Глава двадцать первая

1

Поиск в Интернете помог, но не очень. Бронсон с Анджелой очень много узнали о Римской империи вообще и об императоре Нероне в частности, однако о Марке Азинии Марцелле никаких новых сведений найти так и не удалось, он оставался неопределенной загадочной фигурой, о которой в исторических документах не было практически никаких упоминаний. И уж полной загадкой было то, что Марцелл спрятал по повелению Нерона.

Они сидели в гостиничном номере в Санта-Маринелле. Крис внимательно рассматривал скифос, а Анджела читала одну из книг о Нероне.

— Единственное, что мы еще по-настоящему не изучили, так это наш скифос, — медленно произнес Бронсон.

— Ошибаешься, мы его очень хорошо изучили, — возразила Анджела. — Он пуст, так как свиток из него извлекли, а карту, начертанную снаружи, мы скопировали. Больше ничего он нам сообщить не может.

— Я о другом. Я попытался восстановить последовательность событий. Данный сосуд — копия четырнадцатого века римского скифоса первого века. Почему катары, чтобы спрятать свиток, не воспользовались современным им сосудом? Они могли бы взять любой старый горшок и начертить на нем соответствующие диаграммы. Зачем им нужны были дополнительные сложности с изготовлением копии римского скифоса? Значит, для этого существовала какая-то очень важная причина. В обнаруженном нами стихотворении на прованском языке есть одно слово на латыни «calix» — «потир». Я совершенно убежден, что имеется в виду именно наш «потир». Но тот факт, что сосуд — римский, возвращает нас к латинской надписи. Возможно, сосуд и оба камня не что иное, как части единого послания, оставленного кому-то последними катарами.

— Мы что-то подобное уже обсуждали, Крис.

— Да-да, но одним вопросом мы все-таки не задались, — Бронсон кивнул на скифос. — Откуда это?

— Сосуд?

— Нет. Карта или диаграмма на его поверхности. Возможно, мы неправильно поняли все то, что касается «сокровища катаров», или, по крайней мере, отчасти неправильно. Да, конечно, они имели в виду свиток. Ключи, которым мы следовали, слишком определенны, чтобы все оказалось простым совпадением. Ведь не исключено, что свиток был только частью сокровища.

— А что еще у них могло быть?

— Я задаюсь вопросом: а не нашли ли катары, а может, унаследовали от кого-то не только свиток, но и камень с латинской надписью?

Анджела озадаченно взглянула на него.

— Не понимаю, чем это может нам помочь. На камне только три латинских слова.

— Нет, — возразил Бронсон, — на нем явно было что-то еще. Помнишь, что говорил мне Джереми Голдмен. Камень был расколот на две части, и в стене дома Хэмптонов находится верхняя часть. Именно благодаря словам Джереми мы с Марком и начали поиски на вилле. Мы искали отсутствующую вторую часть камня.

— Мы ведь его так и не нашли.

— Да, не нашли. И меня сейчас занимает вопрос: что на нем могло быть написано? Подумай. Как бы ты могла охарактеризовать буквы в латинской надписи?

— Все заглавные, без всяких украшательств. Типичная латинская надпись первого века. До нас дошли сотни подобных надписей.

— А стихи на прованском?

Анджела на мгновение задумалась.

— Надпись совершенно другого типа. Напоминает современный курсив.

— Именно! Итак, ты считаешь, что надпись на прованском языке была сделана примерно в то же время, когда был изготовлен скифос, то есть, вероятнее всего, в четырнадцатом веке?

— По-видимому, так.

— А теперь взгляни на диаграмму на сосуде, на буквы и числа. Все числа — римские, а буквы все заглавные. Другими словами, несмотря на то что скифос и прованская надпись, вероятно, создавались в одно и то же время, понять это при беглом сравнении двух текстов невозможно. Они производят впечатление совершенно разных.

— Ты спрашиваешь, почему скифос расписан в римском стиле, если он был изготовлен катарами? Самым логичным ответом на твой вопрос будет — потому что он является копией какого-то римского сосуда.

— Да, и я думаю, что это сделано намеренно. Катары изготовили точную копию римского сосуда для свитка и оформили его также в римском стиле. Более того, диаграмме на нем предшествуют буквы «HVL» — «HIC VANIDICI LATITANT» — сокращение латинской надписи на камне в доме Хэмптонов.

— Верно, — отозвалась Анджела, в ее голосе звучало волнение. — Хочешь сказать, то, на что мы сейчас смотрим, — точная копия карты на отсутствующей части камня?

Бронсон кивнул.

— Предположим, у катаров этот камень находился в течение многих лет, но им так и не удалось расшифровать смысл. Возможно, сам свиток указывал на камень или на то, что было спрятано. Подобные соображения могли убедить их, что карта или диаграмма очень важна. Когда последние из катаров бежали из Франции и прибыли в Италию, они прекрасно понимали, что их вера обречена, но во что бы то ни стало хотели сохранить сокровище, которое им удалось вывезти из Монсегюра. Поэтому они раскололи камень на две части, верхнюю часть оставили там, где ее легко можно было найти, а нижнюю, самую главную, с картой или диаграммой, спрятали в каком-то другом месте. А чтобы помочь потомкам, узнавшим об их вере, расшифровать ее, сделали еще и надпись на прованском языке. Ключи, имеющиеся в тексте, приведут искателей к свитку, спрятанному в скифосе, а на самом сосуде катары оставили точную копию диаграммы, которую им так и не удалось понять. Мне представляется, что, руководствуясь той схемой, можно отыскать место, где сокрыты «лжецы».

— То, что мы называем картой, на самом деле ничуть на нее не похоже. Она состоит из каких-то линий, букв и чисел. Они могут означать все, что угодно.

Бронсон снова кивнул.

— Будь все так просто, катары расшифровали бы ее семь столетий назад. Конечно, я могу только строить догадки, но мне кажется, Нерон настаивал, чтобы место сокрытия было невозможно отыскать случайно, а это значит, что оно должно было располагаться где-то за пределами тогдашнего Рима. Поэтому император — или сам Марцелл — решил сделать карту с указанием данного места, чтобы его впоследствии при необходимости можно было найти. А чтобы еще больше гарантировать сохранность спрятанного, они зашифровали и саму карту.

— Я поняла, к чему ты клонишь. Однако кувшин намного меньше камня. Могли возникнуть проблемы с масштабом.

— Я думал над твоим вопросом, и мне он не кажется таким уж сложным. Я немного разбираюсь в картах, и поверь, если тебе известен масштаб, размер карты не имеет принципиального значения. Мне представляется, здесь мы столкнулись совсем с другой трудностью. Диаграмма на скифосе не обычная карта, так как к ней в принципе не применима категория масштаба, по крайней мере насколько я могу судить. На ней ведь явно нет того, что всегда изображается на картах: береговой линии, рек, городов, других населенных пунктов. Я пытался поставить себя на место человека, создававшего ее, и пытался понять, что он должен был сделать, чтобы она при необходимости сохранилась в течение многих столетий. Если место сокрытия находилось за пределами Рима, то использовать в качестве сколько-нибудь надежных вех здания было невозможно, так как вряд ли какие-либо сельские сооружения могли быть рассчитаны на столетия. Если бы он прятал что-то в Риме, то, конечно, мог предположить, к примеру, что Колизей переживет века, и воспользоваться им в качестве точки отсчета. Но в сельской местности даже обширную виллу могли бросить или разрушить уже при жизни следующего поколения. Поэтому у него оставался единственный реалистичный выбор — воспользоваться достаточно устойчивыми особенностями рельефа, чем-то, что независимо от любых политических перемен в империи сохранится и будет существовать спустя много столетий. Я не думаю, что для этой диаграммы особенно важен масштаб, так как, скорее всего, на ней изображена какая-то вполне конкретная гряда холмов неподалеку от Рима. Я полагаю, линии указывают на расстояние между ними и на их высоту.

Несколько мгновений Анджела смотрела на диаграмму на скифосе, затем перевела взгляд на рисунок, сделанный Бронсоном, провела пальцами по буквам и цифрам, которые он скопировал с сосуда, схватила книгу о Римской империи, отыскала в ней индекс и нужную страницу. Там находилась таблица с буквами и числами; по отношению к Бронсону она, правда, лежала вверх ногами, поэтому он вряд ли что-то мог в ней разобрать.

— Возможно, ты и прав, — тихо пробормотала она, переводя взгляд с диаграммы на таблицу и обратно. — Если твое предположение верно, значит, линии означают совершенно конкретные расстояния. «P» будет означать «passus» — расстояние, примерно равное шагу римского легионера, то есть 1,62 ярда. А «MP» будет значить «mille passus» — тысячу таких шагов, римскую милю в 1618 ярдов. Отметки «P» рядом с точками, по-видимому, указывают высоту холмов, измерявшуюся в «pes», множественное число «pedes» — римском футе, равном 11,6 дюйма, а «A» — это «actus», 120 «pedes», или примерно 116 футов.

— А римляне умели с такой точностью рассчитывать расстояния? — спросил Бронсон.

Анджела с уверенностью кивнула.

— Могли, и с очень большой точностью. У римлян имелось много измерительных приборов, включая такой, который назывался «грома». Его стали использовать за несколько столетий до правления Нерона, и результаты измерений с его помощью были весьма и весьма точны. Вспомни только, сколько крупных строений римской эпохи дошло до нашего времени. Они не смогли бы простоять так долго, если бы их создатели не владели хорошо развитыми измерительными навыками и познаниями в этой области.

Анджела села за ноутбук и ввела в поисковую систему слово «грома». Когда появились результаты, она выбрала один из сайтов и нажала на него.

— Вот она, — Анджела, показала на экран, — грома.

Бронсон несколько мгновений всматривался в изображение инструмента. Он состоял из двух горизонтальных рукояток, пересекающихся под прямым углом на кронштейне, который сам был присоединен к вертикальной штанге. На каждой из четырех рукояток на конце имелся шнур со свинцовым грузилом.

— Направление они определяли с помощью инструмента, называвшегося «гномон», правда не очень точно, а расстояние и высоту измеряли с помощью диоптра.

— Значит, нам остается только выяснить, какие холмы Марцелл использовал в качестве точки отсчета.

— Задача, которая кажется совсем не сложной, но только на первый и очень-очень поверхностный взгляд, — иронично прокомментировала Анджела. — Как, черт возьми, ты собираешься искать эти холмы? Вокруг Рима их сотни.

— У меня есть тайное оружие, — ответил Бронсон с улыбкой. — И называется оно «Google Earth». Я могу воспользоваться им, чтобы измерить высоту любого места на поверхности нашей планеты. На диаграмме с кувшина имеется шесть точек с координатами, поэтому мне нужно лишь перевести римские единицы измерения в современные, а потом найти шесть холмов, соответствующих установленным характеристикам.

— И тогда мы найдем «лжецов»…

2

На обратном пути из Понтичелли в Рим Грегорио Мандино позвонил Пьеро и попросил ждать их в ресторане на виа делле Боттеге-Оскуре. По роду деятельности Мандино не имел нужды в особом офисе и большинство встреч с подчиненными проводил в кафе и ресторанах. Кроме того, по его просьбе Пьеро должен был привезти подробные карты Рима с пригородами и характеристикой строений, сохранившихся со времен империи, а также прихватить ноутбук.

Они встретились в отдельном маленьком кабинете в задней части ресторана.

— Значит, вы нашли «Эксомологезис»? — спросил Пьеро, когда Мандино с Роганом уселись за стол и заказали напитки.

— Да, — ответил Мандино, — и я полагал, что на этом все и завершится. Однако, когда кардинал развернул свиток до конца, он обнаружил там приписку, которая для всех нас стала неожиданностью.

— Приписку?

— Краткое примечание на латыни с императорской печатью Нерона Клавдия Цезаря Друза, которое страшно напугало Вертутти, так как, судя по названной приписке, можно заключить, что свиток был только частью того, что спрятал Марцелл по приказанию Нерона, и притом не самой важной.

— И что еще такого он спрятал?

Мандино сообщил ему содержание приписки в тексте свитка.

— Вы серьезно? — переспросил Пьеро с дрожью в голосе. — Я не могу в это поверить. Неужели оба?

— Так утверждается в латинском тексте.

Ученый побледнел, и его бледность выглядела как-то особенно тревожно в ярком свете люстр.

— Но я не… я хочу сказать, что… о боже!.. Вы в самом деле верите тому, что там говорится?

Мандино пожал плечами.

— Верю я или нет, не имеет принципиального значения. И уж если говорить совсем начистоту, меня как-то не очень заботит, правда написана в том свитке или ложь.

— Неужели они могли сохраниться на протяжении двух тысяч лет?

— Вертутти не хочет рисковать. К тому же, Пьеро, мы пока еще связаны контрактом и должны довести работу до конца, поэтому я хочу, чтобы вы помогли нам расшифровать надпись на камне.

— Где он сейчас?

— Мы оставили его в машине. Роган сфотографировал надпись, и вы можете работать со снимками.

Роган протянул ему карту памяти из цифровой камеры.

Пьеро сунул ее в сумку.

— Мне бы все-таки хотелось взглянуть на камень.

Мандино кивнул.

— Автомобиль за углом. Можно съездить.

— А что представляет собой надпись? Карту? Какие — либо указания?

— Мы не знаем. То, что мы имеем дело с нижней частью камня с латинской надписью, не вызывает никаких сомнений. Мы сложили их вместе, и они совпали. На самой плите три прямые линии, шесть точек и несколько букв и чисел. Это больше похоже на диаграмму, чем на карту, но она должна указывать дорогу к тому месту, где спрятаны останки, в противном случае не было бы никакого смысла в том, чтобы высекать ее на камне и впоследствии прятать камень.

— Линии? — пробормотал Пьеро. — Буквы и числа? А не помните ли, какие именно буквы? Возможно, «P» и «MP»?

— Да, и еще, кажется, «A». А что? Вам известно, что они означают?

— Да, не исключено. «Pedes», или «passus», «mille passus» и «actus». Римские меры длины. Тот, кто делал диаграмму, выбрал несколько достаточно высоких зданий или других ориентиров в Риме и воспользовался ими в качестве точек отсчета.

— Надеюсь, что вы правы, — заметил Мандино. — А теперь мы пройдем и взглянем на камень, после чего вы сможете приступить к работе.

Он встал из-за стола, и вся группа последовала за ним на улицу.

3

Бронсон потратил больше часа, пытаясь найти соответствия высотам, обозначенным на диаграмме на скифосе, на картах «Google Earth».

— Это может продолжаться до бесконечности, — пробормотал он, откинувшись на спинку кресла и потянувшись, чтобы хоть немного размять затекшие конечности. — Проклятая Италия вся как будто состоит из холмов, и бог знает, какой из них выбрал Марцелл. Да и то если он действительно выбрал холм, а не какой-то другой ориентир.

— Никаких даже приблизительных соответствий? — спросила Анджела.

— Никаких! Я воспользовался твоим переводом римских единиц в современные с допуском в десять процентов и все равно не нашел на «Google Earth» в окрестностях Рима ничего отдаленно похожего. Правда, есть примерно восемь или десять холмов, приближающихся по своим параметрам к заданным, но все они находятся на побережье и довольно далеко от Рима.

Несколько мгновений Анджела молчала и просто смотрела на экран ноутбука, затем загадочно усмехнулась.

— Ты, кажется, называешь себя детективом? А сокращения «AGL» и «AMSL» тебе ничего не говорят?

— Почему же не говорят!«Над уровнем земли» и «Над уровнем моря». Я… ах, черт, теперь я понимаю, к чему ты клонишь!

— Именно! «Google Earth» отсчитывает высоту объектов над уровнем моря. Марцелл, естественно, не имел возможности проводить такие измерения. Ему бы это просто в голову не пришло. Он находился где-то неподалеку от места, где спрятал свое сокровище, и с помощью диоптра мог измерить высоту холмов лишь оттуда, а не от уровня моря.

— Ты права, — разочарованно протянул Бронсон, — а раз у нас нет возможности установить, откуда он вел отсчет, то мы в тупике.

— Отнюдь. Откуда он вел отсчет, не имеет большого значения. Марцелл оставил нам измерения высот для шести холмов, сделанные из одной точки. Если вершина одного холма располагалась на расстоянии восьмисот футов над ним, а второго — пятисот футов, значит, разница в высотах между обоими холмами составляет триста футов. Поэтому на «Google Earth» нужно искать разницу в высотах между двумя холмами.

— Понял, — откликнулся Бронсон. — Я уже говорил, но не боюсь повторить: как я рад, что ты здесь со мной, Анджела.

Он взял листок бумаги и выбрал две точки на диаграмме, воспользовавшись таблицей в книге Анджелы, перевел римские единицы в футы и высчитал разницу в высоте.

— А теперь посмотрим, — пробормотал он, поворачиваясь к ноутбуку.

Но так и не смог найти пары холмов, чьи параметры подходили бы к упомянутым на диаграмме. Примерно через час к Бронсону присоединилась Анджела, однако и за следующие полчаса они ничего не нашли.

— Мрачновато, — пробурчал Бронсон.

Анджела отодвинула стул и встала.

— Захотелось чего-нибудь выпить, — сказала она. — Давай спустимся в бар и утопим разочарование в море алкоголя.

— Это, несомненно, далеко не лучшая твоя идея, но, не спорю, весьма соблазнительная, — откликнулся Бронсон. — Я только возьму бумажник.

Они нашли свободный столик в углу бара. Им принесли бутылку превосходного красного вина, и Крис налил его в бокалы.

— Ужинать будем здесь? — спросил он.

— Почему бы и нет?

— Тогда я закажу столик.

Когда Крис вернулся, Анджела внимательно рассматривала копию надписи, сделанную Бронсоном.

— Я нашла еще один ключ, — сообщила она. — Нечто такое, на что мы вообще не обратили внимания.

— И что же? — спросил Бронсон.

Анджела указала на волнистую линию, которая напомнила Бронсону синусоиду.

— Мы имеем дело с чисто функциональной диаграммой, верно? На ней не может быть никаких украшений. И что это в таком случае?

— Не знаю. Возможно, море? Северо-восточное побережье Италии.

Анджела кивнула.

— Может статься, ты и прав. Марцелл спрятал что-то очень важное, в противном случае зачем было возиться с камнем и со всем остальным? А если оно в самом деле так важно, Нерон не согласился бы, чтобы такую ценную вещь спрятали где-то в другом конце страны. Она была нужна ему поблизости от Рима. Мне представляется, что линия означает какую-то гряду холмов, и Марцелл включил ее в диаграмму, чтобы тот, кто в будущем станет разыскивать место сокрытия сокровища, имел бы под рукой некое очевидное указание на него. В общем, я думаю, что волнистая линия включена в диаграмму с совершенно определенной целью.

— Хорошо, — откликнулся Бронсон. — Допивай вино, и возвращаемся в номер.

Усевшись за ноутбук, он практически сразу нашел нечто интересное.

— Взгляни, — подозвал он Анджелу.

Чуть более чем в трехстах милях к востоку от Рима между населенными пунктами Ройяте и Пильо располагалась длинная гряда холмов, самый высокий из которых достигал 1370 метров. Особенно живописен был северо-восточный склон гряды, напоминавший ковер, ниспадающий ровными складками.

— Я поняла тебя. Он действительно похож на рисунок на скифосе.

— А теперь взгляни сюда, — продолжал Бронсон, переводя курсор над вершинами гряды на указатель высоты. Затем передвинул его к концу другой гряды, расположенной практически прямо к востоку, и отметил ее высоту.

Анджела взяла карандаш, быстро проделала расчеты и сравнила их с выводами, к которым они пришли на основании изучения диаграммы со скифоса.

— Ну что ж, — подытожила она, — не очень точно, но, в общем, достаточно близко. По отношению к цифрам, получаемым на основании диаграммы, ошибка составляет не более восьми процентов.

— Да, но мы пользуемся данными, полученными со спутников и с помощью глобальной системы навигации, у Марцелла же в распоряжении был только диоптр, ну и небольшой набор инструментов, доступных две тысячи лет назад. Если исходить из этого, я считаю, что совпадение очень и очень близкое.

— А другие четыре ориентира?

— Кажется, я их нашел. Посмотри.

Бронсон быстро провел курсором по четырем дополнительным ориентирам на «Google Earth», отметил их высоты и передал листок с данными Анджеле, чтобы она провела расчеты.

Завершив их, она взглянула на него с улыбкой.

— Не слишком точно, конечно, но вполне приемлемо для человека, пользовавшегося измерительными приборами первого века. Думаю, Крис, мы нашли то, что искали.

Бронсон отрицательно покачал головой.

— Я могу согласиться только с тем, что мы верно установили район сокрытия, но мы ведь не определили самого места. Линии на диаграмме пересекаются не в одном месте, а образуют что-то похожее на треугольник.

— Ты прав, — согласилась Анджела, — они не пересекаются в одном месте, но прямо в центре диаграммы находятся буквы «РО LDA». И между «РО» и «LDA» имеется точка. Это обычный способ разделения слов в латинских текстах. Зачем нужно было помещать названные буквы в самой диаграмме? Они вписаны в верхнюю часть камня под фразой «HIC VANIDICI LATITANT». Если бы их просто нужно было повторить, их поместили бы в самом низу рядом с буквами «MAM». Если на диаграмме изображено место сокрытия того, что пожелал спрятать Нерон, тогда размещение в центре карты надписи «Per ordo Lucius Domitius Ahenobarbus» вполне объяснимо. Более того, в таком случае она приобретает дополнительный смысл. С одной стороны, означает «Сделано по приказу Нерона», а с другой: «Здесь находится место сокрытия». И я даже думаю, что надпись была помещена в центр диаграммы еще по одной причине — точка между «O» и «L» указывает само место.

— Неплохая гипотеза, — согласился Бронсон. — Завтра мы отправимся туда и попытаемся выкопать то, что спрятали две тысячи лет назад по повелению Нерона.

Загрузка...