глава 7 в книге «Невидимые римляне» Роберта Кнаппа (Лондон, 2011), представляет собой популярное введение в тему, « Куэй» Корпус «Quaestum Facit » Ребекки Флемминг, Journal of Roman Studies 88 (1999), 38–61, научный труд.


Есть два расширенных исследования Т.А.Дж. Макгинна: Проституция, Сексуальность и закон в Древнем Риме (Оксфорд и Нью-Йорк, 1998) и Экономика проституции в Римский мир (Энн-Арбор, 2004).

Большая часть предыстории и идейного мира Кениды была создана на основе произведений Алсифрона « Письма куртизанок » и Лукиана «Диалоги куртизанок» (оба переведены в Классической библиотеке Лёба).

ОСАДНАЯ ВОЙНА

Обзор этой темы, подготовленный автором, можно найти в Энциклопедии. из «Древние битвы » под редакцией Гарри Сайдботтома и Майкла Уитби (выйдет в 2016 году).

В этом романе повествование опирается на дополнительный материал из более поздних осад Аквилеи войсками императора Юлиана (Аммиан XXI. 11.

2–12.20) и Аттила (Прокопий, Вандальские войны 3.4.30–5; Иордан, Гетика 219–21).

КАВЫЧКИ

Овидий, Tristia III.3; и Ep. Pont. III.1 в гл. 11; и Ep. Pont. I.3; и Tristia V.7 в главе 24 упомянуты Гоноратусом в переводе Питера Грина (Лондон, 1994).

Менофил в главе 14 напоминает слова Эпиктета из «Справочника 37» в английском переводе, отредактированном Робином Хардом (Лондон и Ратленд, Вермонт, 1995).

Речи трибуна Криспина и Максимина в главе 16 адаптированы из перевода К. Р. Уиттекера (Кембридж, Массачусетс, 1970) слов, данных им Геродианом VIII.3.4–7.

В главе 29 Апсинес цитирует Вергилия, Энеида 5.438-442, в переводе Фредерика Аль (Оксфорд, 2007).

Пупиен прав, что речь Апсина в главе 33 пахнет лампой и учебником. Она слегка переписана из «Руководства по обращению к императору» Менандра Ритора в переводе Д. А. Рассела и Н. Г. Уилсона (Оксфорд, 1981).

Стихотворение, которое появляется в Баллисте в главе 42, называется «Странник» в переводе Кевина Кроссли-Холланда «Англосаксонский мир» (Вудбридж, 1982).

Посвящения

Написать роман, раскрывающий разные точки зрения, — непростая задача. Учиться у лучших — это, пожалуй, хорошая идея. Все мои романы содержат отсылки к творчеству предшественников. « Огнём и мечом» перекликаются с произведениями Э. Л. Доктороу, «Марш» (2005), Себастьяна Фолкса, «Неделя в…» «Декабрь» (2009) и Хилари Мэнтел, «Место большей безопасности» (1992).

OceanofPDF.com

СПАСИБО

Мне, как всегда, приятно поблагодарить людей, чья привязанность и поддержка, критика и терпение дают мне возможность писать.

Семья: моя жена Лиза, сыновья Том и Джек, мама Фрэнсис и тетя Терри.

Друзья: Кэти и Джереми Хабберли, Питер и Рэйчел Косгроув, Джереми Тинтон, Майкл Данн, Имо Доусон и Вон Джонс.

Профессионалы и друзья: Джеймс Гилл из United Agents; Кэсси Браун, Кейт Элтон, Роджер Казалет, Лиз Доусон, Энн Бисселл, Шарлотта Крей, Дэймон Грини и Адам Хамфри из HarperCollins; Мария Стаматопулу и Перри Гаучи из Lincoln College.

И наконец: Ричарду Маршаллу, за его кропотливую работу по подготовке глоссария и списка персонажей, а также за его добрые слова о романе.

Эта посвящена ему.

OceanofPDF.com

ГЛОССАРИЙ ОГНЯ И МЕЧА

Приведённые здесь определения относятся к роману «Огонь и меч» . Если слово или фраза имеет несколько значений, обычно приводятся только те, которые имеют отношение к данному роману.

1-я когорта Ульпиа Галатарум: Первая ульпианская когорта галатов, подразделение вспомогательной пехоты, первоначально набранное императором Траяном из Галатии (центральная Турция), ныне дислоцированное в Аквилее.

A Cubiculo : Чиновник, отвечающий за спальню.

Рационибус : Чиновник, отвечающий за финансы императора.

Ab Admissionibus : Чиновник, контролировавший допуск к римскому императору; иногда здесь переводится как «магистр приема».

Ахея : римская провинция Греции.

Акрополь : священная цитадель греческого города.

Ад-Пальма : Оазис на берегу озера Тритон (Шотт-эль-Джерид), юго-запад Проконсульской Африки.

Адиабена : Древний регион, соответствующий северо-востоку Ирака.

Aequum est, iustum est : латинское «это правильно, это справедливо»; императорское одобрение Пупиена и Бальбина, зафиксированное в древних источниках.

Река Эсонтиус : современная река Изонцо, протекающая через Юлийские Альпы и впадающая в Адриатическое море.

Africa Proconsularis : римская провинция в центральной части Северной Африки, примерно современный Тунис.

Ахурамазда (также Мазда ) : «Мудрый Господь», верховный бог зороастризма, главной религии империи Сасанидов.

Аламанн : от конфедерации германских племён, живших вдоль Верхнего Рейна. Название, вероятно, означает «все мужчины», либо в смысле людей из разных племён, либо в смысле «все настоящие мужчины».

Альбанские горы : вулканический регион в десяти милях к юго-востоку от Рима, место расположения лагеря легионеров 2-го Парфянского легиона.

Александрия : столица римской провинции Египет; второй город империи. Место, откуда флотилии, везущие зерно, отправлялись в Рим.

Всеотец : Эпитет Водана, верховного бога в скандинавской мифологии.

Алтарь Юпитера Наилучшего Максимуса : открытый алтарь перед храмом Юпитера Наилучшего Максимуса на Капитолийском холме.

Алтарь Мира : Алтарь, находившийся на Карфагенском форуме и посвященный Миру, установленному римскими императорами; его остатки сейчас находятся в Лувре.

Ambitio : лат. «амбиция»; также имеет значение тщеславия.

Amicus (множественное число amici ) : лат., «друг».

Амор Мутуус Augustorum : лат. «общая любовь императоров».

Амфора (множественное число амфоры ) : большие римские глиняные сосуды для хранения.

Ангелн : Земля Ангелов.

Англы : северогерманское племя, проживавшее на полуострове Ютландия на территории, которую сейчас занимают юг Дании и германское государство Шлезвиг-Гольштейн.

Династия Антонинов : приемная семья четырех «хороших» императоров Рима, правивших в 138–192 гг. н. э.

Антониниан : серебряная монета римской чеканки; номинально равная двум динариям , она была девальвирована при введении и быстро потеряла ценность.

Аполлон : греческий бог музыки и культуры.

Аполлон Сандалиарий : Знаменитая статуя Аполлона на улице сандалистов, к северо-востоку от Форума.

Апулия : Современная Апулия, «каблук» Италии.

Аквилея : город на северо-востоке Италии.

Аквитания : римская провинция на юго-западе и в центральной Галлии, территория современной Франции.

Аравия : римская провинция, охватывающая большую часть современной Иордании и Синайского полуострова.

Арамейский : древний язык, на котором говорят в большей части Леванта и Месопотамии.

Арка Септимия Севера : монументальная арка в северо-западном углу Форума, воздвигнутая в честь побед императора Септимия.

Север и его сыновья над парфянами в 195 и 197–199 годах н. э.

Арка Тита : монументальная арка между Римским форумом и амфитеатром Флавиев, посвященная повторному завоеванию Иерусалима в 70 г. н. э. императором Титом.

Аргилетум : Глиняная улица, ведущая от Субуры к северной стороне Форума, проходящая между зданием Сената и базиликой Эмилия.

Армения : Древнее буферное царство между Римом и Парфией, занимавшее большую часть территории к югу от Кавказских гор и к западу от Каспийского моря; намного больше современной территории Армении.

Аршакидов : династия, правившая Парфией в 247 г. до н. э. – 228 г. н. э.

Азия : Римская провинция на территории современной западной Турции.

Atheling : древнеанглийское слово, означающее «лорд».

Атриум : открытый двор в римском доме.

Август (множественное число Августи ) : имя первого римского императора, впоследствии принятое в качестве одного из титулов этой должности.

Aula Regia : зал для аудиенций императорского дворца на Палатинском холме; построенный императором Домицианом, его потолок находился на высоте тридцати метров от пола.

Авзонийский : происходит от названия итальянского полуострова, изначально греческий термин.

Автохтонный : от греческого слова, буквально означающего «люди, возникшие из земли».

Вспомогательные войска : римские регулярные солдаты, служившие в подразделениях, не входящих в состав легиона.

Ave : латинское «привет», «привет».

Вавилон : крупный город в древней Месопотамии, расположенный на территории современного Ирака к югу от Багдада.

Вакхант : Поклонник бога вина Вакха.

Бактрия : Древний регион, лежащий к северу от Гиндукуша и к западу от Гималаев.

Баллисты (ед. ч. ballista ) : римская торсионная артиллерия, стреляющая болтами с большой силой и точностью.

Баридуум : Древний город на территории современной Хорватии; его точное местоположение утеряно.

Базилика : здание римского суда и зал для аудиенций.

Базилика Эмилия : здание суда на северо-восточной стороне Римского форума, первоначально построенное в 179 г. до н. э. и несколько раз реставрированное в древности.

Термы Каракаллы : гигантский комплекс для купания и отдыха, основанный императором Каракаллой на юге Рима.

Термы Тита : большой комплекс бань, построенный императором Титом на склоне Эсквилинского холма.

Батнае : город на юго-востоке Турции; современный Суруч.

Бедриакум : одно из двух решающих сражений, произошедших в Северной Италии между соперничающими императорами в 69 г. н. э.

Беленус : кельтский бог солнца и покровитель Аквилеи.

Бистуа-Нова : город в Боснии и Герцеговине; современная Зеница.

Вифиния : Древний регион, расположенный на южном берегу Черного моря.

Вифиния-Понт : римская провинция вдоль южного побережья Черного моря.

Совет двадцати : см. XXviri Reipublicae Curandae.

Борисфен : конь Максимина, названный в честь бога реки Днепр в греческой мифологии.

Буколика : Древний жанр поэзии, посвященный сельским темам, от греч.

«пастух».

Византия : греческий город, расположенный между Черным и Мраморным морями; современный Стамбул.

Caecuban : Высоко ценимое сладкое белое вино, выращиваемое в прибрежном регионе к югу от Рима.

Холм Целий : один из семи легендарных холмов Рима, расположенный к юго-востоку от Римского форума.

Цезарь : Имя приемной семьи первого римского императора, впоследствии принятое в качестве одного из титулов этой должности; часто использовалось для обозначения наследника императора.

Каледонцы : жители северной Британии за пределами римских провинций; приблизительно современная Шотландия.

Campus Praetoria : буквально «преторианское поле»; плац перед преторианским лагерем на северо-востоке Рима.

Capax imperii : выражение, первоначально использовавшееся Тацитом для обозначения людей, «способных быть императором».

Капитолий : один из семи холмов Рима; древняя цитадель города, место расположения храма Юпитера Наилучшего и Величайшего.

Капитолий : См. Капитолий.

Капитолийские игры : Четырехлетние игры, проводимые в честь Юпитера Наилучшего и Максимуса, учрежденные императором Домицианом, изначально имевшие скандальный греческий элемент в празднествах, включая соревнования по легкой атлетике для обнаженных.

Каппадокия : римская провинция к северу от Евфрата.

Карины : буквально «Кили», фешенебельный квартал Древнего Рима между холмами Целий и Эсквилин; ныне Сан-Пьетро-ин-Винколи.

Карпи : Племя, живущее к северо-западу от Черного моря.

Карры : римский пограничный город, недавно захваченный персами; современный Харран в Турции.

Карфаген : второй город Западной Римской империи; столица провинции Африка Проконсульская.

Катафракты : тяжеловооруженная римская кавалерия, от греческого слова, обозначающего кольчугу.

Catii : Семейство Catius.

Целла : главный зал храма.

Центурион : офицер римской армии, имеющий право командовать центурией.

Центурия : регулярное римское войсковое подразделение численностью от восьмидесяти до ста человек под командованием центуриона.

Кефалония : Остров у западного побережья Греции.

Хризоэлефантин : от греческого термина, означающего золото и слоновую кость, два материала, которые использовались для изготовления главных культовых статуй богов.

Циркумвалация : от латинского термина, означающего «окруженный валами».

Цирк : римское название ипподрома.

Большой цирк : большой стадион для гонок на колесницах в Риме; он мог вместить сто пятьдесят тысяч зрителей.

Classis Moesiaca : латынь, «Мезийский флот»; Дунайский речной патруль.

Акведук Клавдия : крупный акведук, построенный императором Клавдием; достигнув северо-восточного Рима, он шел в юго-западном направлении, пересекая долину между холмами Целий и Авентин.

Когорта : подразделение римских солдат, обычно численностью около пятисот человек.

Коллегиум (множественное число Collegia ) : древнеримские торговые гильдии и похоронные клубы (члены последних платили клубу регулярный взнос за организацию надлежащей церемонии по их смерти); хорошо организованные, они часто попадали под

влияние влиятельных политиков и были ответственны за большую часть уличного насилия в городе.

Конкордия : обожествлённый символ Имперского согласия; почиталась как богиня и играла важную роль в имперской пропаганде.

Отцы-призывники : почетная форма обращения, используемая в Сенате.

Консилиум : совет, орган советников высшего римского магистрата или императора.

Консул : в республике — высшая должность в римском государстве; при императорах — преимущественно почётная и церемониальная должность. Одновременно могли быть два консула, и при императорах существовало два типа консулов: ординарные консулы (в единственном числе — ординарии), которые начинали свой год в должности (самая престижная должность, давшая название году), и консулы-суффекты, назначаемые после отставки ординарного консула.

Консул : Бывший консул.

Contubernia : отряд из примерно восьми солдат, от латинского термина, обозначающего совместное проживание в палатке.

Коркира : греческое название острова Корфу.

Коринфянин : От древнего города Коринфа на Пелопоннесе, известного своей роскошной жизнью и проститутками.

Космос : Вселенная, как ее представляли себе греки, — упорядоченная, гармоничная система, часто считавшаяся сама по себе божественной.

Зубцы : от латинского термина, означающего «маленькие выемки»; защитные зубцы укрепленной стены.

Ктесифон : столица Персидской империи, расположенная на восточном берегу реки Тигр, в двадцати милях к югу от современного Багдада в Ираке.

Курия : место заседаний Сената в Риме (и городских советов в латиноязычных провинциях); здание, возведенное после пожара в конце III века, сохранилось до наших дней.

Custos : лат., буквально «хранитель»; женщину из высшего сословия сопровождал слуга-мужчина, а также ее служанки, когда она выходила на публику.

Кибела : изначально азиатская богиня, привезённая в Рим и известная на латыни как Magna Mater (Великая Мать). От её самых преданных почитателей ожидалось, что они будут кастрировать себя, хотя в Риме это осуждалось.

Киник : контркультурная философия, основанная Диогеном Синопским в четвертом веке до нашей эры; ее приверженцы обычно ассоциировались с собаками (само название происходит от греческого «собака») из-за их лая и нападок на современную мораль и общественные обычаи.

Дакия : римская провинция к северу от Дуная, в районе современной Румынии.

Демон : Сверхъестественное существо; может применяться ко многим различным типам: хороший/плохой, индивидуальный/коллективный, внутренний/внешний и призраки.

Далмация : римская провинция вдоль восточного побережья Адриатического моря.

Деции : члены семьи Дециев; П. Деций Мус, а позднее и его сын посвятили свои жизни и жизни врагов богам подземного мира, жертвуя собой в гуще битвы, чтобы обеспечить победу.

Децимация : архаичное римское военное наказание, изредка возрождавшееся в эпоху империи, заключавшееся в казни каждого десятого человека в отряде, выбираемого по жребию независимо от личной виновности.

Decus et Tutamen : на латыни буквально «честь и защита».

Аполлон Дельфийский : бог Аполлон, которому поклонялись в Дельфах в Греции.

Delphix : От треножных столов, первоначально спроектированных в Дельфах, которые служили мебелью для императорских столовых.

Демиург : в некоторых греческих философских системах божественная фигура, которая сформировала (но не обязательно создала) космос.

Денарий (множественное число денарии ) : римская серебряная монета; первоначально дневной заработок рабочего, хотя к тому времени он значительно обесценился.

Девкалион : в греческой мифологии сын бога Прометея, спасённый от потопа, посланного Зевсом в наказание за высокомерие человечества.

Dignitas : важное римское понятие, которое охватывает наше представление о достоинстве, но идет гораздо дальше; как известно, Юлий Цезарь утверждал, что его dignitas значило для него больше, чем сама жизнь.

Дионис : греческий бог виноделия; в юности путешествовал по Востоку, достигнув Индии, знакомя ее народы с выращиванием виноградной лозы.

Diplomata (ед. ч. диплом ) : от греческого термина, обозначающего письмо, сложенное вдвое; в Римской империи официальный пропуск, выдаваемый лицам, путешествующим по провинциям.

Disciplina : лат. «дисциплина». Поддержание римлянами высокой военной дисциплины было ключевым фактором эффективности их армии.

Вооружённые силы. В более общем смысле, обладание этим качеством, по мнению римлян, отличало их от других народов.

Diva Paulina : лат. «Божественная Паулина», титул жены Максимина, обожествленной после ее смерти.

Domina : лат. «госпожа», «хозяйка», «мэм»; уважительный титул.

Dominus : лат. «господин», «хозяин».

Дом Рострата : Первоначально дом республиканского генерала Помпея в фешенебельном квартале Карины; украшен таранными носами (рострами) захваченных им пиратских кораблей, откуда и произошло его название.

Сейчас здесь резиденция Гордиани.

Дарение : Денежное вознаграждение, распределяемое солдатам или плебсу благодарными императорами при их восшествии на престол или после побед, знаменательных годовщин и т. д.

Drauhtins : готское название военного или племенного вождя.

Друидесса : Жрица кельтской религии.

Дуросторум : римская крепость на южном берегу Дуная; современная Силистра в Болгарии.

Эклоги : Название сборника стихотворений Вергилия; от греческого ekloge ,

«выдержки».

Эдесса : пограничный город, находившийся под периодическим управлением Рима, Персии и Армении в течение третьего века; современный Шанлыурфа на юге Турции.

Эмона : Современная Любляна в Словении.

Эмпориум : от латинского термина, обозначающего рынок или торговый пункт.

Эфес : крупный город , основанный греческими колонистами на западном побережье современной Турции.

Эпилог : в античной риторике — заключение речи; от греческого «сказать в дополнение».

Богоявление : визуальное проявление божества.

Всадники : второй по рангу класс в римской социальной пирамиде; элитный чин, расположенный сразу под сенаторами.

Equites Singulares : конный отряд, защищавший императора.

Эрато : муза лирической поэзии, жанра, посвященного личным чувствам, любви и т. д.

Эсквили́н : один из семи холмов Рима, возвышающийся к востоку от Римского форума.

Вечный город : прозвище, данное городу Риму.

Этрурия : регион Италии к северо-западу от Рима; приблизительно современная Тоскана.

Фалернское : Очень дорогое белое вино из северной Кампании, особенно ценимое римлянами.

Familia : римское домашнее хозяйство; для состоятельных людей оно включало рабов и других иждивенцев; семья императора, familia Caesaris , включала как слуг, так и императорскую бюрократию; в основном ее укомплектовывали рабами и вольноотпущенниками.

Фасции : связки прутьев для избиения преступников, обвязанные вокруг топора палача; символ власти римского магистрата или императора.

Festina lente : лат. «торопиться медленно!»; происхождение английского выражения «больше спешки, меньше скорости».

Fides : латинский термин, охватывающий такие качества, как надёжность, добросовестность и покровительство. Распространённый имперский лозунг.

Fides Militum! Роме Этерна! : латинское «Верность армии»;

«Вечный Рим»; имперская пропаганда, часто используемая на монетах.

Fidus : лат., «верный».

Фискус : Первоначально личный кошелек императора; взял на себя функции государственных и провинциальных казначейств.

Амфитеатр Флавиев : гигантская арена для гладиаторских боев, вмещающая шестьдесят тысяч зрителей; сейчас известная как Колизей, в древности известная по имени династии императоров Флавиев, которые построили и освятили это сооружение.

Флора : римская богиня цветов и весны. Её праздник проводился с апреля по май.

Фортуна Редукс : римская богиня благополучного возвращения из дальних путешествий или военных походов.

Форум Транзиториум : монументальная магистраль, построенная императором Нервой, заменившая южную часть Аргилетума в месте, где эта улица приближалась к первоначальному Форуму.

Форум : центральная площадь римского города, где располагались рынок, а также правительственные, судебные и религиозные здания. В Риме — старейшая и важнейшая общественная площадь, изначально резиденция правительства, украшенная почетными статуями и памятниками, относящимися к раннему периоду.

Республика. Окружённая храмами, зданиями суда, арками и зданием Сената.

Братоубийственный : от латинского термина, означающего «убить собственного брата».

Фрументарии (ед. ч. frumentarius ) : воинское подразделение, базировавшееся на холме Целий в Риме; тайная полиция императора; посланники, шпионы и убийцы.

Фурии : богини мщения в греческой и римской религии.

Галлия Лугдунская : римская провинция на северо-западе и в центральной Франции.

Нарбоннская Галлия : римская провинция на юге Галлии, примерно французский регион Прованс.

Сады Долабеллы : большое поместье на окраине Рима, где в 69 г. н. э. размещались немецкие солдаты; его первоначальное местонахождение неизвестно.

Германия : римские провинции Германии, а также земли, на которых жили германские племена, «свободная» Германия, находившаяся за пределами прямого римского контроля.

Верхняя Германия : расположенная южнее двух германских провинций Рима.

Гордиани : Семья Гордиан; по-английски Гордиан.

Готы : союз германских племён.

Грации : в греческой и римской религии трио богинь, дочерей Зевса.

Graeculus : лат. «маленький грек»; греки называли себя эллинами, римляне, как правило, не распространяли на них эту вежливость, а называли их Graeci ; с небрежным презрением римляне часто заходили еще дальше, называя их Graeculi .

Гуджа : готический священник.

Залив Тергесте : от древнего названия Триеста, расположенного на самом северном берегу Адриатического моря.

Аид : греческий подземный мир.

Хадруметум : город на восточном побережье Проконсульской Африки, современный Сус в Тунисе.

Халиурунна : готическая ведьма.

Хатра : независимый город-государство на севере Ирака, за который в начале третьего века боролись как римляне, так и персы.

Хатрене : жительница Хатры.

Hearth - отряд : от древнеанглийского слова, обозначающего военный отряд, связанный с определенным лидером узами личной преданности.

Гекатомба : в греко-римской религии — жертвоприношение богам ста голов скота; от греческого слова, обозначающего сотню.

Хединси : остров в Балтийском море, известный по скандинавским сагам, здесь обозначен как Зеландия.

Гелиады : в греческой мифологии дочери Гелиоса; горюя по своему брату Фаэтону, они превратились в тополя, а их слёзы — в янтарь.

Гелиос : греческий бог солнца.

Эллин : Самоназвание греков; часто используется с коннотацией культурного превосходства.

Эллинский : греческого происхождения, термин, происходящий от самоназвания греков.

Геракл : в греческой мифологии смертный, прославившийся своей силой, впоследствии ставший богом.

Геркулес : римское имя Геракла.

Река Иерас : греческое название реки Алкалия, впадающей в Черное море на востоке Украины.

Hilaritas : латинское, «доброе настроение», «жизнерадостность».

Химлинги : вымышленная династия, правящая англами с острова Хединси.

Ипподром : греч., буквально «скачки»; стадион для гонок на колесницах.

Гиппосандалии : металлические пластины, закреплявшиеся под копытами лошадей кожаными ремнями; использовались до появления подков в V веке н. э.

Хлимдейл : Буквально «Долина волнений», название места, упоминаемое в скандинавских сагах, а здесь данное древнему поселению, раскопанному в современном Химлингё на острове Зеландия; родине химлингов на Хединси.

Hostis : лат. «враг» (обычно подразумевается враг государства).

Гидра : в греческой мифологии змея со многими головами, каждая из которых вырастает заново после отсечения.

Гименей : Бог брака в греческой и римской религии.

Языги : кочевое сарматское племя, жившее в степи к северу от Дуная на Великой Венгерской равнине.

Икона : От греческого термина, обозначающего изображение.

Иды : тринадцатый день месяца в коротких месяцах, пятнадцатый день в длинных месяцах.

Император : Первоначально прозвище, которым войска награждали победоносных генералов, стало стандартным титулом принцепса , отсюда и произошло английское слово «император».

In absentia : лат., «во время отсутствия».

Infamia : лат. «позор, бесчестье». Проститутки, подлежавшие позору , не имели большинства основных прав и гарантий по римскому праву.

Intempesta : означает «нездоровый, нездоровый»; название, данное римлянами глухой ночи.

Interfectus a latronibus : лат. «убит бандитами»; известно около тридцати таких надписей из римских гробниц.

Йота : девятая буква греческого алфавита, самая маленькая и простая для рисования (I в латинском алфавите).

Истрия : Древний город, первоначально основанный греками, расположенный недалеко от устья Дуная на берегу Черного моря.

Маршруты : древнеримские каталоги путешествий с названиями городов и расстояниями между ними; часто представлены в графическом виде в виде примитивных карт.

Иксион : В греческой мифологии Иксион убил своего тестя после того, как тот отказался соблюдать брачный договор, и был наказан, будучи привязанным к раскаленному летающему колесу навечно.

Юпитер Оптимус Максимус : римский царь богов, «Юпитер, Величайший и Лучший».

Календы : первый день каждого месяца.

Озеро Курция : архаичный памятник в центре Римского форума, представляющий собой затопленный бассейн со статуями; сами римляне не знали его происхождения.

Ларарий : римское домашнее святилище.

Latrones : лат., «бандиты».

Легат : от латинского legatus — высокопоставленный офицер римской армии, выходец из сенаторского сословия.

Легион : подразделение тяжелой пехоты, обычно численностью около пяти тысяч человек; с мифических времен — основа римской армии; численность легиона и его доминирование в армии пошли на спад в третьем веке н. э., поскольку все больше отрядов отделялись от основного подразделения и становились более или менее независимыми единицами.

Легионер : римский регулярный солдат, служивший в легионе.

Возлияние : подношение напитка богам.

Libertas : латинское слово, обозначающее свободу или вольность; политический лозунг, существовавший на протяжении большей части римской истории, хотя его значение менялось в зависимости от философских принципов автора или государственного строя, находившегося у власти. Также почиталась в персонифицированном виде как божество.

Либурниан : во времена Римской империи так назывался небольшой военный корабль, возможно, с двумя веслами.

Ликторы : служители, приписанные к высшим римским магистратам в качестве телохранителей и приставов; часто бывшие центурионы.

Логос : греческий философский термин, означающий «разум»; во многих древних теологических системах считалось, что божественный разум управляет вселенной.

Ludus Magnus : школа гладиаторов, расположенная к востоку от амфитеатра Флавиев.

Лузитанцы : из Лузитании, римской провинции на востоке Пиренейского полуострова, занимавшей большую часть современной Португалии.

Лидийский : из Лидии; древней области на западе Малой Азии, ныне западная часть Турции.

Magna Mater : См. Кибела.

Мамуралия : праздник, проводимый в мартовские иды или накануне; возможно, архаичное празднование нового года, который в старом римском календаре начинался в марте. Древние авторы не были уверены в его значении; отмечался ритуальным избиением старика, завязанного в звериную шкуру.

Mansio : Дом отдыха, принадлежавший императорской почтовой службе.

Маппалиан Путь : Дорога, ведущая из Карфагена.

Марцианополис : римский город в Нижней Мезии; современная Девня в Болгарии.

Маркоманские орды : германский племенной союз, побежденный императором Марком Аврелием только после серии кампаний, длившихся более десятилетия.

Марс : римский бог войны.

Марсий : в греческой мифологии сатир, который бросил вызов Аполлону на музыкальное состязание и был заживо содран за свое высокомерие.

Магистр по приему : см. Ab Admissionibus .

Мидия Атропатена : персидская провинция на юго-западном побережье Каспийского моря.

На память еще : В переводе с латыни буквально означает «помни о смерти».

Месопотамия : земля между реками Евфрат и Тигр; название римской провинции (иногда называемой Осроена).

Мизенум : база римского флота на западном берегу Апеннинского полуострова, современный Мисено.

Мезия : Древняя географическая область, расположенная вдоль южного берега реки Дунай на Балканах.

Нижняя Мёзия : римская провинция на южном берегу нижнего течения Дуная, ограниченная Верхней Мезией на западе и Черным морем на востоке.

Мезия Верхняя : Римская провинция на южном берегу верхнего течения Дуная, ограниченная Нижней Паннонией на северо-западе и Нижней Мезией на востоке.

Мавританский : принадлежащий к Племя маури, давшее название Мавритании, расположенной на западе Северной Африки.

Mos maiorum : «Путь предков»; основополагающая римская концепция, которая теоретически регулировала большинство аспектов общественной и частной жизни.

Богиня-мать : см. Кибела.

Мирмиллон : тяжеловооруженный римский гладиатор, узнаваемый по украшенным гребнями шлемам; обычно мужчины более крепкого, но менее ловкого телосложения.

Нафта : греческое название жидкой нефти, в древнем мире обычно поступавшей из Месопотамии.

Narbonnensis : См. Gallia Narbonnensis.

Натисо : Древнее название реки Натизоне, протекающей между Италией и Словенией.

Некрополь : греческое название кладбища; буквально «город мертвых».

Negotium : лат. «дело, как частное, так и общественное»; буквально, не otium .

Немезида : греческая богиня божественного возмездия.

Нисейская : Древняя иранская порода лошадей, высоко ценившаяся в древности.

Нисибис : пограничный город, который часто переходил из рук в руки между Римом и Персией; современный Нусайбин на юго-востоке Турции.

Nobilis : лат. «дворянин»; человек из одной из элитных семей, один из предков которого был консулом.

Ноны : девятый день месяца перед идами , т. е. пятый день короткого месяца, седьмой день длинного месяца.

Норик : римская провинция к северо-востоку от Альп.

Novus homo : лат., буквально «новый человек»; человек, чьи предки ранее не занимали сенаторского ранга.

Нумидия : римская провинция на западе Северной Африки.

Нумидийцы : жители римской провинции на западе Северной Африки.

Одеон : место проведения поэтических и музыкальных состязаний, построенное императором Домицианом в форме небольшого театра.

Одиссей : легендарный греческий воин и путешественник, прославившийся своим хитроумием.

Ольвия : Город, первоначально основанный как греческая колония на берегу Черного моря в устье реки Гипанис, ныне Южный Буг на Украине.

Олигархия : от греческого «власть немногих».

Оптион : младший офицер римской армии, рангом ниже центуриона.

Речи : труд Диона Златоуста; до нас дошел сборник из примерно восьмидесяти эссе на различные моральные и философские темы, первоначально представленных в форме речей.

Оратор : латинский термин, обозначающий профессионального оратора.

Осроена : римская провинция в северной Месопотамии.

Остия : Древний порт города Рима, расположенный в устье Тибра.

Otium : лат. «досуг»; возможность предаваться ему отличала римскую элиту от рабочего класса.

Овиле : поселение во Фракийском нагорье, названное от латинского слова, означающего «овчарня».

Палатин : один из семи легендарных холмов Рима, к юго-востоку от Римского форума. Место расположения императорских дворцов; английское название происходит от их месторасположения.

Палестина : Палестинская Сирия, Римская провинция.

Палматис : римская деревня; возможно, современный Кочулар в Болгарии.

Пальмира : важный «вольный» город в римской провинции Сирия, управляемый местными правителями.

Панегирик : официальная речь, восхваляющая что-либо или кого-либо, обычно императора; льстивая и приторная для современных вкусов, но высоко ценимый жанр в древности.

Паннония : римская территория к югу от Дуная, разделенная на две провинции.

Нижняя Паннония : римская провинция в центральных Балканах, расположенная в верхнем течении Дуная.

Верхняя Паннония : римская провинция к северо-западу от Нижней Паннонии, примерно соответствующая западной Венгрии и северной Хорватии.

Библиотека Пантеона : библиотека при Пантеоне, колоссальном купольном храме, посвященном всем богам; перестроенный императором Адрианом, это одно из наиболее хорошо сохранившихся зданий Древнего Рима.

Отцеубийство : от латинского буквально «относительное убийство».

Парфянский : регион северо-восточного Ирана; резиденция династии Аршакидов; его название стало синонимом их империи.

Патриции : люди, занимавшие в Риме самое высокое социальное положение; изначально потомки тех людей, которые заседали на самом первом заседании свободного Сената после изгнания последнего из мифических царей Рима в 509 г. до н. э.; во времена принципата императоры жаловали новым семьям статус патрициев.

Фаэтон : в греческой мифологии сын Гелиоса, бога солнца; просил дать ему возможность управлять солнечной колесницей отца, но когда она вышла из-под контроля, был убит Зевсом, чтобы предотвратить возгорание Земли.

Фаланга : Древний термин, обозначающий плотный строй тяжеловооруженных воинов, впервые применённый греками.

Финикийский : из Финикии, древнего региона, находившегося в римской провинции Сирии.

Фригийский : из древнего региона, расположенного к западу от центральной Турции.

Пике : Солдат или небольшое подразделение солдат, выдвинутое на передовую позицию для предупреждения о наступлении противника.

Пиза : Древнее название города Пиза на севере Италии.

Академия Платона : оригинальная философская школа Платона, названная в честь рощи Академия, в которой она собиралась, к северу от городских стен Афин.

Плебеи : См. Плебеи.

Plebs urbana : Бедняки города Рима, в литературе обычно употребляется прилагательное, обозначающее их как грязных, суеверных, ленивых, в отличие от plebs rustica , чей сельский образ жизни мог бы сделать их менее сомнительными в нравственном отношении.

Плебс : технически все римляне, не являвшиеся патрициями; чаще всего — неэлиты.

Полиоркетика : от греческого «вещи, относящиеся к осаде»; наука об осаде города.

Понс Сонти : Разрушенный мост через реку Эсонтиус на главной дороге в Аквилею.

Pontifex Maximus : самое престижное священство в римской религии, монополизированное императорами.

Порта Капена : ворота, через которые Аппиева дорога входила в юго-восточную часть Рима, недалеко от холма Целий.

Почта : См. Mansio .

Praefectus Annonae : Префект снабжения зерном. Титул чиновника, отвечавшего за снабжение зерном Рима.

Praefectus Urbi : см. Префект города.

Преномен и номен : у большинства римских граждан было три имени: преномен (имя), номен (родовое имя) и фамилия (часто прозвище). Соответственно, любой, кому даровали римское гражданство, принимал три имени в знак своего нового статуса, обычно беря преномен и номен того, кто его даровал. Так, Дернхельм, по латыни прозванный Баллистой, после получения римского гражданства стал известен как Марк Клодий Баллиста.

Претор : римский магистрат, отвечавший за правосудие, сенаторская должность, вторая по рангу после консулов.

Преторианский лагерь : казармы преторианской гвардии, окруженные массивными кирпичными стенами, расположенные на северо-востоке Рима.

Преторианская гвардия : подразделение элитных солдат, организованное в десять когорт, каждая из которых насчитывала тысячу человек; личная гвардия императора в Риме, хотя отдельные отряды также служили вместе с императором в полевых армиях, сражавшихся вдоль границ.

Префект претория : командующий преторианцами, всадник; одна из самых престижных и влиятельных должностей в империи.

Преторианцы : солдаты преторианской гвардии, телохранители императора и самое престижное и высокооплачиваемое подразделение в империи.

К несчастью для императоров, их лояльность можно было купить с удивительной легкостью.

Префект : Гибкий латинский титул для многих должностных лиц и офицеров.

Префект Египта : наместник Египта; из-за стратегической важности провинции этот пост никогда не доверялся сенаторам (которые могли бы вдохновиться, чтобы бросить вызов императору), а всегда заполнялся всадниками.

Префект лагеря : офицер, отвечающий за оборудование, снабжение и размещение.

Префект города : на латыни Praefectus Urbi. Старшая сенаторская должность в городе Риме.

Префект флота : всадник, командующий одним из римских флотов в Равенне или Мизенуме.

Префект снабжения зерном : см. Praefectus Annonae.

Префект конной гвардии : офицер, командующий Equites Singulares.

Префект стражи : всадник, командующий стражей Рима .

Приап : Как и Приап, римский сельский бог, обычно изображаемый с гигантскими гениталиями.

Примус пил : старший центурион в римском легионе.

Принцепс Перегринорум : офицер, командующий фрументариями ; шпион императора.

Прокуратор : латинское название ряда должностных лиц принципата, обычно назначавшихся императором для надзора за сбором налогов в провинциях и наблюдения за их сенаторскими наместниками.

Прометей : божественная фигура, один из титанов; по разным поверьям, он создал человечество из глины, обманом заставил богов принимать только кости и жир жертвоприношений и похитил огонь с Олимпа для смертных.

Проскинесис : по-гречески «поклонение»; оказывалось богам и в течение III века н. э. всё чаще требовалось императорами. Существовало два вида: полное земное преклонение или поклон с поцелуем кончиками пальцев.

Providentia : лат. «провидение, предвидение»; абстрактное божество, играющее важную роль в имперской пропаганде, направляющее действия императора на благо его подданных.

Путеоли : Прибрежный город в Кампании; современный Поццуоли.

Квестор : римский магистрат, первоначально отвечавший за финансовые дела, сенаторская должность, вторая по рангу после претора.

Quantum libet, Император : на латыни «все, что пожелает, Император».

Quies : лат. «мир», «летаргия».

Квириты : архаичный способ обозначения граждан Рима; иногда используется теми, кто стремится воскресить республиканское прошлое.

Рагнарёк : в скандинавском язычестве — смерть богов и людей, конец времени.

Равенна : база римского флота на Адриатическом море на северо-востоке Италии.

Рейкс : готский вождь или военачальник.

Res Publica : лат. «Римская республика», свободное государство, узурпированное императорами, при которых оно продолжало означать Римскую империю.

Ретиарий : тип легкобронированного гладиатора, вооруженного сетью и трезубцем.

Rex : латинское, «король».

Ритор : профессиональный оратор, от греческого слова «rhetor»; эквивалент слова «оратор» на латыни.

Бог-всадник : провинциальное божество, почитаемое в Паннонии и Мезии и основанное на элементах римских и местных религиозных традиций.

Romae Aeternae : «В вечный Рим»; политический лозунг, встречающийся на монетах Гордиани.

Romanitas : римскость; к третьему веку понятие становилось все более важным, имея коннотации с культурой и цивилизацией.

Ростра : трибуна для выступлений в западной части Римского форума; получила свое название от клювов ( ростров ) вражеских военных кораблей, которыми она была украшена.

Роксоланы : кочевое варварское племя, жившее в степи к северу от Дуная и к западу от Черного моря.

Сабина : от Сабиниума, древнего региона в Центральных Апеннинах к северо-востоку от Рима, известного своим сельским хозяйством.

Сакраментум : римская военная присяга, к которой относились крайне серьезно.

Священный путь : в Риме — процессионный маршрут, пролегающий под северным склоном Палатина и проходящий к югу от храма Венеры и Ромы, заканчивающийся у Римского форума на западе; в Эфесе — главная дорога, вымощенная мрамором, проходящая мимо библиотеки Цельса и ведущая к главной святыне города.

Мирские игры : игры, которые предположительно проводились раз в сто лет, отмечая окончание одной эпохи (измеряемой предполагаемой максимальной продолжительностью человеческой жизни) и начало новой; император Клавдий пожелал иметь честь провести игры, несмотря на то, что с момента последнего празднования прошло всего шестьдесят лет, и поэтому были приняты два конкурирующих цикла; в последний раз их отмечали Антонин Пий в 148 г. н. э. и Септимий Север в 204 г. н. э.

Салдис : небольшой город в долине Салвус, расположенный на территории современной Хорватии.

Салона : римская столица провинции Далмация, расположенная недалеко от современного Солина в Хорватии.

Салюс : римский бог безопасности и здоровья.

Salutatio : важный римский общественный обычай; друзья и клиенты богатых и влиятельных людей должны были обслуживать своих покровителей на рассвете, допускаясь в атриум, чтобы приветствовать их и спрашивать, могут ли они быть полезны в повседневных делах.

Самнит : тип гладиатора, сражавшегося коротким мечом и большим прямоугольным щитом. Помимо закрытого шлема с высоким гребнем, доспехи были защищёны только на левой ноге и правой руке.

Самосата : город на правом берегу Евфрата на юго-востоке Турции, являющийся важным пунктом пересечения границы; в настоящее время затоплен плотиной Ататюрка.

Саркофаг : от греческого буквально «пожиратель плоти»; каменный ящик с телом, выставленный на поверхность, часто богато украшенный.

Сарматы : кочевые народы, живущие к северу от Дуная.

Сасаниды : название персов, по названию династии, которая свергла парфян в 220-х годах н. э. и была главным соперником Рима на востоке до седьмого века н. э.

Сатир : в греческой и римской мифологии — полукозлы-полулюди, существа с чрезмерным сексуальным аппетитом.

Скамандр : река, протекающая через равнину Трои, олицетворяемая как бог в эпической поэзии Гомера.

Скирон : в греческой мифологии — разбойник божественного происхождения, живший на Коринфском перешейке. Он порабощал путников и избавлялся от тех, кто ему надоел, бросая их в море. Как ни странно, он сам встретил свой конец таким же образом.

Скифы : Термин, использовавшийся греками и римлянами для обозначения народов, живущих к северу и востоку от Черного моря.

Селена : богиня Луны в греческой религии.

Сенат : совет Рима, управляемый императорами и состоящий примерно из шестисот человек, подавляющее большинство из которых были бывшими магистратами, а также некоторыми императорскими фаворитами. Самая богатая и престижная группа в империи, некогда руководящий орган Римской республики; всё больше оттесняемая императорами на второй план.

Сенатская палата : см. Курия.

Сенатор : член Сената, совета Рима. Полунаследственное сенаторское сословие было самой богатой и престижной группой в империи.

Септизодиум : чисто декоративный памятник, построенный Септимием Севером у подножия Палатинского холма, напротив Аппиевой дороги.

Сервитий : римский город, название которого буквально означает «рабство», «неволя».

Современная Градишка на северной границе Боснии и Герцеговины.

Сестерций : номинал римской монеты; использовался в качестве стандарта в древних счетах.

Семь холмов : Метоним Рима, по названию семи холмов, на которых, как говорят, был построен город; однако древние списки расходятся во мнениях относительно их идентичности.

Шахба : деревня на границе финикийской Сирии и Аравии; в нескольких милях к северу от современного города Босра на южной сирийской границе.

Святилище Изобилия : малый храм, расположенный на Капитолии; посвящен Опс, богине обильных урожаев.

Сицилия : Монументальный двор императорского дворца на Палатинском холме, названный в честь Сицилии, украшенный панелями из отражающего камня, окружающий озеро с островом в центре.

Силен : в греческой мифологии главный сатир.

Силентарии : римские чиновники, которые, как следует из их названия, были наняты для поддержания тишины и порядка при императорском дворе.

Simulacrum : лат. «подражание».

Сингара : хорошо укреплённый восточный форпост Римской империи на севере Ирака; современный Балад Синджар.

Сирмий : Стратегический пограничный город в Нижней Паннонии; современная Сремска-Митровица в Сербии.

Софист : высокопоставленный учитель, обычно риторики; софисты часто путешествовали из города в город, давая наставления и выступая с речами для развлечения.

Speculatores : римские военные разведчики и шпионы.

Sporteoli : «Маленькие ведерки»; насмешливое название бдительных , которые носили ведра с землей или водой, чтобы тушить пожары.

Стадион Александра : монументальная беговая дорожка в Риме, первоначально построенная императором Домицианом по греческому образцу; восстановленная императором Александром после пожара, впоследствии стала известна под его именем.

Статуя Победы : Статуя богини, расположенная в дальнем конце Курии; перед каждым заседанием Сената в ней проводились ритуалы.

сопутствующий алтарь.

Стоики : Древняя школа философии; последователям приказывали верить, что все, что не влияет на моральные цели человека, не имеет значения; поэтому бедность, болезнь, утрата и смерть перестают быть вещами, которые вызывают страх, и к ним относятся с безразличием.

Улица Сатурна : главная улица в престижном жилом квартале Карфагена.

Улица сандалистов : улица в Древнем Риме, проходившая за Форумом Августа и Храмом Мира.

Стилус : заостренный инструмент из металла или кости, используемый для письма на воске.

Стикс : река, обозначающая границу Аида в греческой мифологии; непроходимая для живых; мертвых перевозили на веслах, но только если они были похоронены, обычно с монетами, чтобы заплатить паромщику (обычно кладя их в рот).

Субура : Бедный квартал в городе Риме.

Суккуррит : на латыни «помоги мне, спаси меня».

Свебское море : Древнее название Балтийского моря.

Симпозиум : греческая пирушка, принятая в качестве общественного собрания римской элитой.

Сирия Коэле : Полая Сирия, римская провинция.

Сирия Финикия : Финикийская Сирия, римская провинция.

Тартар : в греческой мифологии темница под Аидом для наказания грешников.

Теламон : Современный Таламоне на северо-западном побережье Италии.

Храм Конкордии Августы : также известный как Храм Конкордии или Храм Августовского Согласия; расположен в западной части Римского форума и посвящён обожествлённому абстрактному образу гармоничного римского общества эпохи императоров. Его символическая роль привела к тому, что его иногда использовали для заседаний Сената, особенно когда требовалось достичь согласия по сложному вопросу.

Храм Кибелы : расположен в юго-западном углу Палатина.

Храм Юпитера Наилучшего и Величайшего : крупнейший и самый священный храм в Риме, расположенный на вершине Капитолия; часто использовался для проведения важнейших заседаний Сената.

Храм Минервы : посвящен римской богине мудрости и искусств; расположен в северной части Форума Транзиториум.

Храм Мира : монументальное здание с озелененным внутренним двором к северо-востоку от Римского форума.

Храм Венеры и Рима : храм, спроектированный императором Адрианом, с расположенными рядом святилищами Венеры, римской богини любви, и Рима, обожествлённого олицетворения города. На латыни Roma (Рим), написанное наоборот, будет amor , любовь. Расположен к востоку от Римского форума, на северной стороне Священной дороги.

Акведук Тепула : возможно, получил такое название из-за прохладной воды. Он протекал через северо-восточный Рим, недалеко от преторианского лагеря; обычно считался непригодным для питья, но в более спокойные времена использовался для наполнения бань и полива садов.

Терпсихора : одна из девяти муз; богиня танцев и хоровой поэзии.

Тервинги : готское племя, жившее между реками Дунай и Днепр.

Testudo : лат., буквально «черепаха»; по аналогии, строй римской пехоты с перекрывающимися щитами, дававшими защиту сверху.

Талия : одна из девяти муз; богиня комедии и идиллической поэзии.

Театральные клаки : организованная группа профессиональных аплодисментов; в древнем мире эти банды нанимались артистами или политиками, чтобы склонить аудиторию на свою сторону или против соперника.

Фессалийская поговорка : древняя пословица неясного происхождения.

Фракия : римская провинция к северо-востоку от Греции.

Фракийцы : народ из древнего географического региона Фракия, юго-восточной оконечности Балкан. Также название типа гладиаторов, вооружённых небольшим щитом и изогнутым мечом.

Тисдр : город в Центральной Проконсульской Африке; современный Эль-Джем в Тунисе.

Тибур : Древний город к северо-востоку от Рима, популярный как горный курорт; современный Тиволи.

Тога : объемная одежда, предназначенная для римских граждан, носилась в официальных случаях.

Тога вирилис : одежда, которую римлянин надевал в честь своего совершеннолетия; обычно в возрасте около четырнадцати лет.

Тогате : Ношение тоги.

Томис : римский порт на Черном море; современная Констанца в Румынии.

Tresviri Monetales : буквально «Три человека монетного двора» — совет младших магистратов, ответственных за чеканку монет.

Трибун : титул младшей сенаторской должности в Риме и различных военных офицеров; некоторые командовали вспомогательными подразделениями, в то время как другие были офицерами среднего звена в легионах.

Триерарх : командир триремы, в римских войсках эквивалент центуриона.

Трирема : древний военный корабль, галера, управляемая примерно двумястами гребцами, расположенными на трех ярусах.

Триумвират : «Три человека»; термин, получивший известность благодаря двум договорам о разделе контроля над римским правительством между тремя ведущими гражданами, которые ускорили конец Римской республики и положили начало принципату.

Тропеум Траяни : римский город, названный в честь триумфального памятника, построенного императором Траяном; современный Адамклиси в Румынии.

Троя : город на южном берегу Дарданелл, место легендарной осады, описанной в поэме Гомера.

Опекун : Опекун, юридически необходимый для ребенка, слабоумного или женщины.

Ultio : лат. «месть», «отмщение».

Городская когорта : воинские части, размещенные в крупных городах для выполнения функций полиции; в Риме они также составляли противовес преторианской гвардии.

Валхалла : в скандинавской мифологии зал, в котором избранные герои, павшие в битве, пировали до наступления Рагнарёка.

Венера : римская богиня любви; также название шестерки при игре в кости.

Веста : римская богиня домашнего очага.

Весталия : праздник, посвященный Весте, во время которого выпекают особые хлебные лепешки, которые преподносят в качестве подношений богине.

Виа Аппиа : Древняя дорога, соединявшая Рим с югом Италии.

Виа Флавия : римская дорога, идущая с востока на запад через побережье Истрии в Далмацию.

Виа Джемина : Древняя дорога, соединявшая Аквилею и Эмону.

Виа Юлия Августа : древняя дорога, ведущая на север из Аквилеи в Норик.

Виа Тибуртина : древняя дорога, ведущая из Рима в Тибур, выходящая из города недалеко от преторианского лагеря.

Виа Триумфалис : названа в честь маршрута триумфальных процессий; древняя дорога, проходившая вдоль восточного склона Палатина к амфитеатру Флавиев.

Виктимарии : служители, проводившие римские жертвоприношения животных, обычно рабы или свободные люди.

Vigiles : военизированное подразделение, дислоцированное в Риме для выполнения полицейских и пожарных обязанностей.

Вилла Пренестина : роскошная загородная резиденция Гордиани, расположенная на Виа Пренестина в трех милях от Рима.

Виндабона : Древний город и легионерская крепость в римской провинции Верхняя Паннония; современная Вена в Австрии.

Volaterrae : Древнее название Вольтерры, города к северо-западу от Рима.

XXviri Reipublicae Curandae : Комиссия из двадцати человек, избранных для заботы о государстве.

Закинтос : или Занте, остров у западного побережья Греции.

Зевгма : греческий город, названный в честь моста из лодок через Евфрат; в настоящее время большая часть города затоплена плотиной Биреджик на юге Турции.

Зевс : греческий царь богов.


• Оглавление

• Карты

• Состав главных героев

• Пролог: Африка

• Часть I: Италия

Загрузка...