Глава 6

Из небольшого автобуса высыпала группа молодых смеющихся людей — две женщины и четверо мужчин. Одна из женщин отделилась от группы и торжественно, так это, во всяком случае, выглядело, направилась к Стивену. Ее красота и грация вызвали у Кэтрин чувство ревности.

Обладательница прелестей обняла Стивена и без смущения запечатлела на его губах поцелуй гораздо более долгий и нежный, к огорчению Кэт, чем того требовало дружеское приветствие.

Печально охнув, девушка направилась в пристройку, где располагалась кухня. Здесь царило оживление.


Стол для шикарной вечеринки ломился от множества блюд и напитков. Гости, чуть взбудораженные предстоящим действом, были в вечерних костюмах, которые, по мнению Кэтрин, могли порадовать сердце миссис Осборн, если бы она увидела их.

— Внук приглашает тебя, — сказала Кэт старая леди.

Девушка отклонила приглашение.


— Боже! Никак это Кэтрин Нил?

Голос принадлежал высокому молодому человеку с гладко зачесанными назад черными волосами и в очках с черной оправой. Он высоко поднял бокал, как будто собирался чокнуться с девушкой, к которой обращался.

— Представляешь, встретить тебя, и где? В далекой Шотландии!

Он искоса бросил взгляд на хозяина и приблизился к Кэт.

— Как ты поживаешь? Ш-ш… — Он с таинственным видом приложил палец к губам. — Как твое секретное задание?

У Кэтрин перехватило дыхание: Питер! Питер Рейс.

Кэт изобразила любезную улыбку, а себя поздравила с актерской удачей.

— Какая неожиданная встреча! — проворковала она, отметив, что в ее голосе было недостаточно теплоты. Она сразу поняла, на что намекает Питер. Конечно, он имеет в виду рассказ, который сестра поручила ей написать.

Кэтрин обвела взглядом собравшихся. Ну как смогла бы она им раскрыть свой самый сокровенный секрет? Но почему сестра выдала ее?!

— Значит, ты недавно виделся с Эстель? — спросила она и тут же сообразила, что, задав такой вопрос, попала в двусмысленное положение: она как бы подтверждала наличие такого «задания» и тайной цели ее пребывания здесь.

Однако своего она достигла — присутствующие перестали прислушиваться к их разговору. Кэт с облегчением заметила, что Стивен тоже отвернулся, однако, судя по его поведению, он был настороже и только делал вид, что прислушивается к словам своей красивой, облаченной в бархатный костюм собеседницы. Несомненно, он старался услышать, о чем Кэт говорила с его коллегой.

— Да нет, я встречался с ее мужем Полом. Он соблаговолил оставить свое редакторское кресло и угостить меня в ближайшей забегаловке. Он рассказал, что ты нашла работу в Северо-Западной Шотландии. Только не знал точно, в каком месте. — Пит улыбнулся. — Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь. Ну и как твои дела? Как развиваются события?

— С погодой? — ловко вывернулась она. — Ветрено, временами идет дождь, иногда проглядывает солнце. — Бросив быстрый взгляд на Стивена, девушка убедилась, что он все слышал и сейчас улыбался ее находчивости и ловкости, но тем не менее продолжал сердиться на нее.

— Хм. — Откашлявшись, Питер театральным шепотом спросил: — А что у тебя с этим диким шотландцем? — Он кивнул в сторону Стивена, внимание которого было поглощено беседой с местным мэром. — Ты что же, его секретарша?.. — Он опять кашлянул, но теперь уже с каким-то особым значением. — Ты чем-то не угодила ему? Может быть, обратила внимание на кого-то другого? — Он сладенько улыбнулся и потер ладошки.

— Нет, я не его референт, — ответила Кэтрин, делая вид, что не заметила скрытого подтекста в его вопросе. — Я работаю у миссис Осборн, его бабушки.

Достав из-за спины поднос, она сказала:

— Извини, Пит, я должна помогать в обслуживании гостей.

— А что ты делаешь вечером? — бросил он вдогонку.

Кэт сделала вид, что не расслышала вопроса.

Обедала Кэт с миссис Осборн, которая, игнорируя вечеринку, решила провести весь этот вечер у себя в комнате.

— Мой внук целиком занят гостями и коллегами, — сказала она девушке, которая подала ей трость, — и, несомненно, этой Сельмой. — И добавила с упреком тихим голосом: — Если бы только у него были глаза и здравый ум шотландца, а ведь он обладал ими с детства, — леди медленно направилась к двери, сопровождаемая Кэт, — он смог бы разглядеть ее истинную сущность. Сельма настоящая хищница, охотящаяся не столько за мужчиной, сколько за его богатством. — Она начала медленно подниматься по лестнице. — У моего внука, как тебе известно, отличные финансовые перспективы. Он единственный наследник старинного рода и богатого состояния, а она авантюристка, но слишком хитрая, чтобы обрести настоящее женское счастье. Благодарю тебя, дорогая. — Миссис Осборн уселась в свое любимое кресло и посмотрела на Кэтрин своим лучистым взглядом: — Благословляю тот день, когда ты вошла в мою жизнь. Ну а теперь ступай и наслаждайся свободным временем.

Направляясь к себе, девушка заметила, что дверь в комнату Стивена приоткрыта, но теперь она ни за что на свете не посмела бы войти туда. Чтобы попасть в расставленную им ловушку?

Из пристройки доносился смех и голоса гостей. С одной стороны, Кэт страстно желала присоединиться к пившим послеобеденный кофе, в то время как, с другой стороны, говорила себе: не смей ходить туда. Ты увидишь там роскошную Сельму, флиртующую со Стивеном, а он даже не противится ее женским уловкам.

Поддавшись внезапному порыву, Кэтрин быстро натянула куртку и бросилась вниз по лестнице на кухню. Ее появление вызвало удивление на лице Чарли, мывшего посуду.

— Что случилось, милочка? Уж не гонится ли за тобой кто-нибудь?

— Мне вдруг захотелось прогуляться. А ты опять спишь, ленивец? — затормошила она Блэки. — Пошли гулять.

Она сняла поводок с крючка. Пес не заставил себя ждать. Он мгновенно оказался у двери, стуча лапами и виляя хвостом. Смеясь, Кэтрин захлопнула за собой дверь и, сопровождаемая собачкой, побежала через ворота к заливу.

Пока песик рыскал в поисках новых запахов, Кэт перебрасывала поводок из одной руки в другую, рассеянно глядя на другую сторону залива, туда, где стоял коттедж Стивена. Ее охватили воспоминания о том, как она попала в его дом и спала с ним в одной кровати.

Как часто была с ним Сельма в Лондоне или в других местах? И чем это все заканчивалось? Как жаль, что в тот вечер он не сумел преодолеть ее оборону! Насколько легче было бы ей, Кэтрин Нил, сражаться с хитрой соперницей, красавицей мисс Леннокс, если бы в тот вечер он не только обнимал и целовал ее, но и полностью обладал бы ею.

Ну зачем фантазировать и мечтать? — упрекнула она себя. Сколько бы он ни занимался с ней любовью, это ни к чему его не обязывало. Тем более к постоянным отношениям. Разве он не предупреждал ее об этом?

— Так вот где ты проводишь вечер! — Кэт чуть не подпрыгнула от неожиданности. Рядом с ней стоял Питер Рейс и глядел на нее с упреком. — Ведь я же спрашивал тебя!

— Но я сама не знала… Только сейчас решила прогуляться. Блэки, сюда! — позвала она.

Он подбежал, но тут же умчался снова.

— А как… — Ей не хотелось опять начинать этот разговор, но ведь необходимо было все выяснить. — …Как ты узнал, что я собираюсь написать рассказ?

— Значит, ты знала, о чем я собирался спросить? Почему же не ответила? Ты всегда любила увиливать от прямого ответа.

Кэтрин не отреагировала на его шутку, которая больше смахивала на упрек.

— Когда мы в тот день вернулись в кабинет Пола, пришла твоя сестра.

Кэт, соглашаясь, кивнула головой, зная, что сестра часто навещала мужа в обеденное время, так как их редакции находились рядом.

— Когда Эстель узнала, что я отправляюсь в командировку на север Шотландии, она упомянула о том, что ты там работаешь. Правда, она не вспомнила ни названия места, ни имени хозяйки дома.

На этот раз Кэтрин улыбнулась:

— Это похоже на мою сестру. Ее так занимает собственная работа, что она забывает обо всем, что к делу не относится. Поэтому она и проговорилась, что я собираю материал для рассказа.

Пит подтвердил слова Кэт.

— Жаль, я хотела бы сохранить это в секрете. Знаешь, — Кэтрин засомневалась в нем, — говорят, что если рассказать о своем заветном желании, то тебя постигнет неудача и ничего не исполнится. Поэтому, пожалуйста, никому об этом не рассказывай.

Питер с трудом удержался от смеха:

— Ну что тут секретного? Написать рассказ! Но раз ты просишь, я буду нем как рыба.

— Спасибо.

Девушка усмехнулась и подумала: что происходит со всеми, кто сюда приезжает? Все становятся такими подозрительными.

Наступило молчание, нарушаемое только криком пролетавших чаек. Затем Пит спросил:

— А ты знаешь, зачем мы здесь?

В это время Блэки осмелел и влез в воду, его тут же накрыла большая волна, и, едва не утонув, он с трудом выбрался на сушу и начал усиленно отряхиваться.

— Мы на пороге открытия, — тихо произнес Питер. — Я намекнул об этом Полу, только намекнул, имей в виду. А он сразу ухватился за это. Хочет, чтобы первая публикация была в его журнале. Я пообещал сообщить ему, когда дело прояснится.

Сердце Кэтрин упало. Что-то ей подсказывало, что Питу не следовало говорить ей об этом. Блэки громко залаял и куда-то убежал.

— Но это секрет, — подчеркнул Питер.

Еще один секрет, подумала девушка.

— Пожалуйста, не упоминай об этом в своем произведении. Ладно?

Как ей хотелось, чтобы Эстель не говорила об этом рассказе ни Питу, ни кому-либо другому!

— А Стивен? Какое отношение он к этому имеет?

— Он руководитель проекта. Разрабатывается новый вид лекарства. Первоначальные испытания дали обнадеживающие результаты. Над этим работает вся наша группа. Наступил самый ответственный момент. Поэтому мы и собрались здесь этакой теплой компанией, чтобы ничто не мешало обсуждению проблемы.

Потемнело, поднялся сильный ветер. Питеру стало холодно.

— Тебе хорошо, ты надела теплую куртку, а я в этих краях впервые и не знаком с превратностями местного климата. Надо бы надеть что-нибудь. Ты идешь? — Он кивнул в сторону дома.

Послышался приглушенный лай, и Кэт спохватилась. Куда же пропал Блэки!

— Пока нет, — ответила она Питеру. — Нужно найти собачку и немного погулять с ней.

Пит махнул рукой и направился к дому. Еще раз раздался громкий собачий лай, и девушка всерьез забеспокоилась, пытаясь в темноте высмотреть Блэки. Цел ли он? А может, он зацепился в колючем кустарнике?

Она перебежала через дорогу и направилась в ту сторону, откуда доносился лай. Теперь к нему добавился еще и шум драки. Может, кто-то хочет его украсть?

Забежав за угол дома, она увидела силуэт человека, на животе которого что-то шевелилось, скрытое широкой накидкой.

— Блэки! — крикнула она, бросаясь на человека, который явно хотел утащить собачку. — Давай, пес, кусай его, царапай!

Послышался визг, Блэки было больно, и Кэт, замахнувшись, бросилась на человека. Но тут же сообразила, что этого делать нельзя, потому что вся сила удара пришлась бы на собачку.

В это мгновение песик вырвался из-под накидки, приземлился на все четыре лапы и начал отчаянно лаять на человека. Что это он? Предупреждает меня? Она с трудом соображала, так как вместо Блэки попала в объятия, напоминавшие объятия медведя.

Сильные мускулистые руки обхватили ее. Кэт оказалась в плену. Она изо всех сил старалась высвободиться, чтобы увидеть лицо мужчины.

Его низкий голос сразу прояснил ситуацию.

— Итак, приманка сработала!

— Так это ты! — с трудом выдохнула Кэт. — Мне следовало бы догадаться. Только Стивен Осборн способен воспользоваться слабым беззащитным животным, чтобы заманить в ловушку женщину.

Он легко преодолел ее сопротивление. Голова Кэт запрокинулась и оказалась на его широкой груди, на губах чувствовалось его дыхание.

— Ну что же, давай проанализируем это заявление.

— Правильное по содержанию, — пыталась она сопротивляться, хотя ей трудно было говорить, — объективное, научно обоснованное, независимо от обстоятельств дела.

Стив прижал девушку к себе, и ей пришлось собрать все силы, чтобы подавить свою ответную реакцию.

— А ты предпочла бы, — сказал он едко, — чтобы я был более эмоционален, субъективен и нежен?

— О, ради Бога, — у нее пересохло во рту, — о чем ты говоришь?

— Беззащитное животное? — продолжал он. — Вот это прыгающее вокруг создание, пытающееся оглушить нас своим лаем? Такое беззащитное? И ловушка для женщины? И ты действительно полагаешь, что мне необходимо прибегать к таким средствам, чтобы привлечь к себе женщину?

— Но ты же сам назвал песика приманкой, — возмутилась Кэт, которой, однако, все больше нравилось прикасаться щекой к его груди.

— Только по определенной и довольно объективной, милая девушка, причине. И никакие эмоции или сексуальные потребности здесь не замешаны. И более того… — Он крепче обнял ее, прижав к себе, и ей стало совсем уютно. Как в тумане, подумала про себя Кэтрин.

Губы Стивена шептали:

— Нужна ли ты мне? — Голос его стал хриплым. — Да, и более того, я хочу тебя, Кэтрин Нил. Но согласись, разве для этого мне нужно заманивать тебя в ловушку? Ведь ты так же сильно хочешь меня, как и я тебя. И наступит день, когда ты, милая обманщица, будешь моею.

Губы его приблизились к губам девушке.

— Обманщица?! Что ты имеешь в виду?

Договорить она не успела. Поцелуй Стива прервал ее.

Внезапно Стивен отстранил Кэт и сделал это столь резко, что она едва устояла на ногах.

— У тебя был интересный разговор с Рейсом? — спросил он сухо. — Он снабдил тебя нужной информацией, и ты немедленно занесешь ее в свой блокнот, как только вернешься в свою комнату?

Девушка улыбнулась и покачала головой.

— Разговор? Информация? О чем ты? Я записываю совершенно…

Тревожный колокольчик прозвучал в ее голове, предупреждая: ничего не говори, ничего не говори!

— Да? — с интересом спросил Стивен.

Как ей захотелось коснуться его лица, стереть эту недобрую усмешку, которую теперь освещала луна, повисшая высоко в темном небе.

— Мои заметки носят чисто личный характер: описание окружающих холмов, гор, красоты ландшафта, — начала говорить Кэт.

Удалось ли сбить его со следа?

— А разве у тебя нет фотоаппарата? Есть? Тогда почему бы тебе не воспользоваться им, чтобы запечатлеть красоты здешней природы?

До чего же он подозрителен!

— Я пользуюсь фотокамерой, но объектив не может передать неподвижность, ароматы воздуха…

— А откуда ты так близко знаешь Питера Рейса?

Вопрос прозвучал довольно грубо, и это встревожило Кэтрин.

— Близко? — удивилась она. — Я бы так не сказала. Впервые я встретилась с ним на свадьбе сестры четыре года назад. Эстель сказала, что Питер и Пол дружили еще со школьной скамьи. Но потом пути их разошлись.

— Но они поддерживают отношения?

Девушка утвердительно кивнула головой.

— Пол стал журналистом, а Питер окончил университет и остался преподавать. Так рассказывал Пол, и ты, наверное, там с Рейсом и познакомился.

— Ты думаешь, мы знакомы, потому что оба работаем в университете? Ты угадала.

Казалось, Стивен ждал, что она еще что-то скажет.

— После этого я иногда встречалась с Питером на вечеринках в доме Эстель. Вот и все. Она улыбнулась. — Ты разочарован, не так ли? Никакой интриги?

Его лица не было видно, но Кэт почувствовала, как он слегка усмехнулся.

— Между прочим, Питер рассказал мне, почему вы здесь в полном составе. Он сказал, что вы работаете над новым лекарством и наступает самый ответственный этап вашей работы. И вы будете обсуждать результаты работы всей группы.

Стив резко поднял голову, теперь на лице его не было и тени улыбки. Губы были плотно сжаты, и весь его вид выражал нечто большее, чем простое негодование.

Громкий нервный лай прыгающего у их ног Блэки несколько разрядил возникшую между ними напряженность.

— Псинка сердится на меня, — примирительно сказала Кэт, обращаясь к мужчине, с грозным видом стоящему перед ней.

Облако надвинулось на луну, и тень скрыла от девушки выражение его лица.

Неужели всего лишь несколько минут назад он крепко прижимал ее к себе, целуя податливые нежные губы?

— Ведь я обещала погулять с ним. — Кэт пристегнула поводок к ошейнику собачки. — Извини, Блэки, но в такой темноте тебя нельзя отпускать далеко.

Пес натянул поводок, увлекая Кэт за собой.

— Не уходи далеко! — крикнул Стив.

Ну да. Так она его и послушалась! И девушка упрямо направилась в темноту. Свет луны помогал ей находить дорогу. Неожиданно кто-то обогнал ее и выхватил из рук поводок. Раздался сердитый голос Стивена:

— Ты же еще не знакома с превратностями местной погоды и не знаешь, что может неожиданно опуститься густой туман.

И как будто подтверждая это, облака закрыли луну.

— Поэтому я сам пойду с собачкой.

— Но ведь я уже водила Блэки гулять вечерами…

Неизвестно, почему гнев Стивена вызвал у нее слезы.

— А бабушка разрешила? — спросил он язвительно. — Пошли Блэки!

И они оба исчезли в темноте.

— Почему… Почему ты так сердишься, Стив? — крикнула она вдогонку.

Но вместо ответа он только слегка повернул голову.

— Стивен! Стив, дорогой! — раздался со стороны дома нежный, с легким упреком, голос Сельмы. Но мужчина только ускорил шаг.

— Один ноль в мою пользу, — с триумфом улыбнулась Кэт, направляясь к пристройке.

Вечеринка все еще продолжалась. Слышны были смех и музыка.

Надо будет узнать, нужна ли помощь, подумала Кэт.

Молодая женщина небольшого роста, с короткой стрижкой чуть не столкнулась с ней, когда, ослепленная светом, Кэтрин вошла в помещение.

— Привет! Вы Кэт? Я правильно угадала? Мы незнакомы. Меня зовут Сара, Сара Мейер. Я работаю секретарем в этой группе.

— Привет! Я заметила, как вы выходили из автобуса, — Кэт улыбнулась. — Вы работаете секретарем у этих чрезвычайно умных людей?

— Разве Стив не говорил обо мне? Умники, вы сказали? Видели бы вы, как они резвятся. Их чрезвычайно умные глаза, как вы изволили заметить, разглядывают, вы понимаете, что я имею в виду, всю вас с ног до головы. У умников срабатывают низменные инстинкты… — Она откашлялась. — Конечно, они ученые, но такие же люди, как и все. Иногда нужно иметь не две руки, а четыре, чтобы отбиться от них. И, — проговорила она шепотом, — руководитель группы не является исключением. Знаете, о ком я говорю?

Очень хорошо знаю, подумала Кэт и кивнула, а сердце ее забилось сильнее. Конечно, она для него ничего не значила. Хотя как тут было не вспомнить его поцелуи, поведение в ту ночь, когда она спала рядом с ним?..

— Сара, эй, Сара, — позвал ее Джеймс Грант. — Тебя к телефону.

Сара встрепенулась:

— Это, наверное, Кэйт, мой приятель, — сообщила она Кэтрин взволнованно. — Он живет тут недалеко, милях в пятидесяти. Мы давно не были вместе. Знаешь, как я скучаю по нему. — И она бросилась к телефону.

— А где Стивен? — раздался низкий, слегка раздраженный голос, принадлежавший одетой в черный бархат женщине, чьи губы еще недавно так нежно целовали Стива. Она вопросительно уставилась на Кэт.

— Я не фокусник, чтобы заставить его исчезнуть, — запальчиво произнесла Кэтрин и тут же пожалела о своей несдержанности. Ведь можно же было сказать это с легкой улыбкой. Да, тут же подумала она, но только не этой женщине!

Сельма подошла ближе с едва заметной улыбкой на бледном красивом лице. На ней был прекрасный, хотя и строгий, наряд. Особую прелесть, подумала девушка, ему придавало то, что находилось под этими плотно облегающими черными бархатными брюками и отлично сидящим жакетом.

— Вы работаете здесь? На кухне? — спросила Сельма.

Сразу поставила на место, решила Кэт.

— На кухне? Нет. — Она изобразила удивление на лице. — Я занимаю более высокое служебное положение: выполняю у миссис Осборн обязанности секретаря, шофера и компаньонки.

Сельма коротко кивнула и еще внимательнее оглядела Кэтрин, что в значительной степени подняло той настроение. Значит, в ней было что-то такое, что заставило эту красивую женщину бросить ей, Кэтрин Нил, откровенный вызов в борьбе за Стивена Осборна.

Подождав, пока Сельма вернется в комнату, Кэт направилась в кухню, где ее слегка ослепил яркий свет.

— А где собачка? — с беспокойством спросил Чарльз.

— Гуляет с хозяином дома.

Чарли позволил себе улыбнуться:

— Господин испугался за вас — как вы там в темноте!

— Нет, — покачав головой, мрачно сказала девушка, — испугался за собачку.

На этот раз слуга рассмеялся.

В эту минуту дверь широко распахнулась, и в кухню пулей влетел Блэки, спущенный с поводка. Он прямиком направился к печке, повертелся около нее и наконец уселся, наслаждаясь теплом.

— Вон отсюда, псина! — раздался громкий приказ Стивена, указывавшего пальцем на дверь, ведущую в комнаты.

Песик вскочил и, наклонив голову и поджав хвост, нехотя подчинился команде.

— Собакам не место на кухне, — продолжал Стив, — это тебе не гостиная в моем коттедже.

Кэтрин взглянула на Стивена и увидела, что он тоже смотрит в ее сторону. Помнит ли он то, что там произошло?

Сняв куртку, он повесил ее за дверь.

— А что здесь делает секретарь-шофер моей бабушки? — сухо спросил Стивен.

— Исполняю перечисленные обязанности, это главное, — напомнила ему Кэт, — а кроме того, шпионю за тобой. Ведь ты убежден в этом, не так ли?

В кухне наступила гнетущая тишина. Девушка уже жалела, что произнесла эти необдуманные слова. Все находившиеся в кухне на мгновение прекратили работу и замерли от испуга. Как это она, простая служащая, осмелилась так разговаривать с молодым хозяином? Но ведь они не знали, что она «делила с ним ложе», и к тому же целовалась.

— Извини, пожалуйста, — прошептала она. — Я не хотела этого.

Лицо Стивена застыло, словно маска, а глаза говорили о том, что извинения на него не подействовали.

Кэтрин попыталась перевести все в шутку:

— Да я и не думаю, чтобы было, за чем шпионить.

Но сразу же стало ясно, что ее попытка примирения не увенчалась успехом. Тогда девушка спросила, обращаясь к Чарльзу:

— Моя помощь здесь нужна?

— Они продолжают пить, милочка, — ответил слуга. — Бал продолжается.

— Больше пьют, чем танцуют, — подхватила посудомойка и кивком головы указала на поднос с бокалами.

Все рассмеялись. Кэтрин подхватила поднос и с вежливым видом обратилась к Стивену:

— Ваша бабушка попросила оказать услугу и помочь на кухне.

— Джули Кимс не смогла прийти, обычно она помогала нам, — услышала она объяснения Чарльза, проходя с подносом в зал, где веселились гости.

Стивен последовал за ней.

— Стив, — тут же позвала его Сельма, — присоединяйся к нам, дорогой, я так по тебе соскучилась. Кроме того, мы ведь не успели завершить обсуждение нашей важной проблемы. Помнишь?

Возвращаясь в кухню с пустым подносом, Кэт пыталась представить себе, в какой же форме будет проходить обсуждение этой «важной проблемы». И не нужно для этого обладать богатым воображением.

Загрузка...