Данное стихотворение публиковалось также в переводе петербургского литератора Михаила Донского (1913–1996):
Тих вечер. Ни одна не кружит птица.
Морская гладь — расплавленный сапфир.
С небес на умиротворенный мир
лазурное сияние струится.
Простерлись в синеватой дымке дюны…
И спорит с общею голубизной
лишь белый парус, — слившийся с волной,
восходит он, как полумесяц юный.
Настолько наше счастье совершенно,
что к горлу вдруг подкатывает ком…
И море плачет счастливо о том,
что солоно оно, что неизменно.