5

Происходило нечто совершенно безумное. Девушка сказала, что ее зовут Дениза Белл. Рей прекрасно знал, что Дениза — это Шерри Шеридан. Но ему было все равно. Лицо ее в полусумраке зала казалось очень бледным, глаза она опустила, наверное, чтобы спрятать от него взгляд. Он смотрел, как вздрагивают ее ресницы, словно от легкого ветерка, чувствовал, как золотистая кудряшка щекочет ему шею, и испытывал странную потребность не выпускать ее из своих рук никогда, защитить, укрыть от всего мира. Словно во сне, он плыл по волнам мелодии. Но вот музыка кончилась, а вместе с ней пропала и сладостная эйфория. Вокруг толкалось множество знакомых и полузнакомых людей. Каждый норовил похлопать его по плечу, переброситься с ним парой слов.

— Привет, Рей, — произнес кто-то совсем рядом. — Не знал, что ты вернулся.

Голос принадлежал одному из редакторов «Мэн энкуайрер».

— Привет. Да, только вчера приехал. Они говорили не больше тридцати секунд.

Дениза направилась было к столику. Ну нет, так просто ей не уйти, подумал Рей и подхватил девушку под руку. Раз уж фортуна оказалась к нему столь благосклонной и рыбка сама приплыла в сеть, он ее не упустит. Хотя, честно говоря, не знал, что ему следует предпринять. Может, просто пригласить ее на следующий танец? И, словно по заказу, объявили нон-стоп, состоящий из пяти латиноамериканских танцев.

Как удачно! Это же его коронный номер! Рею довелось немало поездить по свету. Он не раз бывал и в Испании, и в Мексике, жил там подолгу и прекрасно понял народы этих стран, их культуру и традиции. Даже там он считался признанным мастером испанского танца. От природы Рей был наделен грацией и чувством ритма, а также редким даром «легких ног» — почти невесомой походки, особенно важной для исполнения самбы, румбы, ча-ча-ча. Но и Дениза оказалась искусной в танце, вести ее было одно удовольствие. С восхищением он наблюдал за тем, как легко и ловко поводит она плечами, как изящно покачивает бедрами, как грациозно вращаясь, отступает и как вовремя и точно возвращается в его объятия. Нет, с ней не сравнится ни одна другая партнерша.

— Вы прекрасно танцуете, — успел сказать он во время одной из интерлюдий. — Вы случайно не профессиональная танцовщица?

Если он решил притвориться, что никогда раньше с ней не встречался, зачем же ей раскрывать карты первой?

— Нет, — качнула головой Дениза, но от Рея не ускользнул ее тревожный взгляд, брошенньй на него украдкой.

Врет она тоже профессионально, подумал он. Но сказал совсем другое:

— Тогда, наверное, вы ошиблись в выборе профессии. Вы прирожденная танцовщица.

— То же самое я могу сказать и о вас, — ответила девушка. — Никогда еще мне не доводилось танцевать с человеком, который так тонко чувствует ритм и так умело ведет.

— Вы мне льстите, — засмеялся он, — а лесть должна быть вознаграждена, поэтому позвольте мне угостить вас коктейлем.

Он повел ее не к столику, а к бару в другом конце зала. Ему не хотелось ни с кем ее делить. Предстоит наконец выяснить, что за игру она ведет. Барни, наверное, был прав. Не видать ему своих денежек как собственных ушей. Тогда остается хотя бы узнать, как она этими деньгами распоряжается.

— Это не лесть, — возразила Дениза. — Я действительно еще ни разу не танцевала с человеком, так хорошо владеющим испанским шагом.

Она не добавила «кроме профессиональных танцоров», не желая ни на что намекать. Создавалось впечатление, что он не узнал ее, и, тем не менее, тема беседы заставляла ее нервничать.

— Вы, кажется, обмолвились, — решила переменить тему Дениза, — что только вчера вернулись из поездки.

— Да, — ответил Рей, — я действительно только что из Израиля.

Девушка тут же позабыла о своих опасениях. Средства массовой информации буквально разбухали от репортажей из этой воюющей страны.

— И сколько… сколько вы там пробыли? — спросила она не вполне уверенно: возможно, ее любопытство вовсе не уместно и он сейчас скажет, что это не ее ума дело.

— Всего пять дней, — ответил Рей, подводя ее к стойке бара.

— Но ведь там война! — испуганно воскликнула девушка. — Вас могли убить или ранить! Я читала о том, что там творится…

— Да, местечко не из спокойных. Но я всегда стремлюсь туда, где новости погорячее.

— Странно, — нахмурилась Дениза, — я ничего не читала у вас об Израиле.

— Так вы читали мои статьи?

И впервые за весь вечер Рей улыбнулся ей вполне открыто и дружелюбно. В этот момент она окончательно успокоилась: Рей никак не связывает имя Денизы Белл с Шерри Шеридан. Той он так улыбаться не стал бы ни за что!

— Никогда бы не подумал, — пробормотал Рей, подзывая бармена, который знал его в лицо. Удивительный человек, размышляла между тем Дениза. Такой легкий, раскованный и выглядит вполне отдохнувшим; вот только что лихо отплясывал с ней зажигательную румбу, а ведь еще вчера над его головой свистели пули. Так вот она какая, профессия журналиста. Раньше я об этом не задумывалась…

— Вы ведь всегда так поступаете? — спросила она, принимая из его рук бокал с коктейлем.

— Как?

— Прежде чем о чем-то написать, тщательно анализируете увиденное.

Вероятно, именно по этой причине его статьи кажутся такими убедительными, подумала она, отпивая из бокала. На взгляд Денизы, его репортажи были несколько более пристрастны, чем это принято для освещения событий, но зато ни скучными, ни пресными их не назовешь. Коллинза всегда отличал свежий взгляд на вещи.

— Спасибо. — Она пригубила из бокала. — Коктейль очень вкусный.

Чуть крепче, чем мне хотелось бы, подумала она, но все равно вкусный.

— Специально для вас, по особому рецепту. — Рей улыбнулся.

Она быстро отвела, взгляд. В этой улыбке немудрено было утонуть.

— Итак, — она ослепила его ответной улыбкой, — когда же мы сможем прочитать о природе кризиса на Ближнем Востоке?

— Не знаю, — вздохнул журналист, — довольно трудно осмыслить небесспорную ситуацию.

— Так вы считаете, что в ситуации, сложившейся там, взывать к разуму бесполезно? Тогда в чем же корень зла?

— В историческом прошлом. — Рей встряхнул бокал, так что кубики льда со звоном ударились друг о друга. Видно было, что он с трудом сдерживает злость. — Дело в ранах, нанесенных в недавнем прошлом, ранах, которые все еще кровоточат.

— Да, кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.

Еще одна черта: он отдается делу всем сердцем, и сейчас он оставил сердце в том истекающем кровью регионе. Дениза подумала о пристрастиях Рея почти с ревностью.

— Как это глупо, — в раздумье произнесла она, — так долго точить нож на соседа…

— Значит, по-вашему, надо простить друг друга и на этом поставить точку?

— Конечно.

— Но не всегда так просто забывать и прощать.

— Да, верно.

Как-то он подозрительно смотрит… Может, я сказала что-то не то?

— Так вы действительно считаете, что можно все простить? Даже если тебя, к примеру, обвели вокруг пальца, облапошили, обобрали? Просто забыть обо всем и поставить точку?

Ну разве они говорят не о далеких странах? Тогда почему так бьется сердце?

— Не дожидаясь раскаяния? — продолжал он. — Разве за преступлением не должно следовать наказание?

Проклятье! Мы и так квиты! Разве я не послала ему чек в ответ на письмо? Сейчас же перестань комплексовать, приказала себе Дениза. Он не может знать, кто ты такая.

— Что за чушь! — воскликнула она, словно речь могла идти только о ближневосточном конфликте. — Ну кто же станет требовать возмездия за то, что случилось давным-давно! Вне всяких сомнений, это как раз тот случай, когда взаимная договоренность может предотвратить большую кровь.

Рей кивнул, усмехнувшись.

— Вы, конечно, правы. Вы советуете мне сделать именно такое резюме в репортаже?

— Странно было бы мне давать советы Рею Коллинзу, — облегченно выдохнула девушка, — Но, согласитесь, в моих словах есть резон.

— Прекрасно. Вы, кажется, помогли мне справиться с моей проблемой, мисс Белл. Тогда разрешите сделать вам предложение вступить в штат моих сотрудников. Как вы на это смотрите?

— Так на вас работает целый штат? — удивленно спросила она.

— Конечно, у меня есть штат сотрудников. Не думаете же вы, что…

— Именно так я и представляла себе профессию журналиста, — рассмеялась Дениза. — Я воображала вас таким задумчивым, сосредоточенным, сидящим один на один с вашей пишущей машинкой, то и дело комкающим и отбрасывающим прочь неудачные заметки… А вокруг со свистом проносятся пули… Или так: вы прячетесь где-нибудь под портьерой в комнате для тайных переговоров, подслушивая секретные сведения огромной политической важности… Или…

— Довольно, довольно. Можете не продолжать, — от души расхохотался Рей. — Что за книжонки вы читаете? А если я скажу, что работаю в самом заурядном офисе в окружении посыльных и пишущих машинок, то сразу же лишусь в ваших глазах романтического ореола?

— В известном смысле да. — Дениза состроила гримаску. — Во всяком случае, у меня сразу пропадет желание с вами работать.

— Этого я и боялся. Что ж, тогда нам остается только вместе танцевать. Давайте убежим отсюда, а то, мне кажется, нам собираются помешать, — добавил он, поглядывая в сторону их столика.

— Не волнуйтесь, меня не будут разыскивать. Я, что называется, третий лишний.

— Не понял.

— Я пришла сюда вместе со своей соседкой по дому, фактически захватившей меня с собой на свидание. Таким образом она надеется достичь душевного равновесия.

— Вы меня окончательно запутали.

— Не забивайте себе голову пустяками. — Дениза с усмешкой встретила его озадаченный взгляд. — Уверена, они рады от меня избавиться.

— Ну, в таком случае, прямой резон третьему объединиться с четвертым, и тогда лишних не будет. Мы с вами прекрасная пара, не так ли?

Девушка укоризненно покачала головой, глядя в смеющиеся серые глаза Рея. Улыбаясь, он как бы светился изнутри, смеялись не только губы и глаза, но и каждая черточка его красивого лица. Как мог этот уверенный в себе мужчина, умный, обаятельный, к тому же прекрасный актер, добровольно лишать себя удовольствия общаться со всеми красивыми женщинами, которых в зале было немало, оставаясь рядом с ней весь вечер? Может быть, со стороны могло показаться, что вместе они менее получаса, но для Денизы ощущение времени странно исказилось: ей казалось, что они вдвоем уже целую вечность. Так или иначе, они снова оказались на танцплощадке. Постепенно она стала понимать, что внимание Рея к ней вызвано не одной лишь вежливостью— стремлением избавить ее от неловкости из-за отсутствия партнера. Он явно делал все, чтобы свести к минимуму дежурные обмены любезностями с многочисленными знакомыми. Если беседа затягивалась, он рассеянно кивал, давая собеседнику понять, что пора заканчивать, и снова переключался на шутницу. Девушка испытывала странный восторг. Она ему нравится, он предпочитает ее общество всем этим разряженным дамам! Дениза торжествовала: никакие наряды не в силах заменить живой грации и обаяния. Вскоре она целиком погрузилась в ощущение собственного счастья. Как по волшебству, ушли куда-то все заботы, остались только чудесная музыка, радость движения, восторг и смеющиеся серые глаза. Волшебный бал. Как в сказке.

После одного из зажигательных танцев Рей предложил ей выйти на свежий воздух и немного передохнуть. Они прошли на веранду, которая была устроена на манер палубы корабля. Сходство усиливалось еще и тем, что здание клуба располагалось над заливом. Дениза все еще пребывала во власти музыки. Какая теплая и тихая ночь. Ни ветерка. Желтый лунный диск повис над заливом, проложив на водной ряби сверкающую призрачную дорожку. Девушка, как куполом отгороженная от мира нежданным счастьем, не видела, как другие пары, облокотясь на перила, шепчутся о чем-то между собой, разглядывая яхты и катера, замершие у причалов.

— Как это, должно быть, здорово, — сказала она.

— Что? — Рей не отрывал от нее глаз.

— Плыть по морю, — ответила она, а про себя добавила: на одной из таких вот роскошных яхт.

— Вы в самом деле этого хотите? — Спрашиваете…

Значит, я беру вас матросом. Так когда же…

Дениза быстро обернулась к нему.

— Так у вас есть яхта? Одна из этих? — Она показала в сторону причала.

— Нет, у меня катер.

Могла бы догадаться. Он, должно быть, не из бедных.

— Так вы пойдете со мной в море?

— Ну конечно. С удовольствием. Представить только: они и море, больше никого. Об этом можно только мечтать.

— Тогда мы должны назначить встречу, не так ли?

Дениза кивнула.

— И скрепить обещание вот такой печатью. Рей наклонился и прикоснулся губами к ее губам.

Всего лишь легкое касание. Но почему тогда ей показалось, что из-под земли вырвался фонтан огня и света, подхватил ее и понес… Но сердце забило тревогу. Нельзя! Опасно влюбляться в мужчину, который может возненавидеть тебя, если узнает…

Спасти ее могло только бегство.

Да, конечно, должны, — сбивчиво заговорила она. — Я имею в виду морскую прогулку. — Язык у нее заплетался, самые противоречивые чувства владели ею. — Скоро. Очень скоро. Вернее, не очень. Я работаю. Не до свиданий, вернее, не до прогулок… Боже мой, уже так поздно. Лоретта, наверное, не знает, что и думать. Я должна ее найти.

— Подождите. — Рей схватил ее за руку. — Не лучше ли нам договориться сейчас?

— Нет, в другой раз. Прекрасный вечер. Спасибо. До свидания.

Дениза вырвалась и тотчас скрылась в зале. Обескураженный внезапной переменой, Рей спохватился не сразу, а когда пустился было за беглянкой, кто-то схватил его за рукав.

— Рей! Я еле дождался, чтобы спросить тебя…

К тому времени, как он вошел в зал, Денизы и след простыл. Проклятье! Если бы этот репортеришка не перехватил его в самый неподходящий момент…

Рей огляделся в поисках Уолтера. Она ведь с ним сюда пришла. Но и его не было! Не нашел он его и в вестибюле, среди уходящих. Обидно, черт побери!

Девчонка ретировалась так быстро, словно внезапно вспомнила, кто она такая. Ох уж эта Шерри Шеридан! Теперь-то ясно, что они не двойники. Ясно как день. Но он это знал с самого начала.

* * *

Эта особа — настоящая колдунья. Оглянуться не успеешь, как она одурачит тебя словно мальчишку, притянет к себе магнитом, заманивая, пока ты не потеряешь почву под ногами, и тебе не станут мерещиться девичьи глаза — озорные, дразнящие, переменчивые; губы в чувственной, обещающей улыбке… такие полные, такие сладкие — он успел ощутить их вкус в этот короткий миг…

Рей тряхнул головой, отгоняя наваждение. Ну и славно! Как говорится, Бог отвел. Усмехнувшись, он припомнил ее совет: простить и забыть. Пусть и не мечтает, что эта шутка сойдет ей с рук. Впрочем, к дьяволу! Для него же будет лучше поскорее ее забыть!

Но в том-то и беда, что забыть девушку ему никак не удавалось. Дух ее, казалось, витал над ним, за что бы он ни принимался. Планировал ли дела, брал ли интервью, писал ли о войне и в этой связи о трагедии непрощения, образ Денизы всплывал перед его мысленным взором, лишая покоя, мешая сосредоточиться.

Избавиться от ее незримого присутствия становилось все труднее.

И тут кстати позвонил Барни.

— Похоже я, старый болван, ошибался.

— О чем ты?

— Лет за сорок с тобой рассчитаются. Если к тому времени ты еще не помрешь.

— Можно попонятнее?

— Я говорю о чеке, полученном от мисс Шерри Шеридан. Сто баксов. День в день, как и обещала.

Ну что ж. Он был безмерно счастлив и готов отпустить ей грехи. Он встретит ее и…

— Прекрасно. Значит, она себя обнаружила. Где же обитает эта птичка?

— Этого нам не узнать. Все обделано, как накануне. Просто банковский чек. И никакого обратного адреса.

Так, значит, продолжаем маскировку? Прячемся под полупрозрачной личиной Денизы Белл? Что, она держит его за круглого идиота? И зачем было отправлять чек? Но стоит только проявить подозрительность, и она сумеет скрыться, не оставив ему шансов. Нет смысла даже заводить разговор о том, в какую игру она с ним играет.

Остается одно — забыть ее как можно скорее. Не исключено, что он и забыл бы, если бы не случай.

Однажды Рей решил навестить мать. Когда он подъехал, она как раз собиралась уходить.

— Мы едем в оперу. Расселы, Горвеллы и Стивен Ньюмэн. Как я рада, что ты заехал, Рей! Я пригласила их сначала на коктейль и была бы рада, если бы ты остался за хозяина. Ты просто в воду глядел, подъехав ко мне именно сегодня.

— А Стивен не обидится? — поддразнил Рей мать, целуя ее. Барбара Коллинз, овдовевшая пять лет назад, не страдала от отсутствия поклонников. Стивен был одним из самых постоянных.

— Ты же знаешь его. Он всегда опаздывает. А теперь иди поздоровайся с Лиззи. Проверь, как у нее получаются канапе. А вот и Расселы. — Иду, иду…

Рей улыбнулся. Какая же у него мама умница! Отправив его на кухню поздороваться с Лиззи и переброситься с ней парой фраз, она давала домработнице понять, что та для нее значит больше, чем служанка, по статусу приближаясь скорее к подруге, и в то же время представала перед гостями радушной хозяйкой. Да, у мамы есть чему поучиться.

Через час, когда коктейль-парти подходил к концу, мать попросила сына подняться наверх поискать театральный бинокль.

— Кажется, я оставила его на прикроватном столике, — рассеянно добавила Барбара.

Да, именно там он и лежал. А рядом, в серебряной рамке, на изящной подставке, написанное староанглийским шрифтом, покоилось стихотворение — давний подарок отца его любимой. Эта вещица появилась в доме задолго до рождения Рея.

Облик ласковой женщины,

Ясный свет из очей,

Ты, как лучик божественный,

Согреваешь людей…

Да, в глазах отца мать была именно такой женщиной. Он искал ее и нашел.

Но тогда почему эти строки вызвали у Рея совсем другой образ? Лицо, преследующее его во сне и наяву…

— Рей, ты нашел бинокль? — крикнула мать. — Мы не должны опаздывать. Я точно вспомнила — на столике возле кровати.

— Иду. — Рей схватил бинокль и побежал вниз. Проклятье! Теперь, помимо лица Денизы, его начнет преследовать и это стихотворение. Хотя божественным лучиком ее никак не назовешь. Но она все же начала выплачивать ему долг, не так ли? Может, она и в самом деле что-то неправильно поняла? Да, как же, ошиблась. Держи карман шире. Да она провела его как мальчишку.

Но все же… Стоит представить ее лицо, такое невинное и целеустремленное… Именно такое оно и есть, если только не относиться к ней с пристрастием.

Может, все-таки у нее была причина так поступить? Цель, оправдывающая средства…

Ну конечно! Чем не цель — внедриться в высшее общество, чтобы легче было облапошить очередного богатенького тюфяка.

* * *

Однажды дождливым воскресным днем Рей надумал заехать к Уолтеру. Тот как раз закончил занятия в атлетическом клубе, успел уже принять душ и одевался.

— Ты помнишь, как-то в клубе были танцы, и ты пришел с двумя девицами?

Уолтер, плюхнувшись на диван, сначала непонимающе посмотрел на него, а затем, видимо вспомнив, осторожно сказал:

— Ах, эти… Да они какие-то странные. Не связывайся, парень.

— Что значит странные?

— Ну, не в себе. Будто под кайфом. Рей поднялся, чтобы уходить.

— Ты меня огорошил.

Так вот в чем дело. Наркотики. Ей нужны были деньги на кокаин.

Но Уолтер, словно прочитав мысли приятеля, поспешил пояснить.

— Может, я не так выразился. Пожалуй, они просто витают в облаках: всякая там магия, астрология и прочая чушь. Исследуют тайны вселенной, чтобы научиться управлять судьбой.

Уолтер захихикал как-то странно — нечто среднее между страхом перед неизведанным и насмешкой.

— Лоретта старалась заманить меня в эту группу посвященных.

— Так они живут коммуной?

— Нет, в одной из квартир нашего дома. Только поэтому я и влип. Знаешь, от этой Лоретты нелегко избавиться. Пытается научить меня тому, что узнала на своих семинарах по ЛЖБ. Любовь, Жизнь, Быт. — И тут Уолтер от души расхохотался. — Знала бы она, что я сам кого угодно могу научить жизни, да и любви тоже.

Рею открыла девушка с лохматыми, как у ведьмы, волосами до плеч.

— Привет. — Она мгновенно узнала пришедшего. Блеснув пронзительными черными глазами, добавила: — Проходите. Я вас ждала.

— В самом деле? — Рей постарался не обнаружить удивления. — Ну что ж, разрешите представиться. Меня зовут Рей Коллинз, и я пришел…

— Я знаю. К Денизе. Присаживайтесь. Она должна вернуться с минуты на минуту. Выпьете чашечку чая или предпочитаете чего-нибудь покрепче?

— Спасибо, ничего не надо. — Тем не менее, он позволил девушке снять с себя плащ и усадить на диван. Ему было немного не по себе. Он сам не знал, зачем пришел сюда, тем более откуда она могла знать о его приходе? — Итак, вы только что сообщили, что… э… ждали меня.

Девушка молча кивнула, усаживаясь по-турецки на ковер возле причудливо разложенных астрологических карт.

— Так, — забормотала она, — кое-что мне уже понятно, но пока не совсем…

Рей вежливо кашлянул.

— Вы знакомы с астрологией?

— Да. Весьма увлекательная вещь. Я бы назвала это интуитивной интерпретацией или, вернее, анализом того, что составляет сущность нашего бытия. Собственно, разве не это цель нашего существования — постичь смысл происходящего?

— Понимаю. — На самом деле Рей не понимал ровным счетом ничего. Эта девушка явно была из иного мира. Но как тривиально выглядят пришельцы: босые, в протертых джинсах и застиранных теннисках. Девушка целиком погрузилась в работу, делая на картах карандашные пометки, и ему совсем не хотелось ее беспокоить. Но любопытство пересилило.

— Так вы сказали, что ждали меня? Лоретта оторвала глаза от карт и улыбнулась.

— О да. Я прекрасно помню, как вы смотрели на некую особу в один из вечеров. Взгляды говорят иногда больше, чем слова. Уверена, вы знали друг друга в вашем прежнем воплощении. В другой жизни.

Да, чудачка. Вы не ошиблись. Мы встречались. И не в той жизни, а в этой. Рей отчего-то решил, что его разыгрывают, и разозлился.

— Вы, кажется, сказали, что Дениза… э… мисс Белл должна скоро прийти?

— Да, она немного погуляет и придет.

— Погуляет? В такую погоду? За окнами хлестал ливень.

— Ну конечно. Денни любит дождь. Странно, почему вы спрашиваете? Мне казалось, что вы должны об этом знать.

— Я? Почему?

— У меня сложилось впечатление, что ваши души близки и прекрасно знают друг друга.

Какая-то ахинея. Как могут знать друг друга души? Однако для Лоретты в этом не было ничего странного. Она даже не заметила, что гость смотрит на нее с испугом, как на помешанную.

— Но я не могу сказать этого наверняка, пока, — продолжала она, не прекращая свою таинственную работу, и вдруг, пристально взглянув гостю в глаза, спросила: — Послушайте, хотите, я вам составлю вашу карту?

— Карту? — У Рея вытянулось лицо.

— Ну да, астрологическую карту. Понимаете…

— Спасибо, не надо. И вообще, я лучше пойду. — Пока окончательно не свихнулся, добавил он про себя.

Однако, выйдя под дождь, он вдруг испытал нечто вроде сильного толчка. Непременно надо ее отыскать. И он знал, где искать: в ближайшем парке.

Загрузка...