Следующее занятие было с майором Гудвином, шумным, но строгим пожилым мужчиной с красным носом и белой топорщащейся бородкой. Он энергично расхаживал по лекционному залу, демонстрируя дородную фигуру.
— Демонология — это ключ к поддержке ваших заклятий и работе с эфиром. Она изучает определение, понимание и воспитание всех демонов, наравне с географией и неоднородностью эфира. Она также включает в себя влияние демона на уровень манны призывателя и его личный уровень. — Он говорил короткими отрывками, брызгая слюной на передние ряды аристократов. Флетчер обрадовался, увидев, что Тарквин был как раз на линии обстрела и, судя по выражению отвращения на лице, не радовался душу из слюны.
К несчастью, улыбка Флетчера привлекла внимание Гудвина.
— Ты, парень, что такое уровень призывателя? — спросил он, указав на Флетчера.
— Эээээээ…. Его мастерство? — предположил Флетчер. Разве это не очевидно?
— Смехотворный ответ. Уровень призывателя зависит от того, сколько демонов он может удержать. Я надеялся, что кто-то, кому повезло иметь такого редкого демона, выучит хоть что-нибудь перед первым уроком. Очевидно, я ошибался. Стыд и позор, — сказал Гудвин, качая головой. Флетчер почувствовал, как вспыхнуло лицо, когда он залился краской от стыда. Исадора с нижнего ряда повернулась к нему и ухмыльнулась.
— Кто-нибудь, кто подготовился, сможет объяснить? Как насчет тебя, Малик? — спросил Гудвин.
— Сэр, каждый призыватель рождается с разной способностью вбирать демоническую энергию, — сказал высокий темнокожий аристократ. — К примеру, капитан Ловетт может поймать и контролировать одного Грифона и одного Клеща. Другой призыватель сможет поймать и контролировать двух Грифонов, если у него уровень выше, чем у нее.
— Правильно. У старого короля Альфрика был сто первый уровень, наивысший известный с тех пор, как мы начали классифицировать демонов. Если вернуться к примеру с капитаном Ловетт, мы знаем, что у нее одиннадцатый уровень, учитывая то, что ее Грифон — демон десятого класса и Клещ — первого. Что еще?
— Уровень может вырасти, — сказал Малик после паузы.
— Как?
— Я не знаю, сэр.
Гудвин сердито шмыгнул носом.
— Неудовлетворительно. Ответ таков, что уровень с течением времени растет сам по себе в разном темпе у каждого призывателя. Хотя процесс может быть ускорен стараниями призывателя. Капитан Ловетт не с рождения имела уровень, требуемый для поимки и контроля Грифона. Она улучшила его постоянным использованием заклинаний, вхождением в эфир и регулярными сражениями и ловлей других демонов. Некоторые призыватели за всю жизнь не могут добиться больше, чем пятого уровня, тогда как другие начинают с пятого и достигают двадцатого или около того. Так, почему бы вам это не записать? — гаркнул Гудвин, снова забрызгав учеников слюной.
Остальные достали пергамент из сумок и начали записывать. Флетчер угрюмо уставился на свои руки, осознавая, что у него нет ни того, ни другого. Все остальные еще неделю назад знали, что приедут в Академию, и привезли нужные вещи, но Флетчер забыл закупиться за те несколько дней, что он провел здесь. Гудвин рассвирепел, когда заметил, что Флетчер бездельничает.
— Флетчер, не так ли? — прорычал он.
— Да, сэр, — ответил Флетчер, со стыда опустив голову.
— Пока остальные заняты учебой, может, ты расскажешь мне, что случается с демоном, когда призывателя убивают?
Флетчер обдумал вопрос, ему не терпелось исправить положение хотя бы догадкой. Он знал, что мертвых демонов часто консервировали в банки и продавали как диковинки. Но что-то, конечно же, должно случиться, когда призыватель погибает и оставляет демона свободным… или это был вопрос с подвохом? Флетчер вспомнил рассказ Ротерема о Бейкере и демоне, который не оставил его даже после смерти. Скорее всего это была ловушка!
— Ничего, сэр, — уверенно ответил Флетчер. Но его сердце упало, когда он увидел ухмылку Тарквина. Он знал, что ошибся, еще до того, как Гудвин открыл рот.
— Просто смешно. Ты вообще хоть что-нибудь знаешь о демонах? Когда призыватель умирает, его демон остается в нашем мире всего несколько часов, прежде чем его втянет обратно в эфир. Чтобы пребывать в нашем мире живым, демон должен быть связан кем-то. Именно эта связь держит их здесь. Иначе они просто растают. Или ты думал, что вокруг бегают дикие демоны? — Гудвин повысил голос для остальных, и в ответ перья заскрипели интенсивнее. С отвращением Гудвин отвернулся от него и пошел к стене позади. Напротив нее лежало несколько длинных свитков, один из которых он поднял, развернул и прикрепил к стене. На ней была изображена черно-белая детальная схема Клеща, с различными цифрами внизу.
— Сегодня мы будем изучать Клещей, низших демонов. Это не то же самое, что их собратья в самом низу пищевой цепочки, которые даже не стоят того, чтобы их ловить. Мне известно, что у нас тут два Клеща, а тем более — Скарабея. Они — самые сильные представители семейства Клещей. Низкий уровень маны, небольшой размер и сила, но полезны при разведке. Очень хороши для отвлечения врага во время сражения, особенно, если они целятся в глаза. Скарабеи Женевьевы и Рори молоды, но через несколько месяцев они отрастят жало, которое может вызвать небольшой паралич и незначительную боль. Рой из трех Скарабеев с жалами может свалить огромного орка, так что не недооценивайте силу их яда.
— Берегитесь! — громко прошептал Рори, прикрыв рот рукой. Засмеялись все, кроме Гудвина, который раздраженно шмыгнул.
Урок продолжился в таком русле, они записывали различные цифры и обсуждали кормление и привычки Скарабеев. Флетчер уныло наблюдал, как на партах других собирались стопки записей, пока Отелло не наступил ему на ногу и не прошептал «Не переживай, перепишешь потом у меня».
Во время обеда Флетчер ухитрился позаимствовать у Рори запасное перо, а у Женевьевы — пергамент, так что ко второй половине урока он был лучше подготовлен. Но когда они вернулись, Флетчер, к своему удивлению, обнаружил Сципиона, который ждал их в классе с нетерпеливым выражением лица.
— Флетчер, ты должен сходить в библиотеку. Тебе все еще надо отдать книгу Джеймса Бейкера, хоть тебе и сказали принести ее библиотекарю несколько дней назад, — раздраженно произнес он. — Майор Гудвин, вы не возражаете?
— Насчет этого кадета — ни капли, — хмыкнул Гудвин. — Он — сплошное разочарование.
Сципион приподнял брови, но промолчал. Флетчер собрал вещи, почувствовав, как к щекам прилила краска. Неужели он действительно произвел настолько плохое впечатление?
— Черт возьми, они в библиотеке серьезно относятся к долгам, да? — пробормотал ему на ухо Рори.
— Встретимся там. Убедись, что взял книгу, — сказал Сципион Флетчеру, затем вышел из аудитории, не оглядываясь.
Флетчер поспешил вверх по лестнице, проклиная свою забывчивость. Он забыл написать Бердону, забыл отдать книгу и, что еще важнее, забыл сам изучить книгу.
Он напомнил себе, что в телеге с овцами было слишком темно, чтобы читать, что его жутко раздражало. Это была жаркая и зловонная поездка, и ему было даже нечем себя отвлечь, кроме как своими мыслями. Но даже так у Флетчера было время почитать ее прошлой ночью.
К тому времени, как он взбежал на вершину башни, взял книгу и спустился в библиотеку, Флетчер тяжело дышал. Он облокотился о стену и постарался собраться с мыслями. Он не хотел еще больше испортить мнение Сципиона о себе тем, что ввалится весь мокрый и взволнованный.
— Чего ты ждешь, Флетчер, входи! — громыхнул позади него Сципион, заставив его подпрыгнуть. Ректор положил руку на плечо Флетчера и подтолкнул его вперед.
Они вошли в библиотеку вместе, затхлый запах старинных книг напомнил Флетчеру о склепе в Пэлте. Неужели это все произошло всего несколько недель назад?
— Явился наконец-то. Должна признаться, ждала с нетерпением. Спасибо, что привели его, ректор Сципион, — послышался голос из-за полок. Появилась женщина средних лет с кудрявыми светлыми волосами и очками в позолоченной оправе. У нее была благородная внешность и открытое честное лицо.
— Это госпожа Роза Фэйрхэвен, библиотекарь и медсестра Академии. Она с нами уже долгое время, — пробормотал Сципион.
— Да ладно, ректор, звучит так, как будто я старая дама. Не так уж много времени прошло! Ладно, доставай. Давайте посмотрим.
Она поманила их обоих к низкому столу, освещенному множеством ярких свечей.
— Положите сюда, всем будет видно. Арктур объяснил мне происхождение книги. Я помню Джеймса Бейкера. Тихий мальчик, постоянно рисовал. У него была душа художника, не воина. Он не был рожден, чтобы быть солдатом. Грустно было слышать о его судьбе. — Она вздохнула и села у стола.
Флетчер положил книгу на стол и присоединился к ней, наклонившись, пока она осматривала книгу опытным взглядом.
— Невероятно, — выдохнула она. Страницы были полны замысловатыми эскизами демонов и тонкими надписями под ними. Поражал уровень детализации, с числами и измерениями, как большой свиток о Клещах, который им показывал майор Гудвин.
— Он изучал демонов из орочьей части эфира, их физиологию, их характеристики. Он, должно быть, препарировал каждого законсервированного демона, которого находил! Это как раз то, что нам нужно для архива. Большинство боевых магов, казалось, забыли одну из самых важных поговорок солдат — знай своего врага. Наверняка сейчас, когда все есть на бумаге, они обратят на это внимание.
Флетчер улыбнулся, радуясь, что наконец-то внес какой-то вклад, даже если косвенно.
— Это прекрасные новости, госпожа Фэйрхэвен, хотя я надеялся, что тут будет больше информации о том, как он нашел свиток призывания Саламандры Флетчера, — сказал Сципион с оттенком разочарования в голосе.
— На самом деле, госпожа Фэйрхэвен, если вы заглянете в конец, там должно быть кое-что об этом. Я думаю, что ближе к концу Бейкер начал вести дневник, — предположил Флетчер.
Она перелистнула книгу к последним нескольким страницам, где кончались диаграммы и страницы были полны строчек.
— Погодите, что это? — сказала госпожа Фэйрхэвен, вытаскивая кожаный свиток призывания и разворачивая его на свету.
— Я… я бы не трогал это на вашем месте, — заикнулся Флетчер.
— Я знаю, что это такое, Флетчер, — произнесла госпожа Фэйрхэвен, разглаживая материал. — Я уже видела нечто похожее много лет назад. Исписывать свиток путем шрамирования кожи врага — обычный способ, который использовали старые шаманы орков, чтобы подарить демона ученику. Хотя в наши дни это не так распространено. Давайте посмотрим, что Бейкер говорит об этом.
Она пробегала взглядом по страницам, пока Флетчер и Сципион терпеливо ждали. Казалось, что она читала ужасно быстро, но в конце концов, она была библиотекарем. Через недолгое время она захлопнула книгу и отодвинула ее.
— Бедный Джеймс, — сказала она, качая головой. — К концу он стал очень депрессивным, так как никто не воспринимал его исследования всерьез. Другие боевые маги не уважали его, потому что был таким слабым призывателем. Он был проклят иметь третий уровень, бедный парень. Подозреваю, что его обреченная миссия в лесу была отчаянной попыткой встретить шамана орков и как-нибудь обнаружить ключи, которые они используют.
— Глупо с его стороны, — фыркнул Сципион, всплеснув руками. — Орочьи шаманы знают, что мы хотим разведать, что за ключи они используют, так что они никогда не входят в эфир поблизости от передовых линий. А теперь расскажите мне об этом свитке. В конце концов, именно из-за него весь переполох.
— Здесь говорится, что он нашел свиток закопанным в землю в старом поселении орков. Раньше в дневнике говорится, что там же он нашел много костей, орочьих и человеческих. Я думаю, что поселение орков было атаковано в середине церемонии передачи демона, и свиток был закопан в братской могиле. Люди, которые закапывали могилу, скорее всего не представляли его значимости, — сказала госпожа Фэйрхэвен, уставясь на свиток с нездоровым обожанием в глазах.
— Бесполезно! — проворчал Сципион, его голос был полон разочарования. — Счастливая случайность. Сомневаюсь, что мы найдем другие свитки, раскапывая старые кости. Сделайте копию книги без дневника и отправьте ее боевым магам.
— Хорошо, сэр, начну сегодня же. Но мне понадобится нанять несколько писарей, чтобы правильно скопировать рисунки, — ответила госпожа Фэйрхэвен, рассеянно листая страницы.
— Так и сделайте. Хоть что-то хорошее из всего этого выйдет, — произнес Сципион, направляясь к выходу. — Кроме, конечно же, того, что нам попался ты, Флетчер, — добавил он уже из коридора.
Флетчер жадно смотрел на книгу. Он не мог поверить, что так долго ждал, чтобы ее прочесть. Госпожа Фэйрхэвен продолжала перебирать страницы, затем, когда Флетчер переступил с ноги на ногу, она взглянула на него, как будто забыла, что он все еще здесь.
— Прости, Флетчер, но я забираю книгу. Спасибо, что принес ее. Боюсь, что мне придется подержать ее у себя, пока мы не сделаем достаточное количество копий, что займет несколько месяцев. После этого ты сможешь получить ее обратно.