Буддизм достиг Китая примерно в первом веке христианской эры и там столкнулся и смешался с основными местными религиями — даосизмом и конфуцианством. Из-за возникшей в результате безнадежной путаницы очень трудно ясно и четко изложить китайские религиозные убеждения. Нам, однако, известно, что буддийские архаты и лоханы (поющие жрецы) принесли с собой доктрины перевоплощения и кармы, которые мгновенно нашли признание и стали с тех пор неотъемлемой частью китайской религиозной мысли.
Под покровительством благосклонных императоров строились мужские и женские монастыри, создавались школы и библиотеки, и буддизм расцветал, как молодое лавровое дерево. Миграция буддизма в Китае привела к одному из важнейших открытий, когда-либо сделанных человечеством, — изобретению печатания. Как утверждает Томас Фрэнсис Картер[27], движущей силой, заставившей ощутить насущную потребность в печатании, стало наступление буддизма. Точная дата изобретения печатного дела неизвестна. Старейшей печатной книгой, известной в мире на сегодняшний день, является экземпляр «Алмазной сутры» Будды, напечатанный Ван Цяйэ в 868 г. н. э. Ее нашел в Пещере Тысячи будд в Дуньхуане сэр Ориэл Штайн в 1907 г. Оригинал хранится в Британском музее.
«Алмазная сутра» представляет собой девятую главу «Махапраджнапарамита сутры», пользовавшуюся глубоким уважением основателей секты чань китайского буддизма. Она написана в форме диалога между Субхути и Буддой. В ней встречаются многочисленные упоминания о перевоплощении. В одном месте Будда так разговаривает со своим учеником: «Кроме того, Субхути, напомню, что во время своих пятисот предыдущих жизней я использовал жизнь за жизнью, чтобы научиться терпению и смиренному взгляду на свою жизнь, словно это было какое-то праведное житие, обреченное на страдание от смиренности. Даже и тогда мой разум был свободен от любых случайных представлений о феноменах, таких, как мое собственное „я“, другие „я“, живые существа и вселенское „я“[28]».
Цзян Цзян-цзи (522–597) был преданным учеником школы дхьяны раннего китайского буддизма и основателем секты тяныпай. В своих наставлениях он много раз говорил о перевоплощении. В труде, посвященном цензуре желаний, он заявляет, что те раздражение и страдание, которые вызывают несдерживаемые эмоции, «будут беспокоить и после смерти тела в следующем рождении». Он приводит цитату из «Дхьяна сутры»: «Повторяющиеся снова и снова страдания рождения и смерти проистекают из твоих чувственных желаний и вожделений».
Первые буддийские книги для Китая писались на санскрите китайскими иероглифами. Отсюда следует, что китайские доктрины повторного рождения и кармы являются, по существу, индийскими и ни в каких важных деталях не отличаются от заповедей, изложенных в индийских буддийских сутрах.
Уиллоуби-Мид в своей книге «Китайские упыри и домовые» показывает, как доктрина перевоплощения стала частью мифологии и фольклора китайского народа. Есть очень известные предания, затрагивающие тему повторного рождения при весьма странных и курьезных обстоятельствах. Эти легенды в совокупности доказывают, что доктрина повторного рождения занимает определенное место в подсознании китайцев. В Китае господствует традиция, и то, что становится частью традиции, в известной степени влияет на жизнь каждого китайца.
Один китайский интеллектуал, не обремененный нашими понятиями о вере, начертал такие стихи:
Я, уходя, не брошу взгляд назад,
По-прежнему соединенный с жизнью, я, как и прежде,
беззаботен.
Раз жизнь и смерть по кругу то приходят, то уходят,
Что толку дни беречь.
И, твердый в вере, жду и жажду
Стать тем, пульсирующая вечность в ком.
Из Китая буддизм перебрался в Корею. Король Кореи попросил китайского императора прислать ему полное издание буддийских сутр. Просьба была удовлетворена, и доктрины Будды понравились корейцам, принявшим религию, включающую в себя учения о перевоплощении и карме. Видимо, корейцам принадлежит изобретение разборного шрифта. Это значительно повысило эффективность печатного процесса и внесло весомый вклад в распространение буддизма.
Достигнув Японии, буддизм попал на особенно благодатную почву. Он до некоторой степени смешался с синтоизмом — национальной религией Японии. Сегодня в Японии находят поддержку три великие религии: буддизм, синтоизм и христианство. Уже в тринадцатом веке в Японии печатались священные буддийские книги, включая «Алмазную сутру». И снова буддизм, пользовавшийся покровительством принцев, распространился по всем островам и разделился на множество ветвей. Эти секты, или школы буддийской философии, косвенно черпают вдохновение в Индии, но особенно почитают местных святых. Так, секта сингон чтит Кобо Дайси, а секта нитирэн получила свое название от имени своего основателя, японского буддийского святого.
Из-за широкого распространения и смешения буддийских воззрений в Японии совершенно невозможно сделать краткий обзор доктрин различных сект. Можно, однако, с уверенностью сказать, что все буддийские секты на Японских островах, за исключением дзен, в той или иной форме признают перевоплощение и карму. Чаще всего некоторый компромисс в эту идею вносит вера в действенность заклинаний, молитв и мантр. В нескольких японских буддийских сектах можно обнаружить аналогию христианской доктрины искупления чужой вины. Остается лишь гадать, а не является ли это следствием влияния первых голландских миссионеров.
Многие японские буддисты разорвали всяческие отношения с национальными сектами и заявляют о своей преданности исключительно индийской школе и оригинальным учениям Будды. Большую часть своей философии Япония позаимствовала у Китая, включая живопись, ваяние, музыку, драматургию и икебану, превратившуюся в изящное искусство. На взгляд японских буддистов, закон обнаруживается в простых и естественных вещах. Их внутренняя любовь к прекрасному оказала влияние на их философию, но им никак нельзя отказать в интуитивном понимании более глубоких буддийских доктрин. И в их фольклоре встречается множество упоминаний о метемпсихозе и трансмиграции.