Перед входной дверью конторы Стивена Джиллиан заколебалась. Она попыталась принять деловой вид, но была уверена, что на лице ее написано: «Я в тебя влюбилась».
Был понедельник, и она получила окончательные тексты радиообъявлений, которые начнутся со среды и будут повторяться до воскресенья.
Печатное объявление на всю полосу, одобренное Стивеном, пойдет в воскресные газеты. Подобные объявления появятся и в еженедельниках, и в толстых пятничных выпусках ежедневных газет.
Джиллиан не видела Стивена с того самого воскресного утра, то есть с момента их расставания прошли сутки. А казалось, что прошел век. И сегодня она не знала, чего ей ждать от предстоящей встречи.
Стив ничего не сказал, оставляя Джиллиан на пороге ее дома. Он вновь вернулся в свой панцирь, лицо обрело привычную суровость. На прощание Стивен легонько коснулся губами ее щеки, подождал, пока она войдет в дверь, убедился, что все в порядке, и лишь после этого сказал:
— Увидимся в понедельник.
Джиллиан сразу поняла, что он имеет в виду деловую встречу в его конторе. Однако прежде, чем уйти, он улыбнулся и просто проговорил:
— Спасибо.
Спасибо? За что! Она хотела бы уточнить, что он имел в виду, но при воспоминании о переменчивости его настроений промолчала. Стивен ушел, но весь день у нее было приподнятое настроение и постоянно крутились обрывки той знаменитой мелодии из оперетты «Моя прекрасная леди», где героиня поет о том, как она счастлива, как кружится от радости голова и как ей весело танцевать.
Но это было вчера, а сегодня Стивен будет ждать от нее не ласк и нежностей, а профессионализма, и имеет на это полное право. Однако сможет ли она удержаться и не коснуться его? Сможет ли она, глядя в это до боли знакомое близкое лицо, сосредоточиться на окончательной проверке готовности к открытию?
Секретарша пригласила ее войти. Стивен сидел на уголке стола, вид у него был нетерпеливый, а взгляд смягчился, как только он ее увидел.
— Мисс Коллинз. — Он наклонил голову, приветствуя ее, и Джиллиан сразу возненавидела официальную невыразительность его интонации.
— Мистер Морроу… — откликнулась она. — Вы сегодня… выглядите таким отдохнувшим.
— Странно, — заметил Стивен. — Я почти не спал. Однако давайте займемся делами. Нам надо еще раз просмотреть текст радио-объявлений, а затем моя секретарша отдаст вам чек.
Деньги. Ну, конечно. Их рекламное агентство было небольшим, и они всегда брали у клиентов деньги на объявления в средствах массовой информации. Но деньги в последние дни не были для нее первоочередными.
Джиллиан кивнула.
— На Индейских Холмах все идет хорошо?
— Почти закончили, — удовлетворенно кивнул Стивен. — Теперь я беспокоюсь насчет погоды. Каждый вечер исполняю ритуальный индейский танец, отгоняющий дождь, — совершенно серьезно заявил он.
Это прозвучало настолько неожиданно, что Джиллиан потребовалось какое-то время, чтобы осознать смысл его слов. И тогда она радостно хихикнула, представив себе, как он дергается в диком шаманском танце посреди своей модерновой бездушной квартиры. Интересно, как это выглядит.
— Наверное, ты хороший шаман. Я связалась с метеорологической службой, чтобы узнать, что у них слышно по ближайшим прогнозам. Дождя не предвидится…
— Я соблюдаю целомудренный образ жизни.
И снова его непроницаемое лицо никак не вязалось с легкомысленными словами. Все время он не переставал сегодня удивлять ее.
— У тебя нет времени на что-то еще, — ехидно заметила она.
— Верно, — кивнул Стивен. — Но скоро найдется… Мы увидимся с тобой вечером в среду. В восемь годится?
Джиллиан кольнуло, что он так коротко с ней распрощался и что ей придется ждать до среды, но, несмотря на разочарование, она понимала его. И не только понимала, но, пожалуй, ей следовало его поблагодарить.
Теперь она достаточно узнала Стивена, чтобы понять, сколько сильных чувств скрывается за холодной равнодушной маской, У нее работы тоже было невпроворот.
— Прекрасно. Договорились. Стивен помедлил мгновение, затем поднялся и проводил ее до двери.
— Я все делал всерьез. Вчера, — тихо сказал он. — Спасибо.
— Я тоже, мистер Морроу, — отозвалась она. — Пожалуйста.
Если бы в следующие два дня Джиллиан не была так занята последними приготовлениями к открытию Индейских Холмов и делами других своих клиентов, она бы, наверное, сильно страдала. И от разлуки со Стивеном, и от сомнений, одолевающих ее все чаще и чаще. Но у нее просто не было на это времени.
Джиллиан посетила издателей всех городских газет, рассказывая о русском цирке и праздничном открытии Индейских Холмов. Она выкручивала руки, требовала вернуть любезность за любезность, намекала, что таким событием заинтересуется национальное телевидение, потому что Россия сейчас привлекает всеобщее внимание. Всего несколькими днями раньше по сети новостей прошло известие о русском туристическом корабле, который, совершая плавание из России к северо-западному побережью Америки, израсходовал все деньги и застрял в порту на неопределенное время из-за неуплаты.
Все это, вместе с обещанием губернатора появиться в качестве почетного гостя и принять участие в турнире по гольфу, гарантировало, что средства массовой информации не пропустят этого случая. Разве что в Атланте случится что-то необыкновенное и оттеснит эту новость на задний план.
В промежутках между этими визитами Джиллиан продолжала работать со своими клиентами, связалась с двумя подопечными Лесли и, наконец, посетила мотель, где жили Сергей и его цирковая труппа. Он был полон оптимизма. Костюмы привели в порядок, артисты репетировали без устали, надежда окрыляла всех членов труппы. Конечно, о положении русских артистов знали почти все, но теперь придется губернатору, да и другим официальным лицам обратить на них внимание и оказать хоть какую-то помощь.
Грустно было только то, что не все могли участвовать в предстоящем выступлении. Но у Джиллиан родилась идея.
Она знала, что Стивен распорядился, чтобы все цирковые номера осуществлялись в Парковой части Индейских Холмов, но тогда русские артисты вряд ли попали бы в поде зрения телевизионщиков. Джиллиан хорошо знала о трудностях, испытываемых съемочными группами с телевидения: ограниченном времени и недостатке людей, особенно по выходным дням. Это значило, что они сосредоточат технику и людей в той точке, где будут разворачиваться основные официальные торжества, где будут самые почетные гости, где будут произноситься речи и перерезаться ленточка. А еще она понимала, насколько важны это открытие и сами Индейские Холмы для Стивена, Джиллиан не сомневалась, как подсказывала ей интуиция, что ключом к успеху праздника станет цирковое представление. Именно цирк сделает открытие нового района праздником особым, уникальным и привлекательным для будущих покупателей.
Ведь таких районов, как Индейские Холмы, в Атланте было несколько дюжин. Возможно, они были спроектированы и построены без продуманной тщательности Стивена, но многие ли обращают внимание на такие детали? Все дело было в том, какое впечатление останется у людей. Впечатление. На это и надо бить.
Однако Джиллиан прекрасно понимала, что не может все это прямо изложить Стивену. Он уже и так поддался ее доводам. Гораздо больше, чем она ожидала. И теперь, лучше его узнав, не сомневалась, что отступать дальше он не станет. Упрямец.
Почти такой же упрямый, как она сама.
Джиллиан отвела Сергея в сторону, и они договорились обо всем окончательно.
Джиллиан с задумчивым видом перебирала одежду в своем гардеробе. Она не знала, что выбрать, отправляясь на встречу с братом Стивена. Адвокатом. Может быть, ей надо выглядеть респектабельной домой и выбрать что-нибудь консервативное? «Нет», — решила Джиллиан в конце концов. Она должна оставаться сама собой.
Ему придется принимать ее такой, какая она есть. Точно так же, как она училась любить Стивена со всеми изломами его характера и перепадами настроения.
Наконец Джиллиан остановила свой выбор на черной блузке джерси и длинной красной юбке, отделанной черной тесьмой. Талию обхватывал серебряный поясок. Строгость блузки смягчал алый шарфик, подчеркивающий ее темные локоны. Она долго расчесывала их щеткой, чтобы они выглядели пышнее, а затем заплела во французскую косу. Завершая туалет, она вдела в уши серебряные серьги-кольца.
Джиллиан знала, что походит на цыганку, но ведь это ей шло. И, несомненно, ее наряд будет контрастировать с обычной консервативностью костюма Стивена. Интересно, а как выглядит его брат? Такой же серьезный и деловой, как Стивен? Такой же консервативный?
Вообще-то Джиллиан никогда раньше не волновалась в ожидании знакомства с кем бы то ни было. А теперь ее даже слегка подташнивало от волнения. Этим приглашением, пусть сделанным не очень охотно, Стивен как бы включал ее в свою жизнь, а она подозревала, что он так поступает нечасто. Ей отчаянно хотелось не разочаровать его.
Слегка подкрасив губы и ресницы, Джиллиан выпустила погулять Спенсера и, вернувшись в дом, стала нервно ходить по комнате.
Стивен появился точно в назначенное время и, как она и ожидала, выглядел великолепно. С каждым разом он казался ей все привлекательнее, и сегодня был необыкновенно хорош. Вместо привычного строгого костюма-тройки на нем был серебристо-голубой свитер крупной вязки и темно-синие брюки. Это одеяние неуловимо изменило его, сделало моложе и мягче, хотя выглядел он усталым.
— Привет, — поздоровался он, даже не протянув руки. Джиллиан почувствовала его смущение и некоторую не свойственную ему неловкость.
А сама она никакой неловкости не чувствовала. Поднявшись на цыпочки, Джиллиан поцеловала его. Губы ее снова ощущали знакомый вкус его рта, который мгновенно откликнулся на ее близость, превращая легкий поцелуй в поцелуй, полный страсти. Руки его легли на ее тонкую талию, и, на мгновение оторвавшись от нее, Стивен почти простонал:
— Господи, как же я по тебе соскучился.
Джиллиан поняла, что эти слова вырвались у него против воли.
— Я тоже, — отозвалась она. Он неотрывно глядел на нее так, словно не мог наглядеться.
— Ты чудесно выглядишь.
— Не слишком вызывающе?
— Красавица цыганка. Мне надо будет сразу предупредить братца: «Руки прочь. Она принадлежит мне».
«В этом нет нужды», — подумала Джиллиан. Стивен затмил всех ее знакомых мужчин.
— Поедем? Или ты хотел бы что-нибудь выпить?
Стивен опасался, что они не попадут на встречу с братом, если он переступит порог коттеджа.
— Лучше поедем, — поторопился сказать Стивен, еле сдерживая острое желание, охватившее его, лишь только он ее увидел.
Джиллиан кивнула и, взяв сумочку, направилась к двери. Стивен ждал ее, лениво прислонившись к косяку.
Взяв свою спутницу под руку, он проводил ее к пикапу, помог забраться в кабину, и они отправились в путь.
У Стивена почему-то тревожно заныло сердце. Он до сих пор не знал, чего хочет Бобби. Вряд ли случилось что-то неприятное, иначе брат не просил бы его привести с собой спутницу. Стивен звонил ему, но ничего так и не узнал.
Просто неофициальный вечер у него дома, сказал Бобби. Домом его был восстановленный коттедж викторианской эпохи в одном из старых районов Атланты, всего в двух кварталах от фирмы, в которой он работал. Его брат превратил коттедж в уютное жилище, обставив его удобной и красивой на вид мебелью. Стены гостиной украшала фотография Стивена в футбольной форме, их брата Майка и его семьи, единственный снимок, на котором были они все трое. Стивен всего два-три раза бывал здесь, в доме Роберта.
Ожидая на перекрестке зеленого сигнала светофора, Стивен почувствовал на себе взгляд Джиллиан, от которого у него потеплело на сердце. Он все еще не мог поверить в то, какое счастье он испытывает лишь при виде ее. Радость пронзила его, когда он увидел, как искрятся любовью ее темные глаза. Стивен сознавал, что последние три дня не жил, а существовал. Разумеется, Индейские Холмы, в которые он столько вложил, продолжают волновать его, но теперь Стивен нашел наконец то, чего ему не хватало: недостающий кусочек головоломки. Любовь. Счастье. Близость с этой женщиной.
Подъезжая к дому Роберта, Стивен поглядел в ее сторону.
— Как у тебя прошли эти дни? — Он хотел сказать вовсе не это. Но как часто бывало в ее присутствии, нужные слова застревали в горле. Годы, когда скрытность царила в его душе, не прошла даром.
— Дела… — Она тоже хотела сказать совсем другое, но не рискнула добавить что-то еще, потому что боялась, что он снова замкнется в себе.
— У меня тоже.
Джиллиан внутренне съежилась от обыденных затертых слов, особенно после других разговоров, которые они вели. Она ненавидела себя за то, что прячется за пустыми фразами. Это было не в ее привычках. Обычно она действовала прямо, встречала сложности лицом к лицу и учила Лесли, что только так и надо поступать. Впрочем, Джиллиан ведь никогда до этого никого не любила.
Она не была уверена, что ей нравятся происходящие изменения в его характере. Вся эта осторожность, нерешительность…
— — Это нелепо, — внезапно не выдержала она.
Стивен повернулся к ней, левая бровь вопросительно поднялась.
— Ходить на цыпочках вокруг да около, — объяснила Джиллиан, хотя не думала, что он нуждается в этом объяснении.
— А мы это и делаем?
Джиллиан вдруг захотелось хорошенько встряхнуть его.
— Стивен, — произнесла она предостерегающе.
— Знаю, — наконец сказал он с некоторой досадой. — По крайней мере, до сих пор мне казалось, что знаю.
— Что случилось? Ты признаешься в неуверенности?
— Неужели я так ужасен?
— Нет, ты просто замечательный.
— По-моему, до сих пор так никто не считал.
— Тогда ты не читал газетные заметки о своей игре в футбол.
Автомобиль вдруг резко рванулся вперед.
— Ты их прочитала?
— Я предпочитаю знать о клиентах как можно больше, — с деланной беспечностью проговорила Джиллиан, хотя понимала, что звучит это неискренне, как оно и было на самом деле.
— Так что же ты выяснила?
— Что ты был замечательным игроком, но несчастный случай положил конец твоей карьере профессионала.
В ответ раздался тяжелый вздох.
— Эго было давным-давно.
— Все-таки, должно быть, утешительно сознавать себя лучшим в том, что делаешь.
— Утешительно? Я употребил бы другое определение.
— Даже теперь? Оглядываясь назад? Зная, как хорош ты был?
— Я не оглядываюсь назад, Джиллиан. А если сказать точнее, ничего нет на свете бесполезнее футболиста, который больше не способен играть из-за травмы. В этом смысле ситуация уникальна.
Джиллиан прислушалась, нет ли в его словах горечи, но ее не было. Просто констатация факта. Она попыталась пойти дальше.
— Полагаю, что много девушек… увлекались звездой футбола?
Стивен так сжал зубы, что заходили желваки, и Джиллиан сразу же пожалела о своем вопросе, но он все-таки ответил:
— Как я уже сказал, нет ничего беспомощнее навсегда травмированного футболиста.
На этот раз в голосе явно звучала боль, и непринужденность ушла из их разговора.
Джиллиан прикусила губу, чтобы не ляпнуть что-нибудь еще, и остальной путь они проделали в молчании.
Но когда машина остановилась около очаровательного викторианского домика, двор перед которым был усажен деревьями и кустами роз, и Стивен помог ей выйти, рука его сжала ее пальцы с прежней теплотой.
Дом настолько отличался от жилья Стивена, что Джиллиан с трудом верилось в то, что он принадлежит его брату.
В этот момент дверь распахнулась, на пороге появился мужчина, и Джиллиан пришлось снова пересмотреть свое мнение. Стивен был высоким и мощным, а брат его рост имел средний и походил больше на плюшевого мишку, чем на тигра. Он не был толстым или даже полным, а каким-то… уютно пухлым. Волосы у него были светло-каштановыми, а не темно-русыми, как у Стивена, и быстрая улыбка часто проскальзывала по его лицу. Однако глаза, испытующие, светло-голубые, говорили об острой проницательности. Эти цепкие глаза краткое мгновение изучали ее, а затем потеплели, и превращение это было поразительным.
Хозяин дома протянул руку Стивену и стиснул его в медвежьих объятиях, что почему-то удивило Джиллиан. Затем он повернулся к Джиллиан.
— Я Роберт. Стивен не предупредил меня, какая красавица придет с ним.
Джиллиан всегда и везде обычно чувствовала себя уверенно, тем не менее почувствовала, что неизвестно отчего краснеет. Роберт сразу ей понравился. Ей понравилось, как он приветствовал Стивена, и его оценивающий взгляд, брошенный на спутницу своего брата, говорил о том, что ему небезразлична его личная жизнь.
— Это Джиллиан, — представил ее Стивен. — Джиллиан Коллинз. Она гений рекламы, которая организует кампанию по продаже недвижимости на Индейских Холмах.
— Видел на этой неделе объявление в газете, — вставил Роберт, — и слышал по радио. Они хорошо звучат. Но я вам не завидую: работать с моим братом это…
Джиллиан ухмыльнулась.
— У нас были стычки.
Роберт снова окинул ее взглядом, на этот более внимательным, и, когда он одобрительно улыбнулся, у Джиллиан отлегло от сердца.
— Может быть, Стиви, наконец, нашел себе достойную пару?
Стивен яростно сверкнул глазами, причем Джиллиан не поняла, то ли из-за того, что его назвали Стиви, то ли из-за смысла произнесенных слов.
— Пойдем-ка в дом, Бобби, — произнес он с явной угрозой в голосе.
Роберт радостно ухмыльнулся Джиллиан.
— Это всегда снимает с него официальность.
— Типичная адвокатская ошибка в оценке характера, — возразил Стивен, но Роберт лишь улыбнулся и повел их в дом.
Сразу за порогом стояла женщина, словно ожидая, чтобы они вошли, и Роберт подошел к ней и обнял:
— Вот для чего я пригласил вас, — объявил он очень торжественно. — Я хотел познакомить вас с Джинни. В прошлое воскресенье она согласилась выйти за меня замуж.
В комнате наступила внезапная тишина, словно из нее вдруг откачали воздух. Несмотря на волнение в голосе, лицо Роберта оставалось почти спокойным, но смотрел он пристально. Джиллиан подумала, что, вероятно, он так смотрит в суде, и неожиданно заметила сходство между братьями. В Роберте тоже была этакая настороженность, умение скрывать свои чувства, но он скрывал их не за суровостью, как Стивен, а за благодушием.
Удивление на миг сорвало маску с лица Стивена, и оно тут же смягчилось. При виде его растерянной недоумевающей улыбки сердце Джиллиан гулко забилось.
— Я счастлив за тебя, Роберт, и за тебя, Джинни, — проговорил он с искренностью. — От всей души поздравляю.
Джиллиан сочла за нужное промолчать, потому что впервые видела Роберта и Джинни. Наступила неловкая пуза, и атмосфера в прихожей этого уютного дома вдруг стала натянутой.
— Я собирался немного подождать и объявить об этом за столом, но не утерпел, — наконец заговорил Роберт. Он пожал плечами и вопросительно посмотрел на гостей. — Разве она не красавица?
Взгляды Стивена и Джиллиан устремились к смущенной Джинни. Она не была красавицей в общепринятом смысле. Она была несколько пухленькой, волосы, короткие, светло-каштановые, с золотистым отливом, легко вились, обрамляя широковатое лицо. Пожалуй, самым главным было то, что она производила впечатление хорошего приятного человека. При взгляде на ее улыбку и мягкую доброту, светящуюся в глазах, вы сразу понимали, что вас располагает к ней. А выражение ее глубоких зеленых глаз, обращенных к Роберту, ясно говорило всем, что она его обожает, И это тоже подкупало.
Джиллиан не могла не улыбнуться, заметив, какими взглядами обменялись эти двое. Она подумала о том, что неужели тоже смотрит на Стивена такими же преданными глазами, и обернулась к нему, но он продолжал растерянно разглядывать брата и будущую невестку. Джиллиан отдала бы все на свете, за исключением, пожалуй, Спенсера и Безымянки, чтобы узнать, о чем он сейчас думает.
— Если бы ты предупредил меня, — наконец выдавил из себя Стивен» — я бы привез шампанского.
— Это уже сделано, братец, — отозвался Роберт и, неохотно отпустив Джинни, тут же исчез в другой комнате.
Стивен, все еще продолжая странным взглядом смотреть ему вслед, вдруг опомнился и поспешил за братом с возгласом:
— Я помогу тебе.
Джиллиан повернулась к Джинни.
— Когда намечается свадьба?
— В следующем месяце, — просияла Джинни. — Точную дату еще мы не определили. Роберт хочет, чтобы его шафером был Стивен, так что все зависит от того, когда сможет он.
Джиллиан порывисто подошла и обняла ее.
— У тебя счастливый вид.
— Я действительно счастлива, — ответила Джинни настолько тихо, что мужчины не могли ее услышать. — По-моему, в этой семье с трудом позволяют себе вступать в серьезные отношения. — Тут она встрепенулась, сама удивившись неожиданно вырвавшимся словам.
Джиллиан прекрасно поняла, что она имеет в виду, но времени на разговор у них не было, потому что братья уже возвращались. Роберт нес бутылку шампанского, а Стивен — четыре бокала.
Роберт улыбнулся Джинни.
— Стивен согласен. В любое время после открытия. Так что назначай дату.
Пробка хлопнула, и бокал с пенящимся напитком оказался в руках у Джиллиан. Стивен провозгласил тост. Очень простой и лаконичный.
— За счастье!
Она услышала странную щемящую ноту в его голосе, словно он не верил, что счастье существует, но ради брата надеялся, это действительно так. Приблизившись к нему, Джиллиан вложила свободную руку в его ладонь, и он опустил глаза на ее лицо с мягкой полуулыбкой, от которой сердце ее дрогнуло.
Разговор перешел к обсуждению предстоящей свадьбы. Из него стало ясно, что Джинни работала секретаршей в той же адвокатской фирме, что и Роберт, и хотела, чтобы церемония была скромной и проходила в церкви, которую они с Робертом посещали.
При этих словах Стивен, подняв бровь, поглядел на брата, и Роберт пожал плечами, выражая свое согласие.
Затем последовал обед. Как оказалось, он был плодом совместных усилий Роберта и Джинни. Главным блюдом выступала телятина по-итальянски, тушенная с грибами. Стивен притих и изредка вставлял нейтральные, ничего не значащие фразы. Впрочем, он никогда не был особенно разговорчивым, а сейчас явно присматривался к происходящему, замечая каждый взгляд, которым обменивались его брат и Джинни, каждое их слово, словно оценивая их отношения. Роберт поддерживал разговор, расспрашивал Джиллиан о ее жизни, работе, хотя глаза его все время возвращались к Джинни с нескрываемой теплотой.
— Как продвигаются дела с церемонией открытия? — поинтересовался, наконец, Роберт, переводя взгляд с брата на Джиллиан.
— Все идет как запланировано, — отозвался Стивен.
— Цирк — это грандиозная идея.
— Это целиком заслуга Джиллиан, — продолжал Стивен. — Она меня убедила.
— Что ж, это была блестящая мысль. Турниром по гольфу ты меня бы туда не заманил, но Джинни жаждет посмотреть на цирковое представление.
— «И ты, Брут!» — с торжественной грустью провозгласил Стивен, но не сдержал усмешки, — Ты что, рассчитываешь купить дом на Индейских Холмах? Я считал, что ты любишь этот.
— Люблю, но мы ищем что-то попросторнее.
— Могу гарантировать, что места лучше Индейских Холмов вы не найдете.
— Знаю, — кивнул Роберт. — Ты никогда ничего не делаешь вполсилы. — Он помолчал. — Поэтому-то я тебя почти не вижу. Очень рад, что сегодня вы с Джиллиан сюда приехали.
— Мой маленький братик не каждый день объявляет о своей женитьбе.
Теперь не такой уж и маленький. — Роберт посмотрел на Джиллиан. — Стивен отправил нас с братом в колледж, а мне еще дал возможность получить юридическое образование.
Стивен явно чувствовал себя неловко при этих похвалах.
— Вы сами приложили немало усилий.
— Но без твоей финансовой поддержки ничего бы не получилось. Не помню, говорил ли я тебе когда-нибудь, как благодарен за это. Знаю, как ты ненавидел эту проклятую работу.
Взгляд, которым обменялись братья, озадачил Джиллиан. Впрочем, Стивен озадачивал ее с первого же их совместного обеда. Она никогда не встречала такого… непростого человека: только снимешь один слой, под ним еще один и еще…
Джиллиан предложила помочь с мытьем посуды, и Роберт живо откликнулся:
— Верно, почему бы нам с Джиллиан не заняться этим, а Стивен и Джинни пока познакомятся получше?
И Стивен, и Джинни, совершенно растерянные, явно готовы были сказать «нет», если бы Джиллиан не подскочила и, схватив тарелки, не объявила:
— Прекрасная мысль!
После этого Стивен ничего не мог возразить, не показавшись невежливым по отношению к будущей невестке. Его ловко загнали в ловушку, а Джиллиан обменялась заговорщическим взглядом с Робертом, который ей весело подмигнул.
Они с Робертом дружно занялись делом: Джиллиан счищала с тарелок остатки пищи, а Роберт складывал посуду в посудомоечную машину. Ей хотелось задать ему миллион вопросов, но она не знала, как к этому лучше подойти. Она вдруг ощутила невероятную робость.
Первым, в конце концов, заговорил Роберт:
— Вам ведь нравится Стивен?
Она кивнула и тут же добавила с прямотой, от которой никак не могла избавиться.
— Но у меня такое чувство, что я его не знаю по-настоящему.
— Иногда я думаю, что это относится ко всем на свете, — понимающе кивнул Роберт. — Но никогда я не видел, чтобы он на какую-либо женщину смотрел так, как на вас.
— А вы часто с ним видитесь?
— Нет. Не часто, как мне бы хотелось. У Стивена есть склонность полностью погружаться в то дело, которым занимается, и все остальное в этот момент перестает для него существовать.
— Но ведь все не так просто. Верно?
Роберт замер.
— Не подведите его, Джиллиан. Слишком многие его предавали.
— Роберт…
— Он никогда не рассказывал вам о том, как мы росли?
— Нет.
Роберт заколебался.
— У нас была адская жизнь. И Стивену досталось больше остальных, потому что он был старшим и всегда подставлял под удар себя. Думаю, мы все в детстве приобрели стальную шкуру. И пока не появилась Джинни… — Роберт замолчал, потом продолжил: — Надеюсь, вы окажетесь для него той, кем для меня является моя Джинни.
— Можете вы рассказать мне что-нибудь еще?
— Нет, — ответил Роберт. — Это должен сделать он сам. Когда будет готов. Но одно я моту вам сказать: он замечательный человек. В нем больше силы и благородства, чем в ком бы то ни было,
— Знаю.
Роберт поглядел на нее долгим взглядом.
— Это хорошо. Ему очень нужен близкий человек, Слишком долго пробыл он одиноким…
Они услышали, как открылась дверь кухни, и звук приближавшихся голосов, смех Джинни и размеренную интонацию Стивена.
Джиллиан задумалась над словами Роберта: «Не подведите его. Слишком многие его предавали».
Она подняла глаза на Стивена и увидела, как просветлело его лицо, когда их взгляды встретились.
Нет, она никогда его не подведет.