Глава 17

В семь утра настроение пациента из 217-й нисколько не улучшилось.

Он даже не пытался скрыть своего раздражения и сварливо бурчал, пока ночная сиделка выполняла необходимые утренние процедуры.

— Небось рада убраться отсюда, — брюзжал он, пока Роберта делала последние записи в карточке. — Извини, что так отвратительно вел себя по отношению к тебе.

— Я прощаю тебя, потому что нынешнее твое состояние духа, полагаю, вызвано болезнью. Насколько я помню, в нормальном состоянии ты очень приятный человек, — успокоила его Роберта.

— Угу! То-то я заметил, что ты постоянно держишь дистанцию между собой и «приятным человеком». Стараешься удрать при первой же возможности. Конечно, кто я такой? Всего лишь обыкновенный инженер, грубый парень без намека на обаяние, не то что…

Роберта встала у кровати, посмотрела на больного сверху вниз, в усталых глазах — негодование и досада.

— Хватит! — оборвала она его. — Если ты и дальше собираешься бросаться оскорблениями и вести себя как маленький мальчик, то я попрошу перевести меня в другое место… к тому, кто, по крайней мере, будет помогать мне лечить его. — Взгляд ее смягчился. — Ну, почему ты все время бурчишь, Крис? Неужели не можешь вести себя прилично? Я же стараюсь помочь тебе как можно быстрее встать на ноги. Почему ты сопротивляешься?

Крис сглотнул. На лбу и над верхней губой выступили капли пота. Он рывком скинул с себя одеяло, а в голубых глазах — мольба, просьба проявить немного терпения. Больного тут же начало трясти, зубы застучали, и Роберта снова укутала его. Она сделала еще одну дополнительную запись в карточке и повернулась к Крису.

— Я все понимаю, — прошептала она. — Не обращай внимания на мои слова, Крис. Я тоже вышла из себя, но этого больше не повторится.

— Можешь выходить из себя столько, сколько душе угодно, — пробормотал он. Озноб отступил, но Крис сильно побледнел и почувствовал слабость. — Ты просто восхитительна, Робин, и прошу тебя, возвращайся пораньше. О, кто это там у нас? Слава тебе господи!

Дверь распахнулась, и вместо Остин на пороге появилась Рода Деланд, источая изумительный аромат утренней свежести. В безупречно отглаженной форме девушка походила на ангелочка. Роберта сразу напряглась. Бросив на ходу «Доброе утро», Деланд взяла в руки карточку, и у Роберты появилось безумное желание вырвать ее у «ангелочка». Но вместо этого она вкратце сообщила о нынешнем состоянии больного, рассказав о прописанной ему диете, и вышла из палаты.

«Интересно, кто направил сюда Деланд?» — размышляла она по дороге. Однако долго ломать голову ей не пришлось. Вездесущая Синтия быстренько просветила подругу. Она уже успела поболтать с Остин, которую без всякого предупреждения направили ухаживать за Форситом, мэром Гарсдена.

— Семейство Форсит настояло на том, чтобы за папочкой ухаживала именно она, и все из-за ее послужного списка. Та же старинная история, Боб, от которой нас уже тошнит. Но ты, наверное, в курсе, что вчера вечером его оперировал Секондхенд, заявил, что дело не терпит отлагательств. Самое смешное, что на время отсутствия шефа его должен был заменять доктор Джексон из «Коринф дженерал». Говорят, Льюис настаивал на том, чтобы вызвать Джексона, но Секондхенд задрал нос. Я, говорит, дежурный врач, и я вполне способен провести любую операцию, пока мой дядя в отъезде! Поняла? Его дядя! Шеф уже много лет лечил от несварения желудка Его Честь, старого дружбана, всякий раз после того, как отцы города закатывали банкет. Вот и прошлым вечером они на славу повеселились, только треск стоял! Отсюда и боли. Льюис с Деланд ассистировали Секондхенду, в общем, теперь его святейшество может зачислить эту операцию на свой счет. Я пыталась разговорить предоперационную медсестру, но она мне сказала только одно: если, говорит, это был острый аппендицит, то она — красная макака. Но Секондхенд бегал по больнице задрав хвост, будто только что сотворил настоящее чудо. Теперь Его Честь чувствует себя хуже некуда. Будем надеяться, что наша супермедсестра сумеет выходить больного. Пока шефа нету, Секондхенд на коне и мечтает, что мы начнем пресмыкаться перед ним. В награду за то, что Деланд прикрыла ему спину во время вчерашней неотложной операции, она получила племянничка. Моррисон готова броситься на него с кулаками, да и Льюис ходит чернее тучи, но молчит. Вот кашу заварили! Теперь я на все сто убеждена: в больнице что-то назревает. Кстати, как тебе племянник?

— Замечательно, Син, — ответила Роберта, вполуха прислушиваясь к бестолковой болтовне подруги. — Конечно, временами он ворчит и капризничает, но вообще-то Крис просто душка.

— Крис? Душка? Это что, любовь с первого взгляда, Боб, или вы с ним в прошлой жизни встречались?

— Я познакомилась с ним два года назад, как раз перед тем, как ему уезжать в Южную Америку. Я еще тогда решила, что он — самый замечательный мужчина из всех, которых я знаю. Я понятия не имела, что он племянник доктора Холмса, и ужасно удивилась, обнаружив его в моей палате.

— Ну, девочка моя, если твое каменное сердечко оттаяло наконец, то рекомендую тебе вести себя пошустрее, потому что, клянусь, Деланд ни за что не упустит такого удобного случая и наверняка сможет вскружить Крису голову своей смазливой рожицей и взглядом Мадонны. Я прекрасно знаю мужчин, они как собачки: стоит умной женщине поманить, и они бегут следом. А Деланд в этих делах — далеко не промах. В уме ей не откажешь.

— Вот спасибочки! — возмущенно хмыкнула Роберта. — Не слишком ты лестного мнения о своих подругах.

— О-о! — На озорном личике появилась широкая улыбка. — Ты, конечно, умная, кто спорит, но твой ум работает совсем не в том направлении, дорогуша. Даже самый закоренелый враг не обвинит тебя в том, что ты сердцеедка, а твоя лучшая подруга не может сказать, что тебе хоть в какой-то степени известны приемы обольщения мужских сердец. Насколько я поняла, тебе нравится этот… этот Крис из 217-й? Может, он и есть тот единственный, которого ждало твое сердце?

— Прекрати нести чепуху! — стукнула кулаком Роберта. — Мы с ним просто хорошие друзья. И мне кажется, у Деланд ничего не выйдет. То есть, я хочу сказать, она не сумеет вскружить ему голову.

— Ты недооцениваешь эту девчонку, милая, — гнула свое Синтия. — Она ядовита, словно змея. Сам Секондхенд ест у нее с руки. Насчет Холмса ничего сказать не могу, я не присматривалась, а надо бы. Ведь Холмс вдовец и нуждается в женской ласке, несмотря на то, что ему уже далеко за шестьдесят.

— Ради бога, Син, убирайся отсюда и дай мне поспать! — взмолилась Роберта. — Извини, — поспешила загладить она свою оплошность, заметив в глазах подруги разочарование и обиду. — Тебе и самой давно пора отдыхать, вместо того, чтобы бродить по чужим комнатам и болтать без умолку. Сама ведь знаешь, что утренний сон — самый сладкий, особенно в нашем муравейнике.

— Ладно! — Синтия повернулась к двери, но уйти просто так девушка не могла, последнее слово обязательно должно было остаться за ней. — Раздражительность — один из первых признаков влюбленности. Так что я рада видеть тебя в таком настроении, подружка!

Если Роберта и слышала эту шутку, то предпочла промолчать, и дверь закрылась с удивительной — для Синтии — осторожностью. Роберта никак не могла угнездиться в своей узкой кроватке, мысли скакали словно в лихорадке. Зачем Стэн искушает ее, подталкивает к тому, чтобы она забыла о совести и стала прислушиваться только к голосу своих низменных страстей? Интересно, не выдала ли она себя перед Крисом? Не сумел ли его пронзительный взгляд проникнуть в самое ее сердце? И еще один вопрос мучил ее — почему Крис ненавидит Стэна? Из-за того, что Стэнли не любит свою жену? Представляю, что будет, если Крис узнает о его любви к ней! Крис попросил ее подержать кольцо у себя до тех пор, пока оно ему не понадобится. Так между ними сохранится связь — она будет вспоминать о нем. Но она и без кольца никогда не забудет этого парня. Девушка часто думала о нем, особенно с того времени, когда снова столкнулась с Тилдонами.

Роберта поднялась с кровати и подошла к туалетному столику. Именно там, под носовыми платками и шарфиками, лежал пустой кошелек, в котором она и хранила это обручальное колечко. Оно было на месте, и девушка еще раз осмотрела его. Такое простенькое, потому что Крис, оказывается, не любил «вычурности». Да уж, Деланд никак не назовешь «вычурной». Интересно, западет ли он на нее? Роберта надела колечко на средний палец левой руки и поднесла к свету. Внезапно за дверью послышались торопливые шаги, Роберта с испугом стянула кольцо и снова спрятала его в тайничок. Шаги замерли на мгновение, а потом удалились.

Дрожащая с ног до головы Роберта забралась под одеяло, чувствуя себя глупой школьницей. Да уж, даже Крису не удастся заподозрить ее в «вычурности». И когда наконец девушка заснула, на губах ее играла улыбка.

Вернувшись в семь вечера в палату 217, Роберта нашла пациента в удовлетворительном состоянии. По крайней мере, больной был относительно спокоен.

— Ночью у вас не должно возникнуть никаких трудностей, Камерон, — холодно бросила Деланд в никуда. — Доктор Николс говорит, что пациенту нельзя перевозбуждаться, так что я заменила книгу, которую вы читали ему вчера вечером, на более спокойную.

Роберта проглотила готовое сорваться с губ ругательство.

— Я уверена, что вы думаете только о благополучии пациента, — с той же холодностью прошипела Роберта. — Правда, не знала, что именно доктор Николс ведет этот случай.

— Других все равно нет, — отрезала Деланд и повернулась к выходу. — До свидания, мистер Бакстер. Увидимся утром. Прошу вас, не разрушайте наших дневных достижений.

Роберта старалась держаться спиной к Крису, пока не совладала со своим гневом. Да, как Деланд смеет разговаривать с ней в подобном тоне! А она сама тоже хороша — считала, что к ней можно относиться как к другим сестрам! Ей надо отвечать той же монетой: холодом на холод. Роберта прокручивала в голове тысячи вариантов ответов, но потом решила не быть мелочной. Не стоит уподобляться Деланд. Да и какое ей дело до мнения этой гордячки? Доктор Холмс сам назначил ее на это место, потому что был уверен в ее способностях. Знал, что она справится. Деланд ей не указ, и она обязательно даст ей это понять, когда та вернется сюда в семь утра. Девушка отложила в сторону карточку и перехватила восхищенный взгляд лежащего в постели мужчины.

— Красивая она, правда? — с энтузиазмом начал тот. — Значит, она та самая девушка, которая должна скрасить мои дневные часы и подготовить к долгой одинокой ночи. Стэн сказал, что это его любимая медсестра. Я прекрасно его понимаю, но совсем не в том смысле, в котором должен был бы. Оказывается, для некоторых людей красота — самое настоящее проклятие! Ну, Робин, рассказывай, как ты спала этим прекрасным весенним утром? — поддразнивал он девушку.

— Хорошо, спасибо. А ты?

— Почти не спал. Как я мог, когда со мной рядом была Снежная Королева? Скажу тебе по секрету, Робин, я никогда не думал, что дядя Док знаток в этих делах. Надо поберечь свои таблетки для старика. В его возрасте нельзя терять голову.

— Доктор заходил сегодня?

— Если ты имеешь в виду Стэнли, то да. Я хотел, чтобы меня осмотрел Льюис, но доктор Николс наотрез отказал мне. Намерен, самолично заботиться о моем здоровье. Тебе следовало увидеть эту парочку, я хотел сказать, доктора с сестрой милосердия. Еще то зрелище! Я рад, что Стэн вне игры, иначе у меня не было бы ни одного шанса. Разве она не красотка, Робин?

— Очень красивая, — ответила Роберта.

Крис был само послушание. Слишком уж тихий, подумала Роберта, с грустью размышляя над тем, действительно ли Рода Деланд произвела на него такое сильное впечатление. Она взяла книгу, которую дневная медсестра посчитала подходящей, и приготовилась читать. Крис закрыл глаза и очень натурально захрапел. Пришлось вернуть книгу на место.

Стэнли Николс появился в начале двенадцатого. Он заглянул в карту и задал Крису несколько вопросов, затем сделал Роберте знак выйти в коридор.

Она сделала вид, что не заметила его намека.

Стэн остановился у двери и обернулся к девушке:

— О, Камерон, чуть не забыл, мне надо перекинуться с вами парой слов.

Крис широко зевнул и промурлыкал:

— Беги, беги, сестричка. Разве ты не слышала, что он зовет тебя, Робин, милая?

Роберта бросила не него испепеляющий взгляд и вышла из палаты.

— Ну? — спросила она, как и в прошлый раз. — Что теперь?

— Чего кипятишься, Берта? — спросил Стэнли Николс. — Или Крис раздражает тебя? Я придерживаюсь того мнения, что нельзя больному назначать сиделкой сестру, которую он хорошо знает в обычной жизни. Лучше, когда за ним ухаживает посторонний человек. Тогда пациент более сговорчив, не капризничает, да и сестре тоже гораздо легче морально. Так что я собираюсь заменить тебя.

— Мистер Бакстер — образцовый пациент, — холодно заметила Роберта. — Я думаю, любая сестра с радостью займет мое место. Но последнее слово, насколько я понимаю, принадлежит доктору Холмсу или мисс Моррисон. Что касается меня, мне все равно, где работать. Я не напрашивалась сюда, доктор Николс.

— В чем дело, Берта? Тебя что-то волнует? — проявил он заботу.

— Ничего, доктор.

Стэнли взял ее за руки, совершенно не заботясь о том, что в любую минуту может кто-нибудь появиться, и горячо прошептал:

— Ты так несчастна, милая. И я тоже. Я позабочусь о том, чтобы тебя поставили в дневную смену… — начал он, виновато понурив голову, но тут же выпустил ее руки. Лицо его внезапно изменилось, как будто на него набросили вуаль.

— Я хотела спросить у вас кое-что, доктор, — прозвучал низкий, призывный голос Деланд. В шубке, под которой поблескивало шикарное вечернее платье, она была великолепна. Девица просверлила взглядом Роберту, которая с досадой поняла, что вся полыхает. — Это насчет мистера Бакстера и его пристрастий в чтении. Я не очень одобряю слишком волнительные книги, в его-то положении…

Роберта воспользовалась паузой и улизнула к пациенту. Однако напоследок до нее донеслись слова Стэна:

— Что за бредовые идеи? — И сказано это было вовсе не таким тоном, которым доктор обращается к своей медсестре. Казалось, он донельзя раздражен.

И как только у Деланд язык повернулся сказать такое Стэну, да еще так? Роберта захлопнула дверь и на мгновение привалилась к ней спиной. Девушка пребывала в полной растерянности. Что здесь происходит? Неужели подозрения Синтии — правда?

Крис с интересом наблюдал за сиделкой.

— Что случилось, Робин? — поинтересовался он. — Доктор вздул тебя за то, что ты не заставила меня выпить прописанное лекарство? Не обращай на него внимания, милая. У него еще нос не дорос.

— Дело не в докторе Николсе. Там твоя дневная сестра — та самая леди, которая привела тебя в необыкновенный восторг. Ей не нравятся твои пристрастия в чтении — или, лучше сказать, мои? — Роберта знала, что слова ее прозвучали слишком зло, но ничего не могла с собой поделать. Да кто такая эта Деланд, в конце концов, почему она настолько нагло ведет себя? Может, Синтия права, когда говорит, что они со Стэном — давние знакомые? Неужели она собирается подсидеть мисс Моррисон? Не ради ли Стэна примчалась она из Нью-Йорка в Гарсден? И кстати, как он к ней относится?

— Открой дверь, Робин, — неожиданно потребовал Крис. — Я хочу быть гостеприимным. Открытая дверь! Звучит как название интернационального проекта, не так ли?

Роберта сделала вид, что не услышала его. Как она откроет дверь, если Стэн с Деланд могли все еще находиться там?

— Послушай, Робин, если ты сейчас же не откроешь дверь, я встану с постели и сделаю это сам, — решительно проговорил Крис, и Роберта подумала, не заподозрил ли он что.

— Но, Крис, я не могу… и ты не можешь. Это слишком похоже на подглядывание… похоже на… — начала заикаться она.

— Это еще почему? — потребовал он. — Почему я или кто-либо другой должен шпионить за доктором Николсом или, если на то пошло, за моей милой дневной сиделкой? Я прошу тебя, открой дверь. Раз, два…

Роберта повернула ручку и распахнула дверь. Сама она оказалась за ней и услышала только дробный стук каблучков, затихающий в конце коридора. Из груди у нее вырвался вздох облегчения. По крайней мере, не пришлось подслушивать.

— Ты до безобразия испорченный молодой человек, — бросила она, поддавшись своему импульсу. — Всегда добиваешься своего?

— Очень часто, — осклабился Крис. — Не добиваюсь только тогда, когда мне этого не надо. Интересно, отчего это наша Мадонна кружит вокруг меня, Робин? Не отвечай, не надо. Я вижу в твоих глазах неодобрение. Но ты только подумай, она пришла сюда в то время, когда могла бы и должна была отдыхать, и все ради чего? Чтобы удостовериться, что я не перевозбудился! Это… это так трогательно, ты так не считаешь? Как она выглядела, Робин? Как всегда, красивая?

— Еще лучше, — процедила Роберта. — По всей видимости, возвращалась с убойной вечеринки. По крайней мере, если судить по одежде. Тебе действительно надо было увидеть это, Крис.

Крис изобразил застенчивую улыбочку и ревниво проговорил:

— Небось гуляла с каким-нибудь чертовым интерном. Ветреные вы все, женщины. Где книга, которую ты начала читать мне перед приходом Николса? Дайка ее сюда, — приказал он.

Роберта протянула ему книгу, и он запихал ее под матрац.

— Найди мне хороший детектив с убийством, Робин. Я как раз в том настроении, чтобы послушать, как люди избавляются от своих врагов.

Робин засмеялась и почувствовала себя намного лучше.

— Ты совсем не хочешь спать, Крис? — спросила она, и молодой человек отрицательно покачал головой.

— Никогда не чувствовал себя бодрее, — заверил он ее. — Давай поболтаем.

— Хорошо. Расскажи мне о своем детстве и строительстве мостов в Южной Америке.

— Детство мое можно описать в двух словах, Робин. Оно было настолько счастливым и беззаботным, что и рассказывать особо нечего. Что касается строительства, то по большей части это тяжелый изнурительный труд, отвратительная погода и постоянно грызущее желание пообщаться с каким-нибудь интересным человеком. Именно в такие моменты я и писал тебе все те письма, которые так и не послал. На последнем объекте мы сражались с насекомыми, сыростью и рабочими. Нас окружали невежество, тупость и суеверия, но мы выстояли и победили.

— Тебе нравится строить мосты в дальних уголках мира, Крис? — Роберта чувствовала, что его душа просит разговоров.

— Нет, вы только послушайте эту девушку! Нравится ли мне настоящая мужская работа, в которой так нуждается наш мир? Нравится ли мне наблюдать за тем, как мечты мои воплощаются в реальность? Нравится ли мне слышать слова моего шефа: «Хорошая работа, Бакстер. Мы гордимся тобой»? А как ты сама думаешь, Робин?

Глаза Роберты засветились.

— Тебе очень нравится, правда? Я так и думала. И как только Гейл могла отпустить тебя туда одного? Вы бы могли здорово провести время вместе…

— Только не с Гейл, — отрезал Крис. — Ты знаешь, что значит жить в строительном лагере, Робин? Про роскошь забудь, да и удобств — самый минимум. Представь себе: не струганные грубые полы в двухкомнатной хибарке, вся обстановка — пара коек и один-два стула, а если повезет, то еще стол и масляная плита. Никакой связи с внешним миром, за исключением редкой почты, приходящей раз в две-три недели, а то и того реже, это уж как решит близлежащий городишко. Никого из тебе подобных в пределах двухсот-трехсот миль, за исключением небольшого штата помощников, которые только и делают, что напиваются каждый день или сбегают при первой же возможности из-за одиночества и тоски по дому. Но зато, какой вид! Какая природа! Какие истории рассказывают местные жители, веками живущие вдали от цивилизации! А рыбалка какая! А… а жуки! — Он глупо улыбнулся. — Думаешь, я совсем спятил, так ведь? Но мне и вправду там нравится — вдали от суеты и условностей нашего мира. У меня есть ранчо в Монтане, и если работа в Маниле сорвется, — а по всей видимости, именно так и произойдет, — то я собираюсь стать фермером. У меня прекрасный управляющий, но если я сумею воплотить свою мечту в жизнь, то осяду на ранчо и сам буду вести дела. Мне отчего-то кажется, что тебе понравилось бы там, Робин. А вот Мате Хари — вряд ли.

— Мате Хари? — удивленно переспросила Роберта.

— Той леди, которая корчит из себя дневную сиделку. Разве весь ее вид не наводит тебя на мысль об этой великой шпионке? То есть она мне кажется загадочной и интригующей.

— Это влияние мегаполиса, мой милый Крис, только и всего, — заверила его Роберта. — А Син говорит, что это из-за прямого носа и раскосых глаз.

— Син? Это она или он? Звучит зловеще. Это настоящее имя?

— Син — через «С», а не через «S»[2]. Ее зовут Синтия. Она считает себя великим детективом и всегда бьется над разгадыванием загадок. Она такая забавная, милая и очень, очень умная, — с жаром рассказывала Роберта.

— Сестра из «Ребекки Мор»? — спросил Крис и, когда Роберта с энтузиазмом закивала, добавил: — Я должен взять это на заметку. Обязательно надо познакомиться с Син.

— Могу тебе это гарантировать, если собираешься провести у нас какое-то время. У Син есть дар знакомиться с людьми. Мне бы хотелось, чтобы она дежурила у тебя днем… тебе бы не пришлось с ней скучать.

— Но я и так не скучаю, милая, — хитро прищурился Крис. — Я нахожу мою сестрицу до ужаса осведомленной. Знаешь, наверное, я в чем-то похож на твою Синтию. Я обожаю всяческие тайны, а еще вынюхиваю по темным углам, а потом вывожу злодеев на чистую воду. Больница — прекрасное место для секретов, интриг и темных делишек. Здесь работают такие разные люди и…

— Только не надо давать волю своему гипертрофированному воображению, — предупредила Роберта. — «Ребекка Мор» — самое тихое, стабильное и консервативное заведение на всем белом свете. Дети рождаются, иногда кто-то умирает, вот и вся интрига, уверяю тебя. Одних оперируют — чаще всего успешно, другие лечатся от всевозможных болезней, поразивших человечество. Но все это так, рутина, мельничное колесо крутится безостановочно. И ни разу здесь не случалось ничего особенного, у меня тоже, если не считать того небольшого приключения в буран. Люди обращаются к нам за помощью и обычно получают ее. Для того и существуют больницы, и «Ребекка Мор» не исключение. Единственная захватывающая вещь в здешнем болоте — это то, что шеф наш — сам великий доктор Холмс. Он на весь округ прославился.

— Да, я знаю. Дядя Док действительно голова, — согласился с ней Крис. — Но все равно, пока я тут, попытаюсь кое-что выведать. Вдруг мне удастся напасть на следы какой-нибудь страшной тайны или тому подобное.

— Терпеть не могу тех, кто везде сует свой нос. — В голосе Роберты зазвучали строгие нотки. — Если у человека есть тайна, то он наверняка хочет, чтобы она и осталась тайной. Зачем кому-то рыть землю носом и вытаскивать на свет божий то, что его совершенно не касается?

— А если касается? Бывает ведь и так, — не сдавался Крис. — Этим целые газеты живут: репортеры бегают повсюду, выведывают, вынюхивают. А если запахло жареным, стаями слетаются. Мир стал бы пресен без этих искателей жареных фактов, старающихся раскопать что-то о ближнем своем. Я вовсе не имею в виду скандальные истории, моя дорогая Роберта. «Какой стыд!» Разве ты не так сейчас подумала, признайся? «Да как он может! Кто будет плести интриги в этих священных стенах?! Никаких скандальных историй!»

— Какие уж тут скандальные истории, так, видимость одна. Взять хотя бы тот эпизод из моей безупречно чистой книги жизни: когда я искала приют в маленьком домике на берегу озера. Помнишь, как ты попытался избежать ненужных слухов и придумал нехитрую, казалось бы, ложь, а на деле вышло как раз наоборот: только подлил масла в огонь? А дело-то яйца выеденного не стоило. Предположим, кто-нибудь начнет разнюхивать и раскопает этот факт. Так что никогда нельзя быть уверенным, что ты чист как стеклышко, — грустно сказала Роберта.

— Ну, если случится худшее, у тебя есть мое кольцо, и ты можешь быть уверена в том, что я готов сделать… себя человеком чести. — Крис рассмеялся над затаившей дыхание Робертой. — А ты думала, я скажу «сделать тебя честной женщиной»? Но все равно мое обещание остается в силе — я готов сполна расплатиться за свои грехи.

— Не волнуйся, — высокомерно фыркнула Роберта. — Такой необходимости никогда не возникнет. Обещаю.

— Ну, может, не необходимость, а, скажем так, целесообразность? — лукаво посмотрел он на нее. — Не будь такой колючкой, Робин. Предположим, я действительно решу увезти тебя на свое ранчо, поверь, я могу вполне легально сделать это.

— Хватит молоть чепуху! — возмутилась Роберта, но не смогла при этом сдержать улыбку. — Иногда мне кажется, что заражение добралось и до твоих мозгов, — засмеялась она.

Загрузка...