
Такой оборот событий его и вправду радовал — он давно уже ломал голову, как устроить судьбу сестер. Ни одна из них не хотела стать чародейкой; Нерра ужаснулась самой мысли об этом. Альрис, которая лишь пару месяцев назад истово мечтала обучиться хоть какой-нибудь магии, серьезно поразмыслив, тоже отказалась.
— Я достаточно насмотрелась на чародеев, — пояснила она. — Такая жизнь не по мне.
Ханнер полагал, что она достаточно насмотрелась и на жизнь во дворце, но, как видно, ошибался. Будучи ученицей лорда Кларима, она изучит весь дворец до последнего закутка и когда-нибудь, быть может, станет леди-сенешалем.
— Что ж, тогда все, — сказал Азрад, и Ханнер вздрогнул от неожиданности. Он торопливо повернулся к правителю, но тот уже махнул рукой, отпуская его.
— Приятно было повидаться с тобой, Ханнер, — сказал он. — Я прикажу, чтобы тебе доставили останки твоего дяди, а ты уж, будь добр, пришли чародеев починить двери.
Ханнер поклонился и отступил прочь от трона. Слуга вывел его из приемного зала через боковую дверь: за портьерами ожидала своей очереди делегация купцов.
Ханнер вышел из зала — и обнаружил, что Нерра идет следом. Минуту спустя они молча шли рядом по пустынному коридору.
Первым нарушил молчание Ханнер:
— Итак, Альрис наконец нашла себе занятие по душе.
— И как раз вовремя, — согласилась Нерра. — Весь последний год она только и жаловалась, как ей скучно.
— Не понимаю, почему тогда дядя Фаран не позаботился о том, чтобы определить ее в ученицы. То есть, я помню, что она хотела стать волшебницей, чего он, конечно, не мог разрешить, но ведь можно было подыскать для нее достойное занятие во дворце...
Нерра изумленно глянула на него:
— Ты и вправду не знаешь, отчего Альрис не хотела идти в ученицы ни к кому во дворце?
— Нет, а что? — озадаченно спросил Ханнер.
— Он еще спрашивает! Знаешь, Ханнер, ты иногда бываешь такой непонятливый! Альрис не хотела провести всю жизнь под боком у дяди Фарана и вечно плясать под его дудку.
— Вот как! — пробормотал Ханнер. — Тогда почему же он не мог пристроить ее ученицей за пределами дворца?
— Лень было возиться, — ответила Нерра. — И к тому же он хотел, чтобы Альрис была у него под рукой. Тогда он выдал бы ее за сына правителя Эдерда, и она стала бы матерью наследника.
— Я слыхал, как он говорил об этом, — признался Ханнер. — По правде говоря, я знал, что он хочет устроить выгодное замужество для вас обеих, но не подозревал, что это уже решено... и что дядины идеи вам не по вкусу. — Он нахмурился. — Эдерд Младший всего на год моложе меня. Почему же дядя не хотел выдать за него тебя?
— Он пытался, — сказала Нерра. — Помнишь, в прошлом году, когда мы гостили в Этшаре-на-Песках? Но, поскольку мы с Эдердом не поладили, дядя передумал и взялся за Альрис.
— Какой же брак тогда он задумал для тебя?
— Я должна была стать женой высокопоставленного мага — и дядиной шпионкой в Гильдии. — Нерра скорчила гримаску. — Ненавижу магов!
До чего же похоже на дядю Фарана!
— И что же ты думаешь делать теперь? — спросил Ханнер. — Альрис нашла себе занятие, но тебе-то уже восемнадцать, и в ученицы тебя никто не возьмет.
— О, я скорее всего выйду замуж, — ответила она. — У меня еще нет никого на примете — зато есть замечательная сваха.
Они дошли до конца коридора. Нерра распахнула дверь, и они вышли в главный вестибюль.
— Кто же она, твоя сваха? — спросил Ханнер. — Быть может, я сумел бы помочь...
— Вот она, — показала Нерра.
Ханнер обернулся и увидел, что у входа стоит Мави; падавший из двери свет четко очерчивал ее силуэт.
Она была еще красивее, чем в его воспоминаниях. Тотчас забыв о Нерре, Ханнер бросился к Мави; за его спиной послышался смех сестры.
Услышав его шаги, Мави обернулась, узнала Ханнера, и лицо ее озарила робкая улыбка.
Ханнера это обрадовало: он боялся, что Мави при виде его нахмурится или отвернется.
— Привет, — сказала она.
— Привет, — отозвался Ханнер, остановившись на почтительном расстоянии: он все еще не был уверен, что его примут с радостью. Сейчас Мави улыбалась, но он слишком хорошо помнил, как она смотрела на него, когда узнала, что он чародей.
Следующие слова Мави развеяли все его страхи.
— Я по тебе скучала, — сказала она.
Ханнер лишь счастливо вздохнул в ответ. Мави шагнула к нему.
— Знаешь, Ханнер, — сказала она, — я, кажется, смогу преодолеть свою неприязнь к чародеям. Ты и твой Совет изрядно потрудились, чтобы превратить их в почтенных граждан.
Ханнер широко улыбнулся и взял Мави за руку; она не отстранилась.
— Мы могли бы превратить в чародейку тебя, — сказал он.
Мави рассмеялась:
— Не настолько уж я обожаю чародеев! — И, прильнув к нему, тише прибавила: — Пока.