Глава 1

Заинтригованный и одновременно раздраженный нелепостью происходящего, он молча вошел в отворенную дверь и, следуя жесту сопровождавшего его верзилы, опустился в предназначенное для посетителей кресло. Весь путь — от самой Аляски — он пытался как-то решить загадку этого внезапного интереса к своей скромной персоне, но его немногословный спутник не располагал к откровенным беседам.

Молчаливый спутник, выполнив свой долг, беззвучно исчез за дверью, и теперь он оказался один на один с внушительным хозяином кабинета, расположившимся по другую сторону необъятного письменного стола. Несколько агрессивно выставленный вперед лоб и маленькие яростные глаза напоминали приготовившегося к атаке быка, хотя табличка, установленная на столе, утверждала, что это волк: хозяина кабинета звали мистер Вульф.

Спокойным и в то же время властным тоном Вульф, обращаясь к вошедшему, произнес:

— Полагаю, вы вправе требовать объяснений, мистер Мур. — Поскольку посетитель никак не прореагировал на это, Вульф продолжил: — Они будут вам предоставлены.

Вновь наступило молчание. Джеймс Мур невольно поежился под немигающим взглядом яростных глаз и через некоторое время поинтересовался:

— Когда же?

— Всему свое время, мистер Мур.

И вновь в кабинете воцарилась тишина. Казалось, взгляд Вульфа — словно скальпель патологоанатома — слой за слоем вскрывает плоть очередной жертвы, стараясь проникнуть в лишь ему ведомые глубины. Рутинная работа, не вызывающая эмоций. Наконец он проговорил:

— Встаньте, пожалуйста.

Мур выбрался из кресла и услышал следующий приказ:

— Теперь повернитесь.

Донельзя удивленный Мур повернулся спиной к столу. А бесстрастный голос между тем продолжал:

— Пройдите в дальний конец комнаты и вернитесь обратно.

Удивленный Джеймс проделал и это. Когда он вновь оказался перед столом, Вульф потер рукой подбородок и хмыкнул, а затем сделал и вовсе удивительное предложение:

— Вы не могли бы несколько изменить походку? Попробуйте по-кавалерийски искривить ноги и еще раз пройтись по кабинету. Уверяю вас, я не насмешничаю — дело весьма серьезное.

Вывернув ноги колесом, Мур вразвалку сделал еще один круг по комнате, затем, чувствуя себя полным идиотом, шлепнулся в кресло. Когда он заговорил, в его голосе слышались и насмешка, и возмущение:

— За цирковое представление обычно взимают плату. Но неужели поблизости не нашлось подходящего клоуна и пришлось тащить меня за три тысячи миль, чтобы я повеселил публику? Ну и каков гонорар?

— Не рассчитывайте на деньги. Все гораздо проще: вы не получите ни гроша, но если повезет — выиграете жизнь.

— А в случае проигрыша?

— Смерть.

Мур кивнул:

— Во всяком случае, вы предельно откровенны.

— Здесь ни к чему темнить: это только вредит делу. — Он снова замолчал, словно прислушиваясь к работе некого счетного устройства, а затем проговорил, как бы подводя итог этим вычислениям: — А ведь вы, пожалуй, справитесь.

— С чем это, интересно?

— Вот теперь самое время кое-что пояснить. — Он подтолкнул в сторону Мура тощую папку, до сих пор сиротливо лежащую на необъятной глади стола. — Прочтите это, а потом поговорим.

Развязав тесемки, Мур увидел внутри машинописные листки — судя по надписям над текстом, это были копии газетных сообщений. Пристроив папку на подлокотнике кресла и поудобнее умостившись на сиденье, Мур внимательно прочел листки — один за другим.

Первое сообщение касалось странного происшествия в Румынии. Какой-то человек остановился на многолюдной улице и, глядя в небо, принялся кричать, что видит там какие-то огни. При этом он возбужденно указывал куда-то рукой, призывая всех посмотреть на необычное явление.

Вокруг него немедленно собрались зеваки. Все махали руками, показывая друг другу на небо, и кричали: «Смотрите! Смотрите!» На шум сбегалось все больше людей, и вот уже возбужденные толпы заполнили не только эту улицу, но и окрестные проезды, остановив движение транспорта.

Кто-то, не разобравшись в ситуации, на всякий случай вызвал пожарную команду — и ярко-красная машина своей сиреной только усилила общую панику. Полиция попыталась было разогнать толпу, но этим лишь подлила масла в огонь.

Падкие на сенсацию, к месту происшествия устремились газетчики — брать интервью у очевидцев. В них тоже не было недостатка: оказалось, что многие видели что-то странное, скрывшееся за облаками. Город бурлил. Сообщались все новые и новые подробности — одно ужаснее другого. Правительство вынуждено было организовать воздушную разведку: военные летчики прочесывали местность в радиусе более двухсот миль.

Никто и не вспомнил, с чего все началось. А виновник паники, как только забурлили страсти, незаметно исчез — будто его и не было.

— Ничего не скажешь, довольно любопытно, — отложив в сторону первое сообщение, заметил Мур.

Вульф кивнул:

— Продолжайте.

Во втором репортаже описывался дерзкий побег из тюрьмы. Пара убийц-рецидивистов угнала машину, и полиции удалось схватить их лишь за шестьсот миль от места заключения. Погоня продолжалась четырнадцать часов.

В третьем сообщении давался весьма натуралистический отчет о тяжелой автомобильной катастрофе, в которой трое человек скончались на месте, а четвертый умер в больнице спустя девять часов. Машина в результате аварии превратилась в металлический лом.

Положив папку на стол, Мур сказал:

— Весьма познавательно. Но какое отношение это имеет ко мне?

Не ответив на прямо поставленный вопрос, Вульф заговорил:

— Все три случая, с которыми вы сейчас познакомились, имеют между собой нечто общее — качество, довольно хорошо известное в наших кругах. Дело заключается в том, что при определенных условиях реакция на какое-то явление неадекватна самому явлению. Возьмите хотя бы этого румынского ротозея. В его действиях не было ничего противозаконного — мало ли кому что пригрезится! — однако невинное разглядывание неба парализовало транспорт, заставило засуетиться военных, вызвало чуть ли не отставку правительства. Следовательно, не предпринимая в сущности ничего особенного, можно добиться результатов ничуть не меньших, чем при дорогостоящей предварительной подготовке. Понимаете?

Вульф вопросительно взглянул на собеседника, и тот сдержанно кивнул.

— Рассмотрим второй случай. Два сбежавших из тюрьмы преступника, похоже, затеяли все это ради удовольствия прогуляться на свободе: во всяком случае, после того как в баке угнанной ими автомашины кончилось горючее, они спокойно сдались полиции. Но, — Вульф многозначительно поднял указательный палец, — если верить оперативным данным, в поисках этих любителей прокатиться с ветерком участвовали шесть самолетов, десять вертолетов, сто двадцать патрульных машин. Телефонные линии и каналы радиосвязи были полностью заблокированы сообщениями о результатах поиска. И если принять во внимание еще и всевозможных помощников-добровольцев, то в операции по задержанию этой парочки участвовало не менее двадцати семи тысяч человек. Такое соотношение сил впечатляет, не правда ли?

— Ничего себе! — Мур удивленно покачал головой.

— А теперь автомобильная катастрофа. Вы, вероятно, обратили внимание, что она произошла на одной из скоростных магистралей? Так вот, по показаниям скончавшегося в больнице пассажира злополучной машины известно, что водитель не справился с управлением, потому что отмахивался от осы, залетевшей в салон, по-видимому, на стоянке или на медленном участке пути, когда еще могли быть открыты окна.

— Знакомая ситуация, — проворчал про себя Джеймс.

Тем временем Вульф продолжал:

— И здесь тоже неадекватность причины и следствия. Мелкое насекомое сумело унести жизни четверых людей и уничтожить мощный автомобиль. Причем катастрофа могла бы иметь более разрушительный характер, если бы в пострадавшую машину врезалось еще несколько.

— И все-таки я хочу повторить свой вопрос. Какое отношение это имеет ко мне? — проговорил Мур.

Вульф вновь ожег его взглядом.

— Мы хотим, чтобы вы стали такой осой.

Мур усмехнулся.

— Бред какой-то. Меня, кажется, привезли в весьма серьезное учреждение. Во всяком случае, мой конвойный, — Джеймс кивнул на дверь, — предъявил документы агента Секретной службы. И вдруг какой-то безумный цирк.

— Уверяю вас, здесь нет причины для веселья, — все тем же бесцветным тоном проговорил Вульф. — Наше предложение абсолютно серьезно.

— Это заставляет думать, что я должен выкинуть какой-то трюк? — Вульф кивнул. — Нечто невероятное? — Опять легкий кивок. — И, похоже, с опасностью для жизни?

На этот раз сидящий по ту сторону стола проговорил:

— Скорее всего, так и есть.

— И, как вы говорили вначале, совершенно бесплатно?

Снова едва заметное движение головой.

Мур хмыкнул и встал.

— Мне как-то не хочется участвовать в коллективном сумасшествии.

— Ваша реакция говорит об обратном: лишь безумца устраивает перспектива быть уничтоженным инопланетянами.

Странное изменение темы разговора заставило Мура сесть, но тем не менее он не сдавался:

— Какое отношение это имеет к осам или румынским зевакам?

— Известно ли вам, что идет война? — холодно поинтересовался Вульф.

— Трудно не знать о том, что постоянно муссируется всеми средствами информации, а им, как известно, следует доверять.

— В таком случае вы поверите и тому, что земляне не склонны беспокоиться, пока война идет где-то далеко, — чуть презрительно проговорил Вульф. — Пропаганда добилась того, что общественность слепо поверила в неуязвимость нашей обороны, хотя произошло уже два нападения со стороны Сирианской Империи на Солнечную систему. С другой стороны, уверенность землян имеет под собой почву. Неуязвимость — это не блеф.

— Тогда тем более я не вижу причин для волнения…

— Война не может длиться вечно: ее или выигрывают, или проигрывают. Но оборона еще никогда не приводила к победе! — Массивный кулак Вульфа с такой силой опустился на столешницу, что тощая папка с донесениями мгновенно оказалась на полу. От неожиданности Джеймс едва не последовал за ней.

Словно устыдившись этой яростной вспышки, Вульф вновь спокойно заговорил:

— Инициатива должна перейти к нам. Необходимо не ограничиваться отбиванием атак, а вступить в схватку и победить. И как можно скорее. В противном случае исход войны весьма проблематичен.

«Этот Вульф, — удивленно подумал Мур, — совершенно непредсказуем. Почему такой пессимизм?»

И словно в ответ на невысказанный вопрос Вульф, помолчав, продолжил:

— Наша победа зависит от многих факторов. Например, сумеем ли мы разумно распорядиться нашими ресурсами — ив первую очередь людьми. И здесь не последнюю роль должны сыграть такие, как вы.

— Как я понял, мы наконец-то подошли к самой сути.

— Да. Наша цивилизация более развита, и мы в техническом отношении опережаем Сирианскую Империю — причем во всех областях. В том числе в создании оружия и эффективных средств обороны. Но есть один момент, который сводит на нет все наше преимущество: это численность населения. Никто даже не подозревает, что на одного землянина приходится двенадцать жителей Империи, а следовательно, в той же пропорции нападающие на нас обладают количественным перевесом в вооружении.

— А это не пропагандистский трюк? — с сомнением поинтересовался Мур.

— Увы, расчет абсолютно точен и строго охраняется от прессы, поскольку наш военный потенциал — несмотря на качественное превосходство — существенно уступает агрессорам, сила которых в их количестве. Преодолеть это расхождение мы не в состоянии: люди не способны размножаться со скоростью инфузорий.

— Довольно скверная ситуация, — согласился Мур.

— Но только что прочитанные вами репортажи вселяют оптимизм. Вспомните соотношение сил: один ротозей — и паника в правительстве, два беглеца — и двадцать семь тысяч участвуют в поиске, крохотное насекомое — и уничтожено четверо здоровяков и их автомобиль. А теперь представьте себе, что некий инициативный человек выбрал подходящий момент и подбросил, например, листовку, текст которой задел за живое большинство обывателей. Не кажется ли вам, что таким путем, имея под рукой лишь «перо и бумагу», можно вывести из строя довольно значительное вражеское подразделение?

— В этом что-то есть, — согласился Джеймс. — Этакое новое слово в военном деле. Неожиданные трюки меня всегда привлекали.

В яростных глазах Вульфа мелькнула тень улыбки, и, выдвинув ящик стола, он извлек еще одну папку. Раскрыв ее, Вульф сказал:

— Например, излагать свое мнение о ком-либо в назаборных надписях? Здесь есть сведения о подобном геройстве, за которое ваш отец отсчитал сто монет в местной валюте. Хорошо еще, что дело ограничилось штрафом и извинениями — власти приняли во внимание, что вам тогда едва исполнилось четырнадцать.

— Я и сейчас повторил бы, что этот Радзут — политическая проститутка, — запальчиво ответил Мур. Чуть остыв, он добавил: — А у вас, однако, неплохое досье на меня. — Вульф кивнул. — А стоит ли так стараться?

— По большому счету подобное занятие не доставляет удовольствия, скорее это плата за выживание расы. Поэтому в нашем компьютерном архиве есть сведения обо всех обитателях Земли, и, правильно сформулировав вопрос, можно практически мгновенно отсортировать людей по любому признаку — зеленоглазых, лысых или заик. Можно решать и более серьезные вопросы, например, выловить потенциальных уклонистов любых мастей. Наши сведения постоянно обновляются и совершенствуются — информаторы на Земле никогда не переведутся, — так что отыскать того, кто в данный момент нам наиболее подходит, не представляет труда.

— А по какому же признаку вы вышли на меня? — сухо поинтересовался Мур.

— Не стоит быть таким чувствительным — это не в вашем характере, — словно от мухи, отмахнулся Вульф и спокойно продолжил: — Поиск велся несколькими этапами. Прежде всего нас интересовали люди, свободно говорящие на каких-либо диалектах, присущих обитателям Сирианской Империи. Таких оказалось примерно шестнадцать тысяч. Мы сократили это количество до девяти, исключив женщин и детей. Затем сузили возрастные рамки, внесли коррективы по внешним признакам, темпераменту и интеллекту. В результате претендентов на роль «осы» оказалось довольно мало.

— Интересно послушать, что они собой представляют? — ехидно поинтересовался Мур.

— Если говорить о внешнем виде, то это человек среднего роста, чуть косолапый, с сизоватой кожей лица и плотно прилегающими к черепу ушами. Ну, и должно быть необходимое количество зубов. В сущности, зачем я говорю о требуемом облике «осы»? Вы же сами прекрасно помните, как выглядят обитатели сирианских планет.

— И вы хотите превратить меня в нечто подобное? — возмутился Мур. — Ни за какие пирожки! У меня нормальный цвет кожи, пока целы все зубы мудрости, а мама всегда считала меня несколько лопоухим!

— Это все мелочи. Лишние зубы всегда можно вырвать. Хирургическое вмешательство с удалением хряща сделает ваши уши менее оттопыренными, даже и вовсе плоскими, а естественный для алкоголиков цвет лица придаст коже краска — с гарантией требуемого оттенка на четыре месяца. Если операция продлится дольше, вы сможете применить специальный восстановитель. — Реакция Мура на перспективу превращения в сирианца, кажется, сильно развеселила Вульфа: губы изобразили явно не привычную для них улыбку. — Уверяю вас, все процедуры совершенно безболезненны и надежны.

Мур попытался снова что-то возразить, но Вульф протестующе поднял руку.

— Согласитесь, трудно представить более подходящую кандидатуру, чем вы. Вот еще несколько фактов из вашего досье. Ваш отец занимался торговым бизнесом в столице Дирты, Машане. Вы там родились, ваша юность прошла на Дирте — лишь спустя семнадцать лет вы вернулись с семьей на Землю. У вас до сих пор сохранился превосходный машанский диалект общеимперского языка сирианцев, что фактически демонстрирует вашу лояльность: ведь именно с Дирты, сердца сирианской цивилизации, началась космическая экспансия Империи. Нет проблем ни с ростом, ни с телосложением: они соответствуют среднестатистическим данным. И вы молоды и энергичны — двадцать шесть лет идеальный возраст для любителя острых ощущений. Иными словами, вы прекрасно подходите для выполнения той миссии, которую мы намерены возложить на вас.

— А что будет, если я не соглашусь? — ершисто поинтересовался Мур.

— Это весьма нежелательно. Мы рассчитывали видеть в вас добровольца — это всегда идет на благо делу. Но можно просто призвать вас в вооруженные силы, — все так же спокойно проговорил Вульф.

Мур удивленно уставился на собеседника.

— Выходит, вы не желаете отказываться от намеченной кандидатуры и в любом случае заберете меня? — Вульф едва заметно кивнул. — Я терпеть не могу, когда мне навязывают чью-то волю! Меня так и подмывает послать все ваше заведение значительно дальше Сириуса!

Вульф похлопал ладонью по досье:

— Об этом здесь тоже говорится. Вы упрямы и порой непредсказуемы, но если вас раззадорить, то способны совершить невероятное. — И он снова скупо улыбнулся.

— Это мог сказать лишь мой старик, — покачал головой Мур. — Значит, вы и до него добрались?

— Мы не раскрываем наших осведомителей, — строго произнес Вульф.

«У меня, пожалуй, нет выбора», — подумал Мур и спросил:

— Допустим, я согласен. Что тогда?

— Вам предстоит пройти подготовку в специальной школе. Программа весьма сложная и интенсивная, но по истечении полутора месяцев вы будете весьма сносным специалистом и во взрывном деле, и в части пропаганды, а также научитесь ориентироваться на местности и разбираться в следах, как прирожденный охотник. Курсом обучения также предусмотрено ознакомление со средствами межгалактической связи, овладение навыками перевоплощения и приемами контактного боя. И еще многое другое. Гарантирую, что к концу обучения вы станете асом диверсии, в какой бы области вы ни решили использовать полученные знания.

— А затем?

— Вас тайно переправят на одну из планет, входящую в систему Империи, и вы постараетесь наделать там как можно больше шума.

И вновь, как в начале беседы, в кабинете воцарилось долгое молчание. Наконец Мур поднял глаза на Вульфа:

— Как-то отец, выведенный из равновесия очередной моей проделкой, в сердцах сказал: «Повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сложить». Значит, судьба. Хорошо, я берусь решить вашу проблему, связанную с насекомыми.

— Мы были уверены в вашем благоразумии, — услышал Мур спокойные слова Вульфа.

— Это государственная тайна. Пакет с указанием места высадки передан пилоту корабля. Ему дано предписание вскрыть его на заключительном этапе пути, а в случае опасности — уничтожить.

— Вы не исключаете неудачи, как я понимаю. Но насколько велика вероятность перехвата?

— Думается, что все пройдет нормально, поскольку наши звездолеты значительно совершеннее сирианских кораблей. Но риск, конечно, есть. Вспомните хотя бы о сирианской службе безопасности — СБ: у нее весьма зловещая репутация. Тайный сыск в Империи развит необыкновенно, и горе тому, кто попадет в лапы СБ: там не гнушаются никакими средствами воздействия. Так что если вас перехватят в пути и агенты СБ узнают, куда вы направляетесь, вашему преемнику не поздоровится.

— Звучит довольно зловеще. Кстати, у меня есть к вам вопрос, на который я хотел бы получить внятный ответ… Если, конечно, вы захотите ответить на него.

— Смотря какой вопрос, — проворчал Вульф.

— Будет ли у меня напарник на той планете, куда я отправляюсь? Или мне предстоит как-то связаться с теми землянами, которые уже там работают?

Прежде чем ответить, Вульф долго молчал, вглядываясь во что-то, видимое ему одному. Потом наконец проговорил:

— Лучше считать, что в радиусе многих миллионов миль нет ни одного землянина. В вашей работе не предусмотрены контакты с соотечественниками. Да это и к лучшему: в случае провала за вами не потянется цепь арестов и смертей — ведь вы никого не сможете выдать, как бы на вас ни давили.

— Спасибо на добром слове, мистер Вульф, — насмешливо поклонился Мур. — А на других планетах тоже должны резвиться подобные мне «осы»? Веселее работать: как-никак компания!

— Странный вопрос! Разве на вашем курсе вы были единственным слушателем? Ну ладно, удачной охоты! — Вульф крепко пожал руку Мура. — Надеюсь на хороший результат и благополучное возвращение.

— До встречи, мистер Вульф, — легко попрощался Мур, а про себя подумал: «По правде говоря, я очень удивился бы этому».


* * *

Когда тело пребывает в вынужденном безделье, интенсивно работает голова. Мур понимал, что СБ трудно сбить со следа: слова Вульфа о его будущем преемнике свидетельствовали, что он сам — тоже кого-то заменил. Словно вышедшую из строя деталь в постоянно действующем механизме.

Очень возможно, что погибший в застенках СБ бедняга — даже не способный донести на своего преемника — уже одним своим пребыванием на планете предупредил власти, что будет продолжение. И теперь СБ, готовая встретить пришельца, плотоядно облизывает окровавленный рот в ожидании простофили, которого зовут Джеймс Мур, двадцати шести лет, упрямого и непредсказуемого.

Впрочем, это все досужие размышления. Время покажет, как будут развиваться события: предсказать ничего нельзя. Единственным непреложным фактом остается то, что он добровольно сунул голову в петлю, и его героизм — лишь оборотная сторона медали, на другой стороне которой написано слово «трусость»: да, ему не хватило смелости отказаться!

Из объятий почти библейского смирения Мура вывело переданное по внутрикорабельной связи приглашение капитана звездолета заглянуть в центральный отсек.

— Как почивать изволили? — старательно подражая заботливой нянюшке, насмешливо спросил капитан: ответ ему был ясен заранее.

— Невыносимая болтанка. Я даже не предполагал, что такой большой корабль способен сотрясаться как разболтанная телега на ухабах.

— Тем не менее телеге удалось удрать от четырех кораблей Империи: выручила скорость нашего аппарата, — усмехнулся капитан.

— А они не преследуют нас?

— Нет. Они исчезли с экранов наших радаров, а поскольку их следящие системы слабее наших, мы для них все равно что невидимки.

— Вот и хорошо, — удовлетворенно сказал Мур. — Вы именно это и хотели мне сообщить?

— Нет, не только. Пришло время вскрыть пакет, и теперь я знаю, что через сорок восемь часов мы будем на месте вашей высадки.

— И где это?

— Планета Дельмик. Вам это название о чем-то говорит?

— Да, это одна из планет на периферии Сирианской Империи. Население там немногочисленно, большинство территории не освоено. Казалось бы, медвежий угол, однако временами ее упоминали в сирианских программах новостей.

Мур погрузился в мрачные размышления. До сих пор он практически ничего не знал об этой планете и вместо бессмысленного протирания кресел звездолета мог бы изучить материалы о Дельмике. Жалея о потерянном впустую времени, Джеймс раздраженно сказал:

— Эта чертова секретность может стоить мне головы, а землянам — еще одного проваленного дела! Ведь гораздо надежнее изучить то место, где придется действовать.

— Что касается информации, то я смогу помочь вам. Вот материалы, вложенные в пакет с приказом. — Капитан выложил на стол карты, пачку фотографий и нечто вроде пояснительной записки. — Вы можете воспользоваться стереопроектором, чтобы выбрать место высадки.

— Как скоро я должен сообщить координаты? — спросил воспрявший духом Мур.

— В вашем распоряжении сорок часов.

— А сколько времени вы планируете на выгрузку? У меня довольно объемное снаряжение.

— Только двадцать минут, — с сожалением сказал капитан. — Мы не имеем права касаться грунта, чтобы не навести на ваш след ищеек СБ. Поэтому придется включить мощное антигравитационное устройство и зависнуть над местом высадки. А его двигатели жрут безмерное количество энергии, так что двадцать минут — это предел.

— Что ж делать, как-нибудь управлюсь, — пожал плечами Мур.

Он сгреб со стола все информационные материалы и устроился возле стереопроектора. Дельмик была девяносто четвертой в ряду захваченных Сирианской Империей планет. Ее масса примерно соответствовала массе Земли, но по площади суши вдвое уступала ей. Колонизация Дельмика началась всего два с половиной столетия назад. Теперь население планеты составляло около восьмидесяти миллионов. Организована разветвленная сеть железных и шоссейных дорог, соединяющих довольно крупные города, построен космодром, возведены промышленные предприятия. Однако большая часть планеты так и осталась обойденной благами цивилизации.

Рассматривая с помощью стереопроектора прекрасно выполненные снимки, Мур подумал о тех безымянных парнях, которые с риском для жизни провели аэрофотосъемку планеты с такого близкого расстояния. «Как мало в жизни справедливости, — думал Мур. — Слепой случай выводит в герои единицы, в то время как сотни не менее героических людей остаются у подножия пьедесталов — в безвестности или в могиле».

Спустя сорок часов он уже ясно представлял себе место, подходящее для тайной базы, хотя выбор дался ему нелегко: желаемое никак не хотело сочетаться с возможным, и пришлось ограничиться приемлемым компромиссом.

Мур связался по внутренней связи с капитаном, и через пару минут тот шагнул в центральный отсек.

— Вы предусмотрели, чтобы место для высадки располагалось на той стороне планеты, где через восемь часов наступит ночь? — стремительно подходя к Муру, спросил капитан и тут же пояснил: — Иначе придется сутки кружить над планетой, привлекая внимание космической разведки.

Мур кивнул и показал точку на фотоснимке.

— Я не нашел ничего более подходящего. Далековато, конечно, от шоссе — почти двадцать миль по бездорожью, — но зато хоть какая-то гарантия от праздного любопытства.

Увеличив с помощью стереопроектора изображение указанного участка, капитан оценил особенности ландшафта и поинтересовался:

— На этом выступе?

— Нет, под каменным козырьком. В случае чего и от непогоды укроюсь, если придется заночевать в лесу. А вот что это чуть севернее? Не разберу никак.

— Словно бы зев пещеры. В крайнем случае тайник можно будет оборудовать и там: это, пожалуй, гораздо удобнее.

Они еще некоторое время рассматривали фотографию, а затем капитан пригласил присоединиться к ним главного штурмана звездолета. Тот сравнил выбранный снимок с картой полушарий Дельмика, нашел на ней указанную точку и, вооружившись таблицами, поколдовал за компьютером.

— Прекрасно, — вынес он свой приговор, — поспеем как раз к исходу ночи.

— А хватит ли времени на посадку и выгрузку?

— Видите ли, если бы не пришлось применять мер безопасности, то до рассвета у нас оказалась бы пара часов. Однако отвлекающий маневр займет примерно полтора часа. — И отвечая на вопросительный взгляд Мура, пояснил: — Нам придется в какой-нибудь точке, удаленной от выбранной цели, опустить корабль до минимального уровня высоты, на которой местные радары уже бессильны, и практически на бреющем полете добраться до места высадки. Иначе ни о какой скрытности операции не может быть и речи. Так что успеем сюда, — он ткнул в карту, — как раз за полчаса до рассвета.

Мур протестующе поднял руку:

— Но это значит, что вы слишком долго будете находиться в воздушном пространстве планеты, а при немедленной посадке риск для вас существенно уменьшится, а мне — хоть так, хоть эдак — все равно придется рисковать.

— Все эти разговоры о риске яйца выеденного не стоят, — резко прервал его капитан. — Они и так уже засекли корабль и запросили наши позывные. Мы, естественно, молчим. Через какое-то время они очухаются и выпустят по странной цели ракетный залп, да нас и след простыл. Вот тогда они устроят облаву радиусом миль примерно пятьсот — а в центре этого круга окажетесь вы, тайный агент с секретной миссией, поданный им как на тарелочке.

— Прошу простить за некомпетентное вмешательство, — улыбнулся Мур, но капитан, похоже, решил до тонкостей разъяснить ситуацию своему пассажиру:

— А вот если мы уйдем от радаров примерно за полторы-две тысячи миль от цели, то вы не попадете в радиус их поиска и на какое-то время будете избавлены от назойливого внимания СБ. Моя задача — обеспечить безопасность высадки. А риск? Недаром говорят: «Кто не рискует, тот не пьет шампанское». А это весьма пристойный напиток! — рассмеялся капитан.

Мур и штурман дружно поддержали его.

Вскоре после того, как пилоты вышли, Мур получил весьма ощутимое подтверждение предыдущего разговора: начался ракетный обстрел звездолета. Тревожно завыла сирена, багрово-красным цветом заполыхали предупреждающие надписи, автоматически выскочившие из поручней ремни безопасности надежно притянули Мура к спинке кресла. И очень вовремя: в совершавшем резкие маневры звездолете любой неприкрепленный предмет не мог бы остаться на месте — некоторое время Мур вынужден был отбиваться от карт, фотографий и листов описания Дельмика, до сих пор спокойно лежавших возле проектора.

Еще несколько раз — пока почти пикирующий звездолет не вышел из зоны действия радаров — возобновлялся обстрел, но, кажется, их наводящие системы действительно оказались довольно низкого качества: аварийное табло не зафиксировало ни одного повреждения.

Наконец надсадный вой двигателей перешел в ровное гудение, звездолет выровнялся и устремился к эмпирически выбранной точке, которая весьма скоро станет для Мура единственной реальностью…

Он остро пожалел о том, что согласился стать пешкой в неведомой игре двух галактических гигантов, но тут же отбросил никчемные переживания. Корабль неподвижно завис над поверхностью Дельмика, и, собрав волю в кулак, он скользнул прямо в разинутую пасть неизвестности.

Позволив себе роскошь несколько расслабиться напоследок, он принялся наблюдать, как экипаж звездолета, тревожно поглядывая на небо, выгружает его багаж, непрерывной вереницей снуя вверх и вниз по трапу.

Загрузка...