— Мне срочно нужна работа.
С этими словами Паркер Диллон обратилась к своим лучшим подругам Шей Карлсон и Каре Филлипс, совершенно не представляя, во что влезает. Но прошла неделя, и вот пожалуйста — она уже официантка небольшой кофейни «Монарх», что на площади Перри в городе Эри штата Пенсильвания. Конечно, работенка не бог весть что, но, во-первых, лучше, чем ничего, а во-вторых, хозяйка у нее — Шей, а значит, всегда можно договориться! А опыт — дело наживное.
— Добрый день, могу ли я принять у вас заказ? — спросила она, подойдя к столику, за которым сидел мужчина с двумя детьми. Знакомое лицо, где-то она уже его видела. На мужчине были черные джинсы, черный свитер с высоким воротом и черный кожаный пиджак. Волосы у него тоже были черными. Не темно-коричневые с черным оттенком, а настоящие черные. Но довольно мягкие на вид.
Очень даже привлекательный мужчина! Впрочем, ее это совершенно не касается. У нее нет времени на мужчин!
Даже на темноволосых и симпатичных. Поэтому Паркер сосредоточила свое внимание на детях.
— Ну, кто первый скажет, чем он хочет полакомиться? — улыбнулась она.
Девочка не заставила себя долго ждать:
— Мне горячего шоколада и булочку с черникой, пожалуйста.
Паркер записала заказ и повернулась к мальчику:
— А тебе?
— Тоже горячий шоколад и шоколадный пончик.
Мужчина многозначительно кашлянул.
— Извини, дядя Джейс. — Мальчик взглянул на Паркер и добавил: — Пожалуйста.
Значит, дядя, не отец.
Почему-то сердце Паркер застучало чуть быстрее.
Мужчина отвернулся от детей и посмотрел прямо на нее.
Глаза у него были такими же темными, как и волосы. Темные и проницательные. Будто заглядывали к ней в душу.
— Кофе, — произнес он. Низкий голос прозвучал так, будто его голосовые связки кто-то долго тер наждаком.
Что-то внутри нее откликнулось на этот звук.
— Сливки и сахар? — спросила она со странным придыханием.
— Нет, черный.
Разумеется, что же еще может пить человек в черной одежде и с черными волосами! — усмехнулась про себя Паркер.
— Сейчас принесу.
Она направилась выполнять заказ, но невольно быстро оглянулась. Дядя Джейс, видимо, ругал детей, так как лица у них были виноватые.
— Ну и ну, тот еще фрукт! — воскликнула Шей, когда Паркер прошла за стойку. — Чего пристал к детям? Жаль бедненьких. Так и праздничное настроение недолго испортить. Но, как говорится, всех хороших папаш давно уже разобрали.
— Это не его дети. Они называют его дядей.
— Тогда им повезло. Но что-то я не вижу у него кольца. Ты его знаешь? Он наблюдает за тобой.
Паркер обернулась и убедилась, что ее подруга права. Мужчина действительно косился в ее сторону.
— Не могу вспомнить, где его видела, но он мне знаком.
— Ну так спроси у него, где ты с ним могла встречаться! — посоветовала Шей.
В этом была вся Шей. Она не знала, что такое сомнение и полумеры. И всегда стремилась действовать. Полный вперед — таков был ее жизненный девиз.
Именно по ее инициативе Паркер вместе с Карой открыли кафе и магазин. И хотя площадь Перри была не особенно бойким местом и иностранные туристы сюда захаживали редко, специализация Паркер по международной торговле все-таки пригодилась, когда они составляли бизнес-план. Кроме того, Паркер стала и в магазине и в кафе финансовым советником и бизнес-менеджером.
Шей взяла на себя руководство кофейней «Монарх». А Кара, самая спокойная из подруг, возглавила книжный магазин и, ко всеобщему удивлению, не только справлялась с работой, но и делала ее с удовольствием.
Магазин и кафе пока еще не приносили большого дохода, но подруг это не особенно беспокоило, так как дело лишь набирало обороты. Однако после того, как отец Паркер перекрыл дочери доступ к банковским счетам, возникли серьезные финансовые трудности. Вот поэтому она и решила занять вакантную должность официантки, что позволяло ей хоть как-то сводить концы с концами.
Обе ее подруги возражали против такого шага, но Паркер настояла на своем, да и работа с людьми пришлась ей по душе. Тем более, когда к ним захаживали такие симпатичные посетители, как этот «дядя Джейс».
— Давай-давай, хватит телиться! Подойди и спроси в лоб, не знакомы ли вы, — продолжала подначивать ее Шей.
— Ладно. Успокойся. Какая мне разница, в самом деле, видела я его раньше или нет, — отозвалась Паркер, разливая по чашкам горячий шоколад.
— Послушай, Паркер, я тебя не понимаю, он ведь мужчина что надо. Я бы на твоем месте обязательно обратила на него самое пристальное внимание. Тебе, подруга, давно пора браться за ум, — заметила Шей с усмешкой. — Так почему бы не прямо сейчас? Хуже не будет. Твой отец постарался устроить тебе сладкую жизнь. Кстати, он снова звонил… вернее, его секретарша. Она сказала, что это очень важно.
— Я так не думаю. — Паркер украсила горячий шоколад взбитыми сливками.
— Ты непременно должна позвонить отцу, — проворчала Шей. — В конце концов, он тебя не съест! Ты ведь уже сказала «нет». Так что беспокоиться нечего. Ты взрослая девочка и вольна строить собственную жизнь, как тебе заблагорассудится, на свой страх и риск. Помни лишь о том, что хотя ты и приняла решение не возвращаться домой и не подчиняться требованиям отца, это вовсе не означает, что тебе надо окончательно отрываться от семьи. Семья — это святое.
Паркер почувствовала угрызения совести. Да, ей следует больше ценить свою семью.
Не то чтобы она не любила близких родственников. Нет, она искренне любила их.
Ее мать, например, была самой милой и самой покладистой женщиной из всех, которых Паркер когда-либо знала.
К сожалению, она не унаследовала ни одного из этих качеств.
У нее, разумеется, были свои собственные достоинства характера, но выдержка в их число не входила. Она такая же упрямая и самоуверенная, как ее отец и брат.
Вспомнив своих близких, Паркер невольно улыбнулась.
По правде говоря, она обожала их, даже своего командира-отца. И ужасно по ним скучала.
Но любить родственников и жить с ними — совершенно разные вещи. Атмосфера в семье действовала на нее угнетающе. Паркер не отличалась особой застенчивостью, но постоянно находиться в центре внимания ей было мучительно. Журналисты следили чуть ли не за каждым ее шагом и позволяли себе выставлять напоказ даже самые интимные стороны ее жизни. Невыносимо чувствовать, что за тобой все время ходят по пятам и что нигде нет спасения от посторонних глаз. Так недолго и с ума сойти!
Паркер заставила себя сделать глубокий вдох и медленный выдох, отбрасывая подальше от себя неприятные воспоминания.
Нет, она ни за что не вернется в ту жизнь, хотя порой и тосковала по своим близким. Как бы там ни было, ей повезло, что они у нее есть.
Вот взять, например, Шей. У нее никого нет, кроме двух подруг. А ей всегда хотелось иметь семью, и даже не важно какую, лишь бы были люди, к которым можно прийти в минуту одиночества и тоски. Прийти, чтобы услышать слова утешения, слова любви. Ведь никакая, пусть даже самая близкая подруга не заменит мать и отца.
— Позвоню сегодня вечером, — пообещала Паркер. — А сейчас мне некогда, меня ждут клиенты.
— Хорошо, но все-таки спроси своего темноволосого красавца, не встречались ли вы раньше.
— Может быть, — кивнула Паркер и не без труда подняла уставленный чашками поднос. — Если подвернется удобный случай, то спрошу, почему бы и нет.
— Возможно, и не скажу, если вы пообещаете не ходить за мной, как в прошлый раз, — заявил Джейс О'Доннелл детям. Близнецы упрямо набычились. — Но вы сами прекрасно знаете, что ваша мама не разрешит, разве не так? У вас строгая мама.
Джейс понимал, что слегка преувеличивает. Его сестра любит напускать на себя строгость, но сердце у нее доброе.
И в этом ее прелесть.
И именно ее доброта недавно причинила ей так много боли.
— Мы сейчас поедим, а потом вы уйдете, договорились? — продолжал Джейс. — В этом случае я, так и быть, ничего не скажу маме.
— Договорились, дядя Джейс, — хнычущим голосом заявила Аманда. Как она похожа на свою мать! У Шелли такие же каштановые волосы со светлыми прядями, такие же пытливые голубые глаза. Она тоже доставляла ему массу хлопот и неприятностей, когда они были еще маленькими. Ее дети пошли в нее. Очко в пользу генетики!
Как ни хотелось Джейсу приласкать своих племянников, он понимал, что если сейчас не проявит к ним строгости, то проведет оставшуюся часть летних каникул близнецов вечно оглядываясь и проверяя, не плетутся ли они за ним.
— Вам хорошо известно, что вы будете мне мешать, — сурово заметил он. — Вы могли провалить все дело. Я же все-таки при исполнении служебных обязанностей.
— Нет, мы бы никогда не сделали этого, — заверил его Бобби. — Мы постепенно набираемся опыта. И мы уже большие. Так что через четыре года вполне сможем работать у тебя в качестве частных детективов.
Джейс с трудом сдержал стон и напомнил себе, что должен быть польщен желанием близнецов работать у него. Значит, они его уважают и хотят быть похожими на него.
Но временами их любознательность начинала действовать ему на нервы, ведь не может же он в самом деле целыми днями возиться с ними. Ему деньги надо зарабатывать!
— Это очень важное дело, — заметил он. — Я не хочу запороть его.
— Расскажи нам о нем, — попросила заинтригованная Аманда. — Мы могли бы помогать тебе.
— Нет.
— Но дядя, дядя Джейс, пожалуйста, — принялся канючить Бобби. — Нам осталось учиться каких-то четыре года. Всего сорок восемь месяцев. А если мы не будем тренироваться, то вряд ли у нас что-нибудь потом получится.
— Вы ошибаетесь. Не четыре года, а восемь лет. — У детей вытянулись лица, и Джейс почувствовал себя последним негодяем. Им столько пришлось вытерпеть за последнее время, а он снова делает им больно. — Сначала каждый из вас получит диплом об окончании колледжа, и лишь потом, если, конечно, желание не пропадет, вы сможете получить у меня работу.
— Нам не нужен колледж, — возразил Бобби. — Мы хотим работать. Ты сможешь научить нас всему, что нам нужно знать. Практический опыт гораздо полезнее теоретических знаний. Разве не так? Ты сам нам это много раз говорил. А кроме того, мы вполне можем совмещать работу с учебой. Давай начнем прямо сейчас. У Шерлока Холмса был доктор Ватсон. А у тебя их будет сразу два. Скажи, за кем мы следим?
Джейс оставил без внимания последний вопрос.
— К сожалению, я принимаю на работу только тех, кто имеет диплом колледжа. Что касается моего дела…
Паркер Диллон шла в их сторону с опасно качающимся на руке подносом.
— Тсс, — предостерег Джейс, не желая, чтобы официантка слышала их разговор о деле, так как этим делом была именно она. И ребятам незачем об этом знать.
Уже возле самого их столика нога девушки заскользила на небольшой лужице, и поднос угрожающе закачался. Представив себе, как на него падает кофе и две чашки горячего шоколада, Джейс быстро вскочил на ноги. Как нельзя вовремя!
— Да вы просто герой, — выпрямляясь, проговорила девушка с улыбкой. — Я едва не упала. И мне даже не хочется думать, к чему это могло привести. И вас бы облила и детей, ужас!
— Никакого беспокойства, — как можно равнодушнее ответил Джейс, садясь на место.
— Если бы не вы, все могло упасть, поэтому в качестве благодарности за то, что уберегли меня от неприятностей, я оплачиваю ваш заказ.
Джеймс нахмурился. Из отчета ему было известно, что у Паркер Диллон не было наличных денег, так как на прошлой неделе отец лишил ее средств. Ей пришлось даже продать машину, чтобы заплатить за квартиру и оплатить все счета.
Интересно, знает ли об этом ее отец? Надо будет включить эту информацию в свой следующий отчет.
— Вам совершенно не нужно этого делать, — заметил Джейс.
— Мне это будет приятно. Не каждый день девушке везет повстречать такого героя.
— Ну что вы, какой из меня герой, у меня даже нет ковбойской шляпы, — попробовал отшутиться он.
Но девушка смотрела на него с таким неприкрытым восхищением, что он почувствовал себя виноватым. Она с ним так искренна, а он ведет двойную игру. Впрочем, ему не привыкать. Работа есть работа.
Хотя с какой стати ему переживать? Он ведь явился сюда вовсе не для того, чтобы как-то навредить девушке, а, наоборот, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке.
— Нет-нет, не спорьте, вы настоящий герой, — снова повторила она.
— Я…
И прежде, чем он смог снова возразить, в разговор вклинились его услужливые племянница и племянник.
— Конечно же, ты герой, дядя Джейс! — воскликнула Аманда. — Помнишь, на прошлой неделе ты отвез нас на целый день на мыс Седар, и мама вечером так нам и сказала: «Ваш дядя — герой».
— А как насчет того случая, когда ты поймал вора, укравшего у женщины кошелек? — гордо добавил Бобби. — Об этом еще в газете писали.
Паркер улыбнулась близнецам, потом повернулась к Джейсу.
— Видите, я права. Поэтому счет за ваш завтрак напишем на меня, это гораздо лучше, чем если бы горячий шоколад оказался на мне и на вас троих. Будем считать, что вы спасли меня от химчистки.
Она рассмеялась собственной шутке. Джейс нахмурился. И слепому понятно, что Паркер никогда не знала, что такое бедность. Впервые в жизни ей пришлось зарабатывать на хлеб насущный. И разумеется, ей трудно справляться с этой новой для нее ролью.
И зачем, спрашивается, ей это надо?
Паркер Диллон никакая не официантка.
Паркер Диллон — принцесса.
Настоящая принцесса с голубой кровью. И его задание как раз и заключалось в том, чтобы разузнать, почему она не желает возвращаться домой и выполнять свои королевские обязанности. А заодно обеспечить безопасность Его Высочества Марии Анны Паркер Микович Диллонетти из Элиасона.
— Мы правда не можем позволить вам оплатить наш завтрак. Я представляю, как трудно жить на зарплату официантки.
Ну вот, он напомнил, что теперь ей нужно экономить. Беречь свои деньги, а не разбрасывать их куда попало!
— Нет, мне действительно будет очень приятно как-то вас отблагодарить. Рыцари в наше время встречаются не часто. А если уж я заговорила о встречах, то скажите, пожалуйста: мы не виделись с вами раньше? Мне что-то знакомо ваше лицо.
— Нет.
Ее, видимо, поразил его односложный и несколько грубоватый ответ.
Она немного помолчала, но, не услышав продолжения, поняла намек.
— Что ж, ладно. Позовите, если вам понадобится еще что-нибудь.
— Обязательно. Все прекрасно, — ответил Джейс.
Бобби привстал и открыл рот, чтобы что-то сказать, но Джейс бросил на него предупреждающий взгляд, и племянник тут же тихо опустился на свое место.
Паркер Диллон ушла, не проронив ни слова.
Джейс с интересом наблюдал за ней.
Принцесса прошла за стойку и окинула взглядом зал: не надо ли кого еще обслужить.
Она тут возится с клиентами, недоумевал Джейс, а тем временем ее отец Антонио Поль Капелли Микович Диллонетти, король Элиасона, пытается понять, почему его дочь ушла из дома. Ну и дела!
— Мама, привет! — Во время обеденного перерыва Паркер уединилась в маленькой конторке в задней части кафе. — Это я. Мне сказали, что звонил папа и хотел поговорить со мной.
— Вы снова ссоритесь? — В голосе матери звучала озабоченность. В прошлом ее мама была обыкновенной девушкой из маленького городка. Теперь она королева. Но как все женщины хотела, чтобы в ее семье все были счастливы и ладили друг с другом.
Однако и отец и брат Паркер были известными упрямцами и снобами, поэтому немудрено, что ссоры нет-нет да вспыхивали. Но все старались держать свои обиды при себе. По негласному договору никто из них никогда не жаловался друг на друга. Поэтому Паркер постаралась как можно более спокойно ответить:
— Не понимаю, о чем ты говоришь, мама. Я звоню, чтобы поговорить с ним. Разве дочка не может просто соскучиться по своему отцу?
На другом конце провода раздалось совсем не королевское фырканье.
— Доченька, ну кому ты пытаешься морочить голову? Я же тебя насквозь вижу.
— Так, отца, похоже, нет. А как ты? — быстро спросила Паркер, не дав матери сформулировать более многословный ответ.
— У меня все хорошо. А у тебя?
Они немного поговорили о разном. Обычный непринужденный разговор. Ее мать рассказала о своей благотворительной деятельности и об отце. А также сообщила, что брат Паркер, Майкл, отправился в короткую дипломатическую поездку.
— Он будет в Соединенных Штатах и собирается заглянуть к тебе. Он тоже соскучился. — Возникла легкая пауза, после которой ее мать тихо добавила: — Мы все скучаем.
Паркер подозревала, что Майкл приедет к ней отнюдь не просто так. Солидарный с отцом, он считал детским капризом решение сестры отказаться от королевских обязанностей. Ничего, мол, это у нее от молодости. Перебесится и образумится. Если она правильно понимала ситуацию, то во время своего визита к ней Майкл постарается научить ее уму-разуму. От мысли, что ей придется выслушивать наставления брата типа «Пора повзрослеть, ты уже давно не девочка» и «Принцесса обязана печься о своих подданных», ей стало невыносимо скучно. Но надо что-то ответить матери.
— Я тоже, конечно, скучаю.
— Даже если ты не собираешься возвращаться в Элиасон, то можешь по крайней мере пообещать, что приедешь к нам погостить, хорошо?
— Я приеду. Скоро. Обещаю.
— Ладно. Я сейчас позову отца.
Мать немного помолчала и, прежде чем уйти, добавила:
— И помни, Паркер, я очень люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя, мамочка.
— Только постарайся с ним не ссориться.
— Почему, мама, ты думаешь, что мы обязательно будем ссориться?
И снова ее мать фыркнула.
Паркер ждала у телефона, стараясь психологически подготовить себя к разговору с отцом. Это будет не такой простой разговор, как с матерью.
Когда-то она делилась с отцом всеми своими мыслями. Он сажал ее к себе на колени, и они долго обо всем беседовали.
Жаль, что те времена давно прошли. Теперь они едва разговаривали. А когда это случалось, отец в основном ставил ей ультиматумы, которые она оставляла без внимания.
Такая ситуация разрывала ей сердце, но как сделать, чтобы отец смирился с тем, что она никогда не сможет быть такой, как он хотел? Вопрос, не имевший ответа.
Паркер не годилась на роль принцессы, как бы ее отец этого ни желал.
— Добрый день, Мари Анна, — раздался в трубке его густой бас.
В детстве она очень любила слушать, как он говорит. Не важно что, ей нравилось, как раскатывались звуки в его горле.
— Паркер, папа. Теперь я Паркер.
Она перестала быть принцессой Мари Анной, когда убежала из Элиасона. И специально приехала на родину своей матери в маленький американский городок Эри на берегу озера с тем же названием. Здесь никто не узнает о ее прошлой жизни принцессы.
Она теперь обыкновенная девушка — Паркер Диллон, официантка из кафе «Монарх».
— Ты всегда будешь моей маленькой Мари Анной, — заверил ее отец. — Моей принцессой.
Паркер вздохнула. Когда она спорила с отцом, у нее возникало впечатление, будто она бьется головой о каменную стену. Ни стену не прошибешь, ни от головной боли не убережешься.
— Что тебе нужно, папа? — стараясь сохранять терпение, спросила она.
— Мне нужно, чтобы моя дочь вернулась домой.
Настойчивый. Ее отец был самым настойчивым, целеустремленным человеком из всех, которых она когда-либо встречала. Именно эта его способность добиваться поставленной цели во что бы то ни стало и сделала его выдающимся политическим лидером. Но в личной жизни та же черта характера превращалась в упрямство и очень мешала общению с дочерью. Уж если какая идея возникнет, никогда от нее не откажется!
Разумеется, мать утверждала, что в этом отношении дочь с отцом — два сапога пара! От этой мысли девушка улыбнулась.
— Я люблю тебя, папа, — тихо произнесла она, а потом еще тише добавила: — Но я не вернусь домой.
— Твой жених ждет тебя. Он скучает.
— Вот уж не поверю! Он не настолько хорошо меня знает, чтобы скучать.
— Тэннер строит планы по поводу вашей свадьбы.
— Он слишком мало знает меня, чтобы скучать, а чтобы жениться — и того меньше. И передай ему: пусть строит планы где-нибудь в другом месте, поскольку я не собираюсь выходить за него замуж.
Она не видела Тэннера несколько лет. Раньше он был милым мальчиком с беззубой улыбкой, который любил подшучивать над ней. Иногда донимал, иногда веселил.
Но сейчас Тэннер уже не мальчик. И каким он стал — одному Богу известно. А она не собирается идти под венец с незнакомцем!
— Подобные браки вышли из моды лет сто или больше назад, и не мне их реанимировать, — пошутила она. Отец промолчал, и она со вздохом добавила: — Извини меня, папа, но я не могу выйти за него замуж. Здесь я счастлива. У меня даже появилась работа.
— Работа официантки недостойна твоего ранга и положения.
— Послушай, раньше я работала продавщицей у Кары в магазине. Это, по-твоему, лучше?
— Нет, — согласился отец. — Не лучше. Тебе вовсе не нужно работать. Ты принцесса и должна быть дома. У тебя хватает обязанностей перед семьей, перед твоим народом.
— Но мне хочется работать. Мама тоже работала, когда училась, до того, как ты познакомился с нею. И поверь мне: из меня вышла неплохая официантка.
То, что отец перекрыл ей доступ к денежным средствам, поставило под сомнение всю их затею. По ее расчетам, прибыль должна была появиться уже в ближайшие несколько месяцев, но без нынешних денежных вливаний магазин и кафе оказывались в крайне затрудненном положении. Как говорится, сегодня не дашь — завтра не получишь!
— Что касается работы, — продолжила она, — то я была вынуждена пойти на это. Видишь ли, кто-то заморозил мои счета и заблокировал кредитные карточки. А мне, как и всем людям, приходится иногда оплачивать различные счета.
— Я лишил тебя денег только для того, чтобы ты поскорее вернулась домой, разве я мог представить, что ты напялишь на себя фартук официантки!
Паркер услышала раздражение в голосе отца и еще раз пожалела, что явилась причиной его переживаний.
— Папа, мы уже спорили об этом много раз. Совершенно ясно, что ни один из нас не уступит ни на йоту, поэтому лучше прекратить бесполезный разговор. Я не выйду замуж за Тэннера. И не вернусь домой. И, как это тебе ни удивительно, мне нравится работать. — Она вспомнила о подносе, который едва не уронила сегодня, и о темноволосом мужчине, сумевшем его вовремя подхватить. Улыбнулась. — В некоторые дни моя работа мне нравится больше, чем в другие, но, как бы то ни было, она меня вполне устраивает.
Ее отец ничего не ответил.
— Разочарован? Надеялся услышать что-нибудь новенькое? Но я не собираюсь менять свое мнение, — наконец произнесла она.
— Тэннер приедет в Америку и заберет тебя, раз ты такая упрямая.
— Нет! — твердо заявила Паркер. — Нет! Это пустая трата времени. Не посылай его сюда, папа! Я не выйду за него замуж. Не могу поверить, что, по твоему мнению, давно изжившая себя помолвка с практически незнакомым мне мужчиной способна заставить меня вернуться.
— Твои дедушка и бабушка были помолвлены еще до того, как познакомились друг с другом. Мой отец клялся, что у них возникла любовь с первого взгляда. Так обычно в нашей семье и влюбляются — быстро и навсегда.
— Однако ты нашел маму сам, и я тоже хочу сама найти себе будущего мужа, если вообще выйду замуж. Не присылай Тэннера. Эта поездка только поставит нас обоих в неловкое положение. И ему все равно придется возвращаться домой несолоно хлебавши. Неужели ты серьезно думаешь, что я соглашусь стать его женой?
— Он уже в дороге. Прилетает завтра. Рейс тысяча сто двадцать девять. Самолет приземлится в аэропорту в восемь тридцать вечера. Постарайся быть вовремя.
— Я не буду его встречать.
— Барышня, будет крайне нелюбезно, если твоему жениху придется брать такси. Ты можешь отказываться быть принцессой, но даже тот, кто не относится к королевскому роду, обязан обладать хорошими манерами. Поэтому постарайся уж встретить своего жениха в аэропорту.
— У меня нет жениха, — повторила она в сотый раз.
И в сотый раз отец не захотел ее услышать.
— Мари Анна, я очень надеюсь, что ты будешь завтра в аэропорту в восемь тридцать вечера.
Ладно, в данном случае отец прав. Нельзя же оставлять бедного Тэннера одного в аэропорту!
— Хорошо, — нехотя согласилась она. — Я постараюсь его встретить. Однако это вовсе не означает, что я с ним помолвлена. Браку не бывать!
Отец вздохнул.
— Раньше с тобой не было так трудно.
— И с тобою тоже. — К ней снова вернулись воспоминания о том, как она сидела у него на коленях, чувствуя себя любимой и защищенной. На глаза навернулись слезы. — Но как бы нам ни было трудно, я люблю тебя, папа.
— А я тебя, Мари Анна. А я — тебя.
Он повесил трубку.
Паркер долго сидела, тупо уставившись на телефон.
Итак, Тэннер приезжает в Эри.
Он полагает, что едет сюда забрать свою невесту.
Бедный принц Эдуардо Мэтью Тэннер Эриксон из Амара!
Ее отец ввел его в заблуждение, и теперь Паркер придется раскрыть ему глаза.
Во всем виновата Шей. Кто ей твердил все время: «Позвони отцу, позвони отцу…»? Так, может быть, Шей и будет встречать принца? А что, неплохая идея!