Глава 12

Город Краэлия охвачен пламенем, и паника царит на улицах. Спасатели, обладающие магией воды и льда, объединяют усилия с Истребителями, чтобы сдержать распространение огня. Потоки воды взмывают в воздух, останавливая пламя, а ледяные заклинания замораживают очаги возгорания, не давая огню захватить новые территории.

— Мда… Кто бы мог подумать, что семья Уолкер пойдет на такое, — тихо пробормотал один из магов-спасателей, наблюдая за хаосом вокруг. Его взгляд был прикован к горящим руинам особняка, некогда принадлежавшего одной из самых влиятельных семей Арганиса.

— Они всегда доводили дела до конца, — ответил другой маг, замораживая ещё один участок огня. — Но чтобы решиться на такое… Так мало жертв.

— Так мало жертв? — удивленно переспросил первый маг, не отрывая взгляда от горящих руин. — Ты считаешь, что этого недостаточно?

— Ну, глядя на разрушенный город — да, — второй маг пожал плечами, направляя очередной поток ледяной магии на разрастающийся очаг. — Для таких масштабов… Это выглядит странно. Обычно, когда нацеливаются на город, не оставляют ничего живого.

— Уолкеры хорошо постарались. — согласился первый маг, кидая взгляд на горящие руины.

Мёртвое тела Вильяма Уолкер лежала на земле, окружённый тихим ужасом и скорбью. Люди, которые подошли к месту трагедии, окутали его тело тканью, стараясь сохранить хоть какую-то честь для погибшего.

Толпа шепталась, обсуждая события последних часов. На лицах горожан читались страх и недоумение.

— Как это могло произойти? — спросил кто-то из-за спины, не в силах поверить, что такая влиятельная фигура оказалось мёртвым.

— Они были в центре всего этого, — ответила женщина, стараясь сдержать слёзы.

Некоторые из присутствующих начали вспоминать о том, как Уолкеры всегда были в центре власти, и о том, как их действия изменили облик города. Теперь же их жертва стала символом того, что в Арганисе произошла настоящая катастрофа.

Маги и Истребители, стоявшие немного в стороне, обменялись обеспокоенными взглядами. Это было не просто убийство; это была перемена в силовом балансе города.

— Мы должны быть готовы к тому, что произойдёт дальше, — произнёс один из Истребителей, глядя на собравшихся. — Люди ищут виноватых, и это может вызвать новую волну насилия.

Маги кивнули, осознавая, что за трагедией стоит нечто большее, чем просто смерть двух людей. Это могло стать началом новой эры — эры хаоса и нестабильности.

Вдруг, перед телам Вильяма появилась фигура — это был очень высокий, мускулистый мужчина с седыми волосами и бородой. Он выглядел внушительно и властно, его присутствие привлекло внимание всей толпы. Люди замерли, уставившись на него, их шёпоты прекратились, уступив место напряжённой тишине.



Истребители и спасатели начали дрожать от напряжения и страха, когда имя этого человека прорвалось сквозь их усталые губы.

— А-Александр Деймон? — еле произнес один из истребителей, его голос дрожал от волнения.

Мужчина стоял и никак не реагировал на шум вокруг него. Его мускулистая фигура, несмотря на весь хаос, оставалась неподвижной, словно он был каменной статуей. Толпа замерла, ожидая, что он скажет что-то важное, но он лишь продолжал смотреть на тела Вильяма с выражением глубокой печали и гнева.

— Это не должно было так закончиться, — произнёс он глубоким голосом. Его глаза, полные боли и гнева, скользнули по укрытым телам. — Прости меня, мой ученик…

Люди переглянулись, недоумение читалось на их лицах.

— Ученик? Вы говорите о Вильяме? — спросил один из спасателей, шагнув вперёд.

Мужчина кивнул, но не отрывал взгляда от тел.

— Он был предан своему делу, и я не смог его защитить, — продолжал он, его голос дрожал от эмоций.

— Как Фрида?.. — спросил Александр не отворачивая взгляд от Вильяма.

Мужчина с усилием оторвал взгляд от Вильяма и обернулся к Александру, его лицо исказилось от боли.

— Фрида… Она ещё жива, — с трудом произнёс он. — Но её раны… Слишком серьёзны. Она не переживёт это.

Спасатели вокруг затаили дыхание, их взгляды метались от одного к другому, пытаясь осознать трагичность происходящего.

Александр сжал кулаки, его голос прозвучал напряжённо:

— Она знала, на что шла, но, видимо, поверила, что победит.

Его глаза снова наполнились печалью и гневом:

— Я обещал им защиту, но не смог выполнить своего обещания.

Александр вздохнул, опуская взгляд на Фриду, которая едва дышала. Она была бледна, её лицо побледнело до белизны, а глаза, казалось, утратили былую искру. Несмотря на боль, она пыталась что-то сказать, её губы шевелились, но слова казались ей трудными.

Александр, стоя рядом, присел на колено и склонился ближе, чтобы услышать её последние слова.

— Прости… — выдохнула она, её голос был едва слышен, как шёпот ветра. — Я… Пыталась… Но…

Мужчина склонил голову, его челюсти сжались от подавленных эмоций.

— Ты проявила невероятную храбрость, Фрида. Это не твоя вина, — прошептал он, пытаясь её успокоить.

— Как… Как там… Альберт? — еле выговорила Фрида.

— Альберт? — спросил Александр, а затем посмотрел на спасателей.

Один из спасателей обменялся взглядами с коллегами, и на его лице отразилось тревожное напряжение.

— Альберт… Его никто не видел с момента взрыва, — ответил спасатель, бросив быстрый взгляд на мужчину и Александра. — Мы нашли его передатчик неподалёку, но… Самого его там не было.

Мужчина сжал кулаки, его взгляд снова упал на Фриду. Она, казалось, напряглась от услышанного, губы едва заметно дрогнули.

— Он… Не погиб, правда? — с трудом выговорила она, страх сквозил в её голосе.

— Мы его найдём, — твёрдо произнёс мужчина, стараясь вселить в неё уверенность. — Он сильный, Фрида. Он выживет. Ты и сама это знаешь.

Фрида прикрыла глаза, словно собираясь с силами, но вскоре их снова открыла, её взгляд ослабел, но решимость в нём ещё теплилась.

— Я должна… поговорить с ним… — прошептала она, с трудом вытягивая руку вперёд, как будто пыталась ухватиться за что-то неуловимое.

Александр, заметив её попытку, мягко поддержал её руку, глядя на неё с глубоким сочувствием.

— Мы передадим ему, Фрида, — тихо сказал он. — Ты обязательно встретишься с Альбертом, только держись.

Фрида слабо улыбнулась, стиснув руку Александра.

— Обещай, что он услышит мои слова… — прошептала она. — Я… должна ему многое сказать… и… попросить прощения…

Александр кивнул, чувствуя тяжесть её слов. Он знал, как много значил Альберт для неё, и, видя её в таком состоянии, не мог остаться равнодушным.

— Я обещаю, Фрида, — ответил он, его голос дрогнул. — Ты ещё скажешь ему всё сама.

Фрида с трудом сжала его пальцы, словно это придавало ей сил. Она попыталась что-то сказать, но дыхание стало тяжёлым, и она закрыла глаза, погружаясь в мучительное молчание. Спасатели переглянулись, один из них достал небольшой прибор, проверяя её жизненные показатели. Он нахмурился, но медленно кивнул, подтверждая, что она ещё держится.

— Нам нужно её срочно эвакуировать, — произнёс он, обратившись к остальным.

Александр, всё ещё держа её руку, неохотно отпустил её, глядя, как спасатели начинают готовить носилки. Он повернулся к мужчине, что стоял рядом, тот, казалось, погружённый в свои мысли.

— Нам нужно будет разыскать Альберта, — тихо сказал Александр. — Фрида не простит себе, если он… если что-то случится.

Мужчина кивнул, его лицо оставалось серьёзным, но в глазах мелькнул огонь решимости.

— Я разыщу его, даже если придётся прочесать весь этот проклятый город, — с горечью ответил он.

Александр коротко кивнул и огляделся вокруг: боль, разрушение и тлеющие остатки надежды — всё это теперь зависело от нескольких человек и одного пропавшего.

— Мы… Отомстим за тебя, — прошептал Александр, глядя на неё, полное покоя. — Ты была лучшей среди нас.

Мужчина рядом кивнул, его лицо стало суровым, словно выточенным из камня.

— Пусть это будет последняя жертва, — сказал он, его голос прозвучал, как клятва, гулко отражаясь от стен. — Мы не остановимся, пока не поставим точку в этом проклятом конфликте.

Спасатели, услышав его слова, взглянули друг на друга с решимостью. В этот момент среди них не было сомнений.

— Да! — согласилась толпа.

— Мы должны объединиться, чтобы отомстить и защитить наш дом. Уолкеры всегда были нашими защитниками. Теперь на нас лежит ответственность сохранить их наследие.

Эти слова отозвались в сердцах собравшихся. Участники толпы начали обмениваются взглядами, ощущая, как страх и неуверенность уступают место решимости и единству.

Собравшиеся начали высказывать свои идеи, обсуждая, как они могут действовать в ближайшие дни. Разговоры наполняли воздух надеждой и решимостью. Они знали, что впереди их ждет тяжёлый путь, но теперь у них была цель: отомстить за Уолкеров и спасти свой дом от надвигающегося зла.

На следующее утро…

Город Варгас. Особняк семьи Вайс.

*Варгас — город, который находится на Юго-Западе Арганиса.

— Госпожа Селена… — голос горничной звучал мягко, но настойчиво.

Несколько служанок собрались у постели Луны, нежно пытаясь её разбудить. Её белые волосы были раскинуты по подушке, а на лице застыло выражение усталости. После всего, что произошло, она нуждалась в отдыхе, но день требовал её присутствия.

— Госпожа Селена, — продолжала одна из горничных, слегка касаясь её плеча. — Уже утро. Вам пора вставать.

Луна медленно открыла глаза, в которых еще отражалась тень пережитых тревог, и, переведя взгляд на горничных, она тяжело вздохнула.

Луна медленно приподнялась на постели, её белые волосы рассыпались по плечам, а фиолетовые глаза блеснули на фоне утреннего света, пробивающегося сквозь шторы. Она выглядела ослабленной, но её внутренняя сила и решимость всё ещё ощущались в её взгляде.

— Уже утро? — спросила она, немного осипшим голосом, пытаясь собраться с мыслями.

— Да, госпожа. — тихо ответила одна из горничных.

Но неожиданно лицо Луны изменилось. Её глаза заблестели, и на губах появилась счастливая улыбка.

— Молли! — воскликнула Луна, сверкнув радостью, которой никто не ожидал в этот момент.

— Да, госпожа? — Молли, слегка удивлённая столь резким изменением настроения, подошла ближе.

— Немедленно! Подготовь моё лучшее платье! — Луна сверкала от восторга. — У меня сегодня свидание с Альбертом!

Лица горничных приняли обеспокоенный вид. Они не могли скрыть своих тревог, несмотря на радость Луны.

— Госпожа Селена, — осторожно начала Молли, подходя ближе, — простите, но…

— Что «но»? — спросила Луна, приподнимая бровь и слегка наклонив голову в сторону Молли, её терпение начало иссякать.

Молли сглотнула, обдумывая свои слова.

— Вы вчера так рано уснули, — начала Молли, осторожно подбирая слова. — Но за этот краткий промежуток времени произошло много чего.

Луна внимательно смотрела на неё, её сердце забилось быстрее.

— Что случилось? — спросила она, ощущая, как волнение нарастает.

— Монстр атаковал Краэлию, — произнесла Молли, её голос стал ещё тише, будто она боялась, что кто-то услышит.

Луна замерла, не веря своим ушам.

— Монстр? Какой монстр? — её голос дрожал от тревоги.

— Говорят, что он гигантский, с чёрными чешуйками и жуткими глазами, — объяснила Молли, стараясь не упустить ни одной детали. — Он разрушил город. Все в ужасе.

Луна почувствовала, как страх сжимает её сердце. Она знала, что такая угроза могла повлиять не только на её город, но и на её жизнь и жизнь Альберта.

— Это ужасно… — произнесла она, стараясь собраться с мыслями. — Мы не можем оставаться бездействующими. Я должна узнать, каково положение вещей, и увидеться с Альбертом.

— И насчет этого, госпожа… — продолжила Молли, её голос дрожал от волнения. — Пришла информация, что все члены семьи Уолкер кроме госпожи Фриды… Погибли.

Луна остолбенела. Её сердце замерло, а в голове забились мысли о потерянной надежде и неопределенности. Она не могла поверить, что Альберт, с которым у неё были надежды на будущее, тоже мог быть вовлечён в эту трагедию.

— Нет, — шептала она, её голос почти пропал. — Альберт не мог погибнуть.

— Я должна его найти! — В глазах Луны читалось отчаяние, её взгляд был полон тревоги и страха. Она чувствовала, что если не предпримет что-то сейчас, может потерять его навсегда.

Луна, не дожидаясь ответа от горничных, стремительно побежала к столу, стоявшему в конце огромной комнаты. Её сердце бешено стучало, а мысли вихрем пролетали в голове. На столе лежали карты города и её личные вещи, но ей нужен был один конкретный предмет.

Она остановилась перед столом, тяжело дыша, и начала лихорадочно искать среди разбросанных вещей.

— Где же оно? — пробормотала она, в спешке переворачивая книги и бумаги.

Наконец, её пальцы нащупали гладкую поверхность, которую она искала. Это была сфера — светящийся коммуникатор. Он был небольшим, но мощным артефактом, способным связывать людей на больших расстояниях. Луна знала, что с его помощью сможет попытаться найти Альберта или хотя бы получить о нём информацию.

Сфера мягко засветилась в её руках, излучая теплый свет, который наполнил комнату. Луна сжала её крепче, стараясь сосредоточиться.

— Альберт, — тихо произнесла она, активируя коммуникатор. — Ответь мне, пожалуйста… Ты должен быть жив.

Вдруг сфера в её руках загорелась ярче и издала мягкий звук, привлекая внимание.

— [ У вас одно голосовое сообщение ], — произнес тихий, но чёткий голос.

Луна замерла, её сердце пропустило удар. Сообщение? От Альберта? Она почувствовала, как её дыхание ускорилось, и на мгновение нерешительность овладела ею. Что, если это плохие новости? Но она быстро взяла себя в руки.

— Воспроизвести сообщение, — уверенно произнесла Луна, готовясь услышать голос, которого так долго ждала.

Сфера начала тихо вибрировать, и спустя несколько секунд раздался знакомый голос.

— [ Луна, если ты получишь это сообщение… Знай, что я сделал всё, что мог. Прости, что не смог сдержать обещания. Я хотел бы быть с тобой до конца. Ты всегда была моим светом… Прощай. ]

Слова Альберта, полные боли и печали, ударили в сердце Луны как острый нож. Её глаза наполнились слезами, и она с трудом могла дышать. Каждое слово, каждая пауза, наполненная эмоциями, давила на неё, словно весь мир обрушился в этот момент.

— Нет… — прошептала она, не веря в то, что слышит. — Ты не можешь уйти, Альберт.

Слёзы катились по её щекам, и Луна, ощущая, как сердце разрывается, почувствовала, что её решимость лишь крепнет. Каждый миг, проведённый с Альбертом, вспоминался ей, как светлые моменты, и она знала, что не может позволить ему просто исчезнуть из её жизни.

— Ты говорил, что всегда будешь рядом, — с яростью произнесла она, её голос стал громче. — Я не позволю этому кончиться!

Луна стремительно собирала вещи, её руки с неистовой скоростью перебирали предметы, которые могли понадобиться в пути. Но горничные переглянулись и, видя, как она готовится покинуть особняк, решили вмешаться.

— Госпожа Селена, — сказала Молли, подойдя ближе и остановив её. — Пожалуйста, подумайте. Нам нужно обсудить это.

— Обсудить? — воскликнула Луна, её голос был полон отчаяния. — Обсуждать что? Я не могу сидеть здесь, когда Альберт может быть в беде!

— Но вы должны понимать, — вмешалась другая горничная, её голос дрожал от волнения. — Поступила информация, что все члены семьи Уолкер… Это может быть ловушкой.

— Нет! — перебила её Луна, сердце её колотилось от гнева. — Я знаю, что Альберт жив! Я чувствую это!

Горничные, полные беспокойства, обменялись взглядами. Молли снова заговорила.

— Госпожа, это опасно. Вы можете оказаться в ловушке или столкнуться с чем-то ужасным. Я понимаю, как вы переживаете, но нам нужно быть осторожными.

На голове Луны пробегали слова Альберта:

— «Если когда-нибудь со мной что-то случится, то, пожалуйста, не беспокойся об этом, просто живи дальше…»

Эти слова, произнесенные с такой нежностью и заботой, терзали её душу. Как он мог просить её оставить его позади, когда она знала, что любила его всем сердцем?

— Но я не могу, Альберт, — шептала она, чувствуя, как слёзы снова наворачиваются на глаза. — Я не могу просто забыть тебя…

Загрузка...