Этой ночью Флетчер узнал мало нового от Арктура. Мужчина был верен своему слову, покупая Флетчеру стейк и пирог с ливером и слушая его историю — за исключением роли Дидрика, конечно же. Не раньше, чем Флетчер закончил говорить, Арктур извинился и исчез в своих комнатах. Флетчер не возражал; он принял горячую ванну и с набитым животом уснул на шелковых простынях. Даже бес попировал свежим рубленым стейком, проглотив его за считанные секунды, прежде чем сунуть нос в миску Флетчера в поисках добавки. Если Арктур мог позволить себе такой шик, жизнь призывателя определенно была не так уж и плоха.
Утром его разбудил нетерпеливый мужчина, который заявил, что ему поручили отвести Флетчера в академию. Когда Флетчер вышел на улицу, мужчина попросил его поторопиться и сесть рядом с ним в передней части телеги, иначе он опоздает с утренней доставкой фруктов и овощей.
Поездка заняла более двух часов, но извозчик уклонялся от попыток Флетчера завязать беседу, он был обеспокоен пробками на дороге. Вместо этого, Флетчер провел время, позволив бесу гордо ехать на своем плече, ухмыляясь любопытным взглядам людей, когда они проезжали мимо. После того, как Арктур так нагло выпустил Сахариссу при людях, Флетчер не видел причин не сделать того же.
Он попытался представить Академию Вокана, но он знал о ней настолько мало, что картинки в голове варьировались от роскошного дворца до неуютной тренировочной площадки для новобранцев. В любом случае, его возбуждение увеличивалось с каждым оборотом колес повозки.
В конце концов, они прибыли на границу с южными джунглями, в отдалении слышались звуки пушки. Тогда как раньше грязная дорога, по которой они ехали, была окружена зелеными полями, эта земля густо поросла сорняком и была покрыта большими выбоинами, свидетельствами прошедшей тут войны.
— Вон замок, — сказал извозчик, нарушив молчание. Он указал впереди на темную тень того, что выглядело как гора, расплывчатую из-за висевшего в воздухе тумана. Телега присоединилась к веренице других, хотя эти везли тяжелые бочки пороха и ящики, наполненные свинцовыми пулями.
— Там живет Король? — спросил Флетчер.
— Нет, парень. Это Академия Вокана. Король живет со своим отцом в нарядном дворце в центре Корсилиума, — ответил извозчик, бросив на него любопытствующий взгляд. Но Флетчер не слушал. Вместо этого он вытаращил глаза с открытым ртом, когда сильный порыв ветра рассеял туман.
Замок был так велик, как один из пиков Медвежьего Клыка. Само главное здание представляло собой огромный куб, сложенный из мраморно-гранитных блоков, с террасами и ярусными балконами по бокам, как украшения на свадебном торте. Четыре башни располагались в каждом углу, каждая с плоской зазубренной вершиной, вытянувшаяся в небо на сотни футов над главным сооружением. Глубокий ров с темной водой окружал замок, двадцать футов в ширину и с крутыми отвесами на каждой стороне. Подъемный мост был опущен, но все телеги проезжали мимо, направляясь к пушечным выстрелам, все еще слышащимся в отдалении.
Когда они подъехали ближе к академии, Флетчер увидел, что стены были густо покрыты ползучим плющом, лишайником и мхом; они, должно быть, были построены века назад. Края подвесного моста опасно скрипнули, когда извозчик пустил пугливых лошадей через него, но они быстро доехали до противоположной стороны.
Внутренний двор находился в тени четырех окружавших его стен, с одним лишь маленьким квадратиком неба, освещавшим его с высоты нескольких этажей. Полукруг ступеней вел к массивным деревянным двойным дверям — входу в замок.
Как только копыта лошади зацокали по булыжникам, тучный мужчина в фартуке с красным одутловатым лицом появился из тени. По бокам от него были два нервных мальчика с кухни, которые вприпрыжку побежали разгружать телегу.
— Опоздал как обычно. Я перекинусь словечком с начальником штаба о том, чтобы нанять нового поставщика, если это опять произойдет. Теперь у нас есть только час, чтобы приготовить и подать завтрак, — сказал тучный мужчина, засунув толстенькие пальцы за завязки фартука.
— Я не виноват, мистер Мэйвезер, сэр. Офицер заставил меня привезти этого адепта, что заняло у меня лишних полтора часа. Давай, парень, скажи ему, — залепетал извозчик, толкая Флетчера в поясницу. Флетчер тупо кивнул. Осознание того, где он находится, ввело его в ступор.
— Тогда ладно. Я закрою глаза на этот раз, но ты у меня в списке, — сказал Мэйвезер, оценивающе взглянув на Флетчера и еще дольше разглядывая демона. Флетчер слез, когда последние фрукты и овощи были выгружены из повозки, и встал, неуверенный, что же ему сейчас делать. Извозчик ушел, не оглядываясь, торопясь убраться подальше и заняться следующей доставкой.
— Ты представляешь, куда идешь, парень? — хрипло, но не враждебно спросил Мэйвезер. — Ты не благородных кровей, это очевидно. Простолюдины же тут уже неделю, и я знаю всех второкурсников. Ты, должно быть, новенький. Ты что, отказался приехать сюда, а потом передумал?
— Арктур послал меня… — сказал Флетчер неуверенно, не зная, как отвечать.
— А, понятно. Тогда ты, должно быть, особый случай. У нас таких наверху еще двое, — сказал Мэйвезер низким и таинственным голосом. — Хотя они будут постраннее тебя, это точно.
— У нас редко бывают адепты, которых привез сам боевой маг, — продолжил он, подойдя поближе, чтобы рассмотреть беса Флетчера. — Обычно Инквизиторы разыскивают и приводят одаренных. Боевые маги редко сами зачисляют учеников, так как это означает, что им придется отдать им одного из своих демонов. На передовых линиях им нужен каждый демон, которого только можно достать. Странно, что Арктур дал тебе такого редкого демона. Никогда не видел похожего!
— Мне нужно представиться кому-либо? — спросил Флетчер, торопясь смыться, прежде чем Мэйвезер копнет глубже. Чем больше людей будут знать о том, как Флетчер стал призывателем, тем больше вероятность, что весть о его местонахождении дойдет до Пэлта.
— Тебе повезло. Учеба начинается завтра, так что ты немного пропустил, — сказал Мэйвезер. — Сегодня прибудут кандидаты благородных кровей; так уж повелось, что они проводят неделю в Корсилиуме, там им комфортнее. Что до учителей, они вернутся с передовой линии завтра утром, так что тебе лучше поговорить с ректором. Он единственный боевой маг, который не провел полгода на фронте. Иди прямо через входную дверь, и кто-нибудь из персонала подскажет, где его найти. А сейчас, с твоего позволения, мне нужно готовить завтрак. — Мэйвезер развернулся на каблуках и вразвалочку ушел.
Несмотря на наличие демона вокруг шеи, Флетчер не чувствовал себя здесь своим. Древний камень говорил о роскоши и истории. Все это не подходило таким, как он.
Флетчер взошел по широким ступеням и толкнул двойные двери. Лучше бы найти ректора до подачи завтрака; тогда он сможет познакомиться с другими студентами за утренней трапезой. Он больше не будет одиночкой.
Он вошел в огромный атриум с одинаковыми винтовыми лестницами справа и слева. Флетчер насчитал в общем пять уровней, каждый был окаймлен металлическими перилами. Потолок поддерживали толстые дубовые балки — массивные подподрки, которые держали камень над головой. Стеклянный купол в потолке пропускал столб света в центр холла, сопровождаемый шипящими факелами на стенах. В самом конце коридора виднелись еще одни деревянные двери, но не они, а арка над ними привлекла внимание Флетчера. Сотни демонов были вырезаны в камне, каждый более захватывающий, чем предыдущий. Удивительное внимание было уделено деталям, и глаза каждого демона были сделаны из цветных драгоценных камней, мерцающих в свете.
Пространство было огромным. Молодой слуга, который натирал мраморные полы, одарил Флетчера уставшим взглядом, когда тот прошел по мокрой поверхности в своей грязной обуви.
— Ты не мог бы подсказать, где искать ректора? — спросил Флетчер, стараясь не оглядываться на следы, которые он оставил.
— Ты потеряешься, если я тебе не покажу, — вздохнул слуга. — Пойдем. Мне нужно многое сделать до прибытия аристократов, так что не тяни.
— Спасибо. Меня зовут Флетчер. А тебя? — спросил Флетчер, протягивая руку. Слуга удивленно воззрился на него, потом со счастливой улыбкой пожал ее.
— Честно говоря, студенты меня о таком никогда не спрашивали, — сказал слуга. — Мое имя Джеффри, спасибо, что спросил. Если поторопимся, потом покажу тебе твою комнату. И отбери вещи для стирки. Прости, но судя по запаху, исходящему от твоей одежды, она тебе понадобится. — Флетчер покраснел, все равно поблагодарил. Хоть он и помылся прошлой ночью, он позабыл, что его одежда все еще пахла овцами.
Джеффри повел его на первый этаж на восточной стороне и вниз по коридору, противоположному лестнице. Вдоль стен выстроились доспехи и ряды копий и мечей, оставшихся с прошлой войны. Через каждые несколько шагов им попадались картины, изображавшие древнюю битву, от которых Флетчеру приходилось отрывать взгляд, так как Джеффри тянул его дальше.
Они прошли мимо больших стеклянных шкафов, уставленных банками с бледно-зеленой жидкостью. В каждой находился маленький демон, помещенный туда навечно.
Наконец, Джеффри сбавил шаг. Слуга указал на булаву, висевшую на стене. Она была утыкана острыми камнями, каждый размером и формой напоминал наконечник стрелы.
— Эта дубинка принадлежала вождю орков племени Аманэ и была захвачена в качестве трофея в Битве у Уотфордского Моста. Кстати, это ректор сразил его, — с гордостью произнес Джеффри. — Великий человек, наш ректор. Хотя строгий, как судья. Будь осторожен с ним; смотри ему в глаза и не дерзи. Он одинаково ненавидит бесхарактерность и наглость.
С этими словами Джеффри остановился у тяжелой дубовой двери и постучал по ней кулаком.
— Войдите! — послышался громоподобный голос с той стороны.