Болота в Гримсдайке у устья реки простирались широко, и все грязевые отмели поросли камышом выше человеческого роста. С незапамятных времен сюда приходили разные люди — римляне, саксонцы, датчане, норманны, — но в двадцатом веке эту заброшенную землю населяли главным образом птицы, кроншнепы и черные казарки, которые прилетали на отмели зимовать из Сибири.
Миллер свернул на своем «купере» с главного шоссе на сельскую дорогу, которая была не шире повозки и поросла травой. С обеих сторон тянулись заросли камыша, и легкий ветерок со стороны моря гнал через них туман.
Гарриет опустила стекло и сделала глубокий вдох, наслаждаясь соленым воздухом.
— Чудесно, я люблю приезжать сюда. Больше на земле нигде нет такого. Это совсем другой мир.
— Должен признаться, мне тоже нравится, — откликнулся Ник. — Я никогда раньше здесь не бывал.
— В болотах легко затеряться во время тумана. Это ужасно, — сказала она. — В некоторых местах есть зыбучие пески, а дыры в болоте способны поглотить автомобиль.
По мере приближения к реке туман становился гуще, и наконец видимость сократилась до двадцати ярдов. Потом дорога совсем затерялась в траве, а их окружили заросли терновника. Под одним из таких деревьев стоял «ягуар» Крейга, и Миллер затормозил.
— Отсюда придется идти пешком, — сказала Гарриет. — Здесь не очень далеко.
Они двинулись по узкой тропе среди камышей. В тумане поднимались потревоженные дикие птицы, и где-то послышался голос кроншнепа. Болото становилось все более ненадежным, всюду с чавкающим звуком проступала вода и поблескивала черная грязь.
— Если мы не поспешим, то можем не застать его, — забеспокоилась Гарриет. — Начинается отлив. Это лучшее время для охоты на уток.
Она почти бежала по тропе, Миллер следовал за ней и вдруг почувствовал на лице холодный порыв ветра и услышал, как она кричит сквозь дождь, махая рукой.
Туман немного рассеялся, и катер, причаленный к берегу в сорока или пятидесяти футах отсюда, стал различим. Дункан Крейг, в старом берете и полевой куртке десантника, с ружьем под мышкой, уже собирался пересесть в плоскодонную лодку для передвижения по болотам. Он выпрямился, посмотрел в их сторону, закрывая рукой лицо от дождя, а потом вдруг побежал им навстречу.
Когда он схватил Гарриет за руку, его лицо стало бледным и встревоженным. Впервые Миллер видел, как Крейг проявлял свои эмоции.
— Какого черта вы тут делаете?
Гарриет удивленно уставилась на него:
— Что такое, папа? Что-то не так?
— Мы попытались арестовать Макса Вернона сегодня утром, но он ускользнул от нас, — сообщил Миллер. — Я полагал, вы должны знать, что он на свободе.
Крейг слегка подтолкнул Гарриет.
— Уберите ее отсюда, Миллер! Уберите ее, пока не поздно!
Гарриет обернулась с бледным лицом, а Миллер произнес:
— Бог мой, вы ждете его, не так ли? Вы сами все это подстроили?
— Рассчитал каждый шаг. — Крейг похлопал по ружью. — Вернон должен иметь свой шанс — это входит в правила игры.
— Никакой игры больше, вы, проклятый упрямец, — отрезал Миллер. — Вы можете понять это своей головой? Если Макс Вернон придет сюда, то у него будет только одна цель.
— Что меня вполне устраивает. — Внезапно в его голосе послышался металл. — Хватит разговоров. А теперь уберите Гарриет отсюда.
Миллер пожал плечами и спокойно возразил:
— Очень хорошо, если вы уж так хотите. Но предупреждаю вас: первое, что я сделаю, — это сообщу обо всем местной полиции.
— Желаю успеха! Здесь есть деревенский полицейский в Галлер-Бенд. Это Джек Беркли. Отсюда пара миль по дороге. Ему пятьдесят лет, а чтобы добраться сюда на велосипеде, потребуется много времени.
— У них наверняка есть патрульный автомобиль.
— Согласен, но интересно посмотреть, насколько они поворотливы.
— Он не стоит этого, Крейг! — в отчаянии воскликнул Миллер. — Он не стоит того, чтобы за него класть голову.
— Он погубил мою дочь, — парировал Крейг. — Он не достоин даже носка ее туфли, но все же я дам ему шанс, Ник. Да поможет мне Бог, но я не могу иначе.
— Что означает, в конце концов, только одно: вы не сможете его убить, — сказал Миллер. — Вы что, сами этого не понимаете? Между вами и Верноном такая большая разница.
Крейг промолчал. Гарриет стояла рядом, бледная и испуганная. Миллер вздохнул и тронул ее за руку:
— Ну хорошо. Пойдемте отсюда.
Когда они выбрались из зарослей, он помог Гарриет сесть на пассажирское место в «купере», сел сам за руль и завел мотор. Высунувшись в окно, он оглянулся назад и крикнул:
— В последний раз, Дункан, прошу вас!
Крейг странно улыбнулся и слегка поклонился:
— Благодарю вас за все, Ник. А теперь забирайте ее отсюда. Вы славный парень.
Миллер переключил скорость и вырулил на дорогу, а Гарриет горько расплакалась:
— О, Ник, мне так страшно! Он же совсем не такой, как этот Вернон. Он ищет смерти. Я чувствую это.
— Но я ничем не могу помочь. — Вдруг Миллер резко затормозил, потому что из тумана перед ними возник «форд».
Между автомобилями оставалось не более двадцати футов. В течение всего одного ужасного мгновения они смотрели на Макса Вернона и Карвера, а потом Миллер быстро включил заднюю скорость и повел «купер» назад.
Вернон выскочил из «форда» с «люгером» в руке и дважды выстрелил. Вторым выстрелом он пробил отверстие в ветровом стекле «купера». Машину занесло, и она почти съехала с дороги.
Как только Миллер открыл дверь, появился Дункан. Он бежал, потом опустился на колено и выстрелил по «форду».
— Вы оба целы?
Гарриет нервно кивнула:
— Думаю, что да.
— Спрячьтесь в камышах, — быстро приказал он Миллеру. — Я уведу их. Как только они проедут, увозите ее.
Он поднялся прежде, чем Миллер смог возразить, и кинулся сквозь туман к «форду».
Вернон поджидал с «люгером» наготове, а Карвер, пригнувшись с другой стороны машины, держал в руке «смит-и-вессон».
— Как вы считаете, это Крейг стрелял, мистер Вернон?
На вопрос Крейг ответил сам, его голос с издевкой зазвучал в тумане:
— Так это вы здесь, Вернон? Отлично. Посмотрим, насколько хороши вы в деле.
На короткий момент он появился в тумане, а потом повернулся и побежал. Вернон, полный холодной ярости, кинулся за ним.
Они добежали до места, где «купер» наполовину занимал дорогу, и Крейг закричал:
— Сюда, Вернон! Сюда!
Как только они скрылись в тумане, Миллер появился из камышей, ведя за собой Гарриет. Они пробежали по дороге и остановились у «форда». Ключа зажигания в приборной доске не оказалось, но он залез вниз, соединил провода, завел мотор. И повернулся к Гарриет:
— Вы можете увести эту махину отсюда?
— Думаю, что да.
— Отлично. Я приметил телефонную будку примерно в миле отсюда по дороге. Позвоните Гранту. Он знает, что делать. Эти ребята из местного отделения очень удивятся, когда вы им все расскажете.
— А как же вы?
— Вы же не думаете, что я позволю ему так рисковать? — Он затолкал ее в машину. — Давайте быстро отсюда!
Как только «форд» двинулся задним ходом, над болотами прогремел пистолетный выстрел и тут же последовал ответный из ружья. Миллер повернулся и побежал по дороге на звук пальбы.
Дункан Крейг свернул с тропы налево, перебежал по грубой траве под прикрытием тумана и двинулся обратно рядом со своими следами. Потом остановился и внимательно прислушался. Но услышал только плеск воды да крик потревоженных гусей, поднявшихся в небо.
Судя по всему, он теперь находился позади Вернона и Карвера. Он вышел из-под прикрытия тумана и осторожно выглянул на дорогу. Откуда-то справа донесся звук бегущих ног, он пригнулся, держа ружье на изготовку. Из тумана выбежал Ник Миллер.
— Эй, там! — тихо окликнул его Крейг.
Миллер застыл на краю дороги и глядел на него, тяжело дыша.
— Слава Богу! Я не думал, что это будет так легко.
Вдруг раздался холодный смех, и Макс Вернон поднялся с другой стороны дороги в двадцати футах от них.
— Не так уж легко, — хрипло произнес он и поднял руку.
Пуля угодила Миллеру в предплечье, и он упал на мягкую землю. Крейг тут же выстрелил в ответ. Макс Вернон успел скрыться, Крейг нагнулся и помог Миллеру подняться.
— Вы еще можете бежать?
Миллер кивнул, его лицо побледнело от шока.
— Думаю, что смогу.
— Тогда быстро уходим отсюда.
Они, спотыкаясь, пошли в туман, а вслед им пролетели еще две пули. Неожиданно вода стала им по колено и камыши сгустились еще больше.
Еще одна пуля просвистела сквозь туман, и Миллер инстинктивно пригнулся и опустился на одно колено. Крейг поднял его на ноги, и они снова двинулись по вязкой глине, покрытой водой, которая порой доходила им до бедер.
Когда первый шок миновал, Миллер начал страдать от боли в предплечье и от холодной воды, которая въедалась в его тело, словно кислота.
Внезапно Крейг с испуганным криком исчез из виду, и вода сомкнулась над его головой. Миллер нырнул вслед за ним. Противная вонючая вода стала проникать в его рот и ноздри, ноги не могли нащупать дна, и он отчаянно боролся за жизнь, пока железная рука не схватила его за ворот. И мгновение спустя он стоял на четвереньках на твердой земле среди камышей и мог дышать снова.
Крейг нагнулся над ним. Его лицо было вымазано черным илом и грязью.
— Все в порядке?
Миллер закашлялся, и его стошнило болотной водой.
— А как вы?
— Боюсь, что потерял ружье. Если вы можете передвигаться, то у нас есть шанс обойти кругом и выйти к катеру. Там пара спортивных винтовок и еще одно ружье.
Миллер кивнул, поднялся, и они снова двинулись в путь. Очень скоро камыши поредели и сквозь туман стала видна плотина. Они выкарабкались из воды, и Крейг побежал трусцой, а Миллер заковылял вслед за ним.
Боль в предплечье стала сильнее, да еще прибавилось неприятное ощущение в боку. Он уцепился за терновое дерево на бугорке над покрытым пеной озерцом:
— Бесполезно, Крейг. Не могу дальше идти.
Крейг даже не сделал попытки уговорить его.
— Скройтесь из виду и ждите. Я вернусь через десять минут.
Там, внизу, виднелись кусты, и Миллер скатился туда. Он прижался щекой к сырой земле, стараясь восстановить дыхание, и вдруг услышал звуки шагов, которые приближались как раз оттуда, откуда они пришли. Мгновение спустя появился Бен Карвер.
Он остановился, и его ноги оказались в каком-то футе от головы Миллера. В левой руке он сжимал «смит-и-вессон», и Миллер не стал колебаться. Он схватил его за лодыжки и дернул изо всех сил. Карвер упал на него, а «смит-и-вессон» вылетел у него из руки и плюхнулся в озерцо.
Миллер закричал, словно в агонии, когда боль пронзила все его тело. Правой рукой он дотянулся до горла Карвера. Они вместе покатились из кустов вниз по склону.
Когда они скатились, на какой-то короткий миг Миллер оказался наверху и отлично использовал свой шанс. Он изо всех сил ударил Карвера ребром ладони по горлу. Тот заорал и перевернулся, схватившись руками за воротник.
Миллер попытался встать, но услышал голос Вернона:
— Оставайтесь там. Где Крейг?
Он стоял на середине откоса, бледный, с «люгером» наготове.
— Я здесь, Вернон! — раздался голос Крейга.
Он шел вниз по откосу, пригнув голову, в позе нападающего игрока в регби и схватил Вернона за талию. «Люгер» выстрелил один раз, а потом они сцепились и рухнули вниз.
Вода озерца сомкнулась над их головами, а вынырнули они порознь. Вернон казался потрясенным, лицо у него было перемазано грязью, а Крейг, подавшись вперед, осыпал его сильными ударами, оттесняя к середине озерца.
Вернон потерял равновесие и скрылся под водой. А когда он появился вновь, то закричал:
— Мои ноги! Я не могу двинуть ногами! Я тону!
Крейг, барахтаясь, добрался до края озерца; ил, чавкая, с неохотой отпустил его. Достигнув твердой земли, он обернулся с несколько ошеломленным выражением лица и вытер глаза тыльной стороной руки.
А Вернон быстро погружался, болото все больше затягивало его.
— Бога ради, Крейг, помогите мне! Помогите мне!
Миллер вскочил на ноги и сжал кулаки так, что кровь засочилась у него между пальцами. Вернон погрузился уже по грудь и совсем потерял самообладание. Он истерически вопил и бил руками по воде.
Миллер двинулся вперед, но Крейг оттолкнул его назад.
— Вот уж не думал, что это так легко сделать, — с горечью сказал он.
Расстегнув «молнию» своей десантной куртки, полковник снял ее, вошел в озерцо и бросил один рукав Вернону:
— Держите крепче, если хотите жить.
Вернон схватился за рукав обеими руками, и Крейг начал тащить его. В какой-то момент он и сам чуть не начал тонуть. Миллер двинулся на помощь, протянул ему здоровую руку, и Крейг схватился за нее. Мгновение спустя Вернон с шумом выбрался из трясины. Он отполз от воды и лег ничком на берегу озерца, все его тело сотрясалось от рыданий. Миллер и Крейг спустились к нему.
— Так, значит, вы оказались правы, а я нет. — Крейг устало вздохнул. — Мне бы следовало знать, что я не смогу этого сделать.
— Ну а я на службе, — сказал Миллер.
Крейг обернулся к нему с кривой усмешкой:
— А ведь это очень забавно, разве нет? Мы когда-нибудь повторим все снова.
И они вдруг рассмеялись. Где-то вдали прозвучал полицейский свисток, стая черных казарок взмыла в небо и направилась в сторону моря.