Глава 27

На следующее утро Саммер проснулась с лихорадкой и больным горлом, и хотя ночью в порыве гнева дала себе слово, что безотлагательно покинет этот дом, ломота в костях была такой невыносимой, что она едва могла шевельнуться.

Горничная принесла завтрак, но Саммер отослала ее, и, увидев, что хозяйка не думает появляться внизу, мистер Берк решил сам ее навестить. Он сразу заметил сломанный замок, растоптанный окурок и брошенные на пол кюлоты Рурка. Незаметным движением спрятав их за спину, он велел Саммер оставаться в постели.

– Это все из-за того, что вы переутомились, миледи, угождая этой лондонской швали. Если не считать его величества, все они не стоят и куриного помета, прошу простить меня, миледи!

– О, мистер Берк, вы способны рассмешить даже мертвого! Кстати, сегодня утром я намеревалась навсегда уйти из ХелфордХолла.

Мистер Берк поспешно поджал губы, словно опасаясь выдать важную тайну.

– Это ваш дом, леди Хелфорд. К тому же вам нет нужды встречаться с его светлостью. Он уехал бог знает куда.

Саммер неожиданно вспомнила о спрятанном сокровище. Может ли она рискнуть и довериться мистеру Берку?

– Мои седельные сумки спрятаны в саду за цветущими рододендронами. Нельзя попросить вас принести их сюда, мистер Берк?

– Слушаюсь, миледи, – поклонился дворецкий и исчез.

– Что делать? – вздохнула девушка. – Ну почему я на каждом шагу попадаю в беду?

Когда ее поручение было выполнено, Саммер с благодарностью приняла от мистера Берка чашку с настоем ромашки, прекрасного средства от жара и боли в горле. Но несмотря на все усилия верного слуги, ей пришлось три дня пролежать в постели.

Несколько раз Спайдер взбирался на балкон, чтобы навестить сестру, но, видя, как ей плохо, не стал допытываться насчет денег и поездки в Лондон.

Наконец Саммер стало легче. Умывшись и одевшись, она решила проверить, сколько денег раздобыла в ту ночь.

Пересчитав золото в кошельках герцогини Бакингем и графини Лодердейл, она, к собственному разочарованию, обнаружила, что у обеих была всего тысяча фунтов. Однако Повеса Харри оказался куда богаче. Три тысячи! Неплохо, но далеко не те шестнадцать тысяч, которые достались бы ей по праву, если бы не подлец Хелфорд!

Прибавив их к уже имеющимся, Саммер поняла, что все-таки сумела накопить десять тысяч. Половина долга по закладной. Нужно срочно отправлять Спайдера в столицу к ростовщику. Пусть уговорит Сторма подождать, пока она не достанет остальные.

Открыв футляр, отобранный у Киллигру, она восторженно захлопала в ладоши. Там были две пары запонок и две булавки, одни с рубинами, другие с сапфирами, мужской перстень с бриллиантами, одно кольцо с изумрудами и другое – с опалом и ониксом, пряжки для туфель с бриллиантовой осыпью, бирюзой и жемчугом. Рядом с этим великолепием лежал тяжелый серебряный кинжал с ручкой, усеянной аметистами. Саммер решила оставить его себе. Это куда красивее простого ножа, который она всегда носила за поясом, отправляясь на прогулку. Она сохранит и рубиновые запонки. Не одной Каслмейн увлекаться рубинами! Саммер любит наряжаться мужчиной, и эти безделушки придадут костюму необходимую, пусть и несколько вызывающую элегантность.

Теперь у нее оказалась целая коллекция великолепных драгоценностей, хотя она понятия не имела об их истинной цене. Если повезет, она отыщет покупателя и добудет недостающую сумму.

Следующие два дня Саммер провела с братом. Они вместе смастерили пояс с карманчиками, который Спайдер мог бы носить под одеждой, и набили его золотом. Сообразительный молодой человек сделал двойное дно в маленьком сундучке, который собирался взять с собой. Саммер дала ему письмо к тетушке Лил с просьбой отнести деньги Соломону Сторму и передать, что вторая половина долга прибудет со дня на день. На прощание она предупредила Спайдера, что Лондон – опасное место для неопытных провинциалов, настоящее гнездо разврата, где полно воров и мошенников.

– Кстати, – заметил он, – Черный Джек Флаш снова появился в наших краях. Его корабль «Призрак» видели на реке Хелфорд. Если случайно встретишь его, удирай во все лопатки, поскольку всем известно, что он скрывается. Он не задумываясь перережет тебе глотку, если ты обнаружишь его лежбище.

Представив отчего-то уродливую физиономию Бульдога Брауна, Саммер вздрогнула.

– Кэт, когда я вернусь, обязательно постараюсь договориться о встрече с ним, чтобы узнать, согласен ли он привозить нам товар. Но сначала нужно найти того, кто поручится за нас и представит Джеку. Не смей сама идти к нему, иначе он либо прикончит тебя, либо захватит в плен и потребует выкуп.

– Спайдер, за меня не волнуйся. Доставь благополучно деньги. Это сейчас главное. Вот тебе сотня фунтов на расходы – гораздо больше, чем понадобится.

– Я буду беречь их как зеницу ока, сама знаешь!

Саммер улыбнулась и обняла брата.

– На рассвете мы отправимся в Фалмут. Можешь поехать на Эбони, а я возьму пони и приведу коней обратно.

У нее внезапно сжалось сердце. Брат вырос, стал мужчиной в пятнадцать лет, а она не заметила. По справедливости берберский жеребец должен был бы перейти к нему!


Время летело незаметно, хотя по ночам Саммер жестоко страдала от одиночества. Каждое утро она вставала затемно и отправлялась на прогулку верхом.

Прошло две недели со дня исчезновения мужа, но ей было все равно. Днем она и не вспоминала о нем. Только когда сгущалась тьма, тоска становилась нестерпимой. Где он? Что делает? Думает ли о ней так же часто, как она о нем? Томится ли, подобно ей, в холодной постели?

Ах, что за вздор! Откуда такие дурацкие мысли? Когда Рурка охватывает желание, он не гнушается тащить в постель первую попавшуюся юбку; на этот счет у нее не осталось никаких сомнений. Он даже не считает нужным притворяться верным, преданным мужем.

Саммер безуспешно гадала, успел ли он подать прошение о признании брака недействительным. Хоть бы это так и оказалось: она твердила себе, что отчаянно хочет поскорее освободиться от него!

Оставалась еще одна проблема: что делать с драгоценностями? Фалмут был маленьким городком, и здесь не обосновалось ни одного ювелира. Возможно, стоило предложить драгоценности в борделях и портовых кабачках, но, во-первых, их могли опознать, а кроме того, ей хотелось получить побольше за камни чистой воды и украшения искусной работы.

Правда, была еще надежда сбыть все Черному Джеку Флашу. Каждый день Саммер приезжала на берег реки Хелфорд, но, должно быть, слухи о появлении пирата так и остались досужим вымыслом, поскольку она ни разу не увидела ничего похожего на судно. После двух недель безделья она просто умирала от скуки и старалась занять время чем только можно.

Как-то днем Саммер вымыла голову, надела одну из тонких батистовых рубашек Рурка, и вставила в кружевные манжеты рубиновые запонки. Потом натянула облегающие черные кюлоты и, подойдя к зеркалу, восторженно рассмеялась. Настоящая леди-пират! В таком виде она поднялась на «вдовью дорожку», чтобы просушить волосы, и, заслонив глаза рукой, долго глядела на ослепительно сверкающую морскую гладь. Налюбовавшись уходившими к горизонту китами, она лениво повернулась в сторону реки. Что это? Может, всего лишь игра света, или глаза ее обманывают? Нет, она определенно видит что-то у самого входа в пещеру, за деревьями!

Сердце девушки учащенно забилось. Неужели это судно? Во всяком случае, стоит узнать наверняка.

Сунув за пояс красивый кинжал с серебряной рукоятью, она побежала седлать Эбони. Наверное, корабль уже давно там стоит, просто виден исключительно с крыши Хелфорд-Холла.

Привязав лошадь в ивовой рощице, где ее не так-то легко было обнаружить, она прокралась к самой бухточке. Предположения ее оправдались. Корабль!

Саммер легла животом на траву, чтобы рассмотреть все без помех. Суденышко небольшое, и осадка не так велика, как у обычного корабля. Паруса спущены, борта выкрашены в серый цвет, того оттенка, что сливается с морем и небом. Наверное, оно совсем невидимо среди волн. Ни флага, ни названия, ни носового украшения, однако Саммер была почему-то твердо уверена, что нашла «Призрак».

Она подобралась так близко, что слышала доносившиеся с палубы голоса и смех, но не могла разобрать слов; по-видимому, матросы говорили на чужом языке. Все обнажены до пояса. Из одежды на них только широкие парусиновые штаны, а на головах красные косынки. Что делать? Рискнуть? Она умирала от желания встретиться с Черным Джеком, но интуитивно чувствовала опасность. Что, если он не говорит по-английски? И увидев ее, примет за лазутчика и прикажет перерезать горло?

Но судьба все решила за нее. Внезапно ей на голову набросили колючий мешок и куда-то потащили. Саммер отчаянно отбивалась, но руки, державшие ее, были крепче стали. Неизвестный нес ее легко, как ребенка, и хотя Саммер ничего не видела, все-таки поняла, что оказалась на палубе. Мужчины хохотали и галдели наперебой; должно быть, отпускали непристойные шуточки.

– Грязная тварь! – не выдержала девушка. – Подлец! Негодяй! Отпусти меня!

Но грубая мешковина приглушала вопли. Ее бесцеремонно швырнули на пол каюты, где она беспомощно барахталась, стараясь выпутаться.

– Хорошо еще, что Педро не знает английского, иначе покраснел бы от таких соленых словечек!

– Я знаю, судно принадлежит этому ублюдку, Черному Джеку Флашу. Немедленно ведите меня к нему! – выпалила она, наконец освободившись, но тут же замерла в изумлении, уставившись в бронзово-загорелое лицо. Копна курчавых, черных как смоль волос. Только на виске зигзагообразная седая прядь. Совсем как молния! Лицо заросло темной щетиной, на одном глазу повязка. Другой переливается зеленью.

– Господи Боже, да вы Хелфорд, – презрительно фыркнула она. Сходство с Рурком было поразительным, и все же они отличались друг от друга, как ночь и день. Рурк вечно мрачен, задумчив, серьезен, а этот молод, полон оптимизма и радости жизни. Смеющийся взгляд, веселая улыбка, словно он в жизни не знал бед и горестей.

Саммер кое-как поднялась и, вызывающе подбоченившись, бросила:

– И не пытайтесь отрицать! Вы брат Рурка Хелфорда, я точно знаю это, потому что имела несчастье выйти за него замуж!

Он рассмеялся, блеснув белоснежными зубами:

– Не пойму, вы жалуетесь или хвастаетесь?

– Конечно, жалуюсь, разрази его гром!

Пират удивленно поднял брови и окинул новую родственницу по-мужски оценивающим взглядом.

– Сознаюсь, вы меня разоблачили. Я Рори, паршивая овца семейства Хелфордов.

– Боюсь, вы не правы. Это определение, скорее, относится ко мне. Я Кэт, – представилась Саммер.

– Дикая кошка Хелфорд… пожалуй, это вам подходит, – рассмеялся он.

Он что-то сказал Педро, который, ухмыльнувшись, кивнул. Поглядев в сторону распахнутой двери, она увидела двух смуглых жилистых матросов с золотыми кольцами в ушах. Один ел апельсин, сплевывая на пол косточки, другой насвистывал залихватскую мелодию. Настоящие обезьяны! Господи, да Рурк велел бы их высечь за непочтение!

– Немедленно убирайся, – приказала Саммер Педро, для пущей убедительности взмахнув рукой, захлопнула дверь прямо перед носом любопытных и, повернувшись к Рори, восхищенно спросила:

– Вы в самом деле пират?

Заметив, что она украдкой посматривает на белую «молнию» у него на виске, Рори небрежно пригладил волосы:

– Вы когда-нибудь видели ворона с белым пером в крыле?

– Да, и часто.

– Так бывает, когда птицу ранят. То же произошло и со мной. Давний шрам, и волосы на этом месте поседели.

– Именно тогда вы потеряли глаз? – без всякого сочувствия полюбопытствовала она.

– У меня здоровые глаза, – засмеялся он, – просто порох вспыхнул на полке,[32] когда я вчера выстрелил из пистолета.

– Не опасаетесь, что вас повесят? – съехидничала девушка.

– Подумаешь, какие-то полчаса, и все кончено!

– Значит, смерти вы не боитесь?

– Я не умру. Чертям со мной не справиться, а небесам я ни к чему.

– Вижу, вы шутник! – процедила Саммер. – Вас все забавляет!

– По большей части… особенно женщины в мужских костюмах и с такими прелестными грудками, – поддразнил он.

– Фи, как неприлично! – воскликнула Саммер с деланной строгостью, но улыбка его была так обаятельна, что она, не выдержав, расхохоталась: – Совершенно ясно, что вы мерзкая, наглая, самодовольная, тщеславная свинья и все же почему-то нравитесь мне. Интересно, с чего бы это, Рори Хелфорд?

– Потому что между нами нет ни лжи, ни притворства. Вы можете быть сама собой, ругаться сколько вздумается, щеголять в сапогах и не услышите от меня ни слова упрека. Поэтому нам легко вместе, но как вы умудрились выскочить за моего братца? Только не уверяйте, что влюбились в него!

– Люблю?! Скорее ненавижу всей душой, чума бы его побрала! Я живу в Роузленде по соседству с Хелфорд-Холлом. И все было бы хорошо, не заложи мой подлый папаша последний стул. Когда ваш драгоценный братец обнаружил, что я вовсе не богатая наследница, куда девалась любовь, о которой он столько говорил! Лорд Хелфорд взбесился, объявил, что я не получу и медного пенни из его состояния, и предоставил мне самой достать деньги.

Рори так хохотал, что едва не свалился со стула.

– Совсем ни к чему впадать в истерику, – гневно вскинулась Саммер. – Я решила последовать совету муженька и сама отдать долг.

– Поверьте, я смеюсь вовсе не над вами. Рурк так разозлился оттого, что четыре долгих года пытался выкупить закладные на Хелфорд-Холл. Отец все отдал во имя дела Стюартов. Представляю его физиономию! Только что отделался от долгов, и тут вы преподносите ему сюрприз!

– Да он купается в золоте… этот подлец всего две недели назад выиграл у меня восемь тысяч!

– Хм… вы так нуждаетесь в деньгах и при этом с легкостью проигрываете целых восемь тысяч? Судя по всему, вы плохо ведете дела!

– Ошибаетесь! И чтобы доказать это, я готова заключить с вами сделку.

– Черт побери, с чего бы мне связываться с женщиной?!

– Клянусь, вы получите неплохую прибыль. Я ничем не хуже тех мужчин, которым вы обычно сбываете товар!

Рори безуспешно попытался сдержать улыбку.

– Мои грузы дорого стоят, – сообщил он, беззастенчиво оглядывая ее. У него чесались руки высвободить эти упругие холмики и поиграть с сосками, пока они тоже не превратятся в крохотные острые рубинчики. А потом бросить ее на пол и поучить целоваться, как бы рьяно она ни отбивалась.

– Я могу предложить место для хранения ваших товаров, – дерзко объявила она.

– В гостиной Хелфорд-Холла? – ухмыльнулся он.

– Нет, в Роузленде. Из пещеры можно подземным ходом пройти в подвалы, – похвасталась Саммер.

– Итак, моя прелестная ведьмочка, вы завязли по самую стройную шейку в контрабанде… Скажите, во имя Господа, как же вы ухитрились сохранить все в тайне от магистрата?

– Смерть и проклятие, во всем виновата моя глупость. Я должна была молчать, как рыба, но под влиянием минуты исповедалась во всех грехах, – вздохнула девушка.

– И ожидали отпущения?

Саммер предпочла сменить опасную тему.

– У меня есть драгоценности на продажу, – предложила она.

– Рубины? – вырвалось у Рори.

– Нет, я слишком к ним привязана. Бриллианты, жемчуга, сапфиры и тому подобное. Не купите ли их у меня?

При упоминании о таком сокровище Рори удивленно покачал головой:

– Я уже говорил, что не люблю вести дела с женщинами. При малейшей опасности они падают в обморок.

– Я не из таких! – горячо воскликнула девушка.

Он впервые за все это время поднялся, и она невольно отметила гибкую неспешную грацию его движений.

– Джейк, – окликнул пират. На пороге мгновенно появился светловолосый юноша, имевший наглость заговорщически подмигнуть Саммер. – Принеси две бутылки шампанского и бочонок с устрицами, – велел капитан и, вернувшись в каюту, обратился к прекрасной пленнице: – Вы когда-нибудь пили шампанское?

– Конечно! – заносчиво ответила Саммер, тряхнув волосами. – Два месяца назад у меня весь подвал был забит бутылками.

Рори с усмешкой придвинул к низкому столику два стула и, усевшись, положил ноги на столешницу.

– Устраивайтесь поудобнее, – пригласил он, беря два бокала венецианского стекла со стоявшего рядом поставца.

Джейк принес требуемое и, разместив все на столике, удалился, не забыв перед этим снова подмигнуть Саммер. Та с ужасом поняла, что устрицы были сырыми! Она, конечно, пробовала их и раньше, но всегда либо запеченными, либо жареными. Сырые моллюски были похожи на грязно-серую слизь, и мысль о том, чтобы проглотить эту мерзость, вызывала у нее тошноту.

Рори Хелфорд наполнил бокалы шампанским, снял крышку с бочонка и шутливо объявил:

– Кушать подано! Прошу!

И, вынув из-за пояса нож, вскрыл уродливую раковину. Он испытывает Саммер! Этот подлец просто над ней смеется!

Стараясь казаться спокойной и уверенной в себе, она последовала примеру хозяина. Боже, ну и гадость!

Но ничего не поделаешь, приходилось идти до конца. Саммер поднесла к губам половинку раковины и высосала ее содержимое. На какое-то ужасное мгновение горло свело судорогой, и она, подумав, что сейчас опозорится, поспешно осушила бокал. Кажется, проскочила!

Теперь, когда худшее было позади, она успокоилась и глотала устрицы одну за другой и пила шампанское, как воду. Рори восхищенно взирал на женщину. Редкостная красавица! Какой мужчина сможет перед ней устоять?! Во всяком случае, не он!

Они дружно смеялись над крохотным крабом, выпрыгнувшим из раковины и старавшимся поскорее убежать, когда лицо Саммер исказилось гримасой ужаса. Похоже, устрицы все-таки не пошли ей на пользу!

Застонав, она извергла из себя фонтан шампанского, в котором плавали несчастные моллюски.

Рори, немедленно вскочив, нежно подхватил ее и отнес в спальню.

– Кэт, милая, прости меня, это я тебя напоил!

Уложив ее на постель, он принес воды и полотенца, снял с нее грязную рубашку и обтер мокрой тканью лицо, шею и грудь.

Саммер казалось, что она умирает. Но не прошло и получаса, как она почувствовала себя гораздо лучше. Дурнота улеглась, голова уже не так кружилась, и девушка даже обратила внимание на окружающую обстановку. Она лежала на алом шелковом покрывале, над ней возвышался балдахин из такой же ткани, который надувался и трепетал на ветру, дувшем из открытого окна. Огненно-красный полог был откинут, но Саммер сразу поняла, что стоит его задернуть, и любовники окажутся в экзотическом пламенном убежище, тем более греховно-соблазнительном, что шелк был полупрозрачным и почти не скрывал того, что происходит на постели.

Красные лакированные китайские шкафчики и ларцы были расставлены вдоль стен, облицованных душистым деревом. Должно быть, это сандал. И какой необычный ковер! Черный, как ночь, толстый и мягкий. Слава Богу, что она не запачкала его! Уж тогда Рори точно было бы не до смеха!

Вспомнив о нем, Саммер застонала. Фурии ада, как она теперь посмотрит ему в глаза!

Заслышав шаги, она поспешно села. Появился хозяин с дымящейся миской в руках. Только еды ей и не хватало!

Смущенно опустив глаза, девушка пробормотала:

– Пожалуй, я не голодна.

Рори сочувственно улыбнулся:

– Я сам сварил… это бульон. Сейчас покормлю тебя.

Он поднес ложку к ее губам. Саммер жарко вспыхнула и послушно открыла рот. Оказалось, что все не так уж плохо.

– Прости, я никогда столь отвратительно не вела себя в присутствии мужчин, – застенчиво извинилась она.

– Ничего страшного. А вот в моей постели никогда еще не лежала женщина, которая мне до этого не принадлежала.

Саммер покраснела еще гуще.

– Но я предупреждаю, ведьмочка, что собираюсь соблазнить тебя.

Саммер торопливо спустила ноги на пол.

– Не сейчас, – рассмеялся Рори, – слишком уж подозрительный запашок от тебя исходит.

– Грубое животное! – охнула она.

– А я считал, что мы договорились быть во всем откровенными друг с другом. Иначе я бы не предупредил, что собираюсь овладеть тобой.

– Но это было бы супружеской изменой! – вознегодовала Саммер.

– Время от времени я забавлялся с чужими женами и не упустил бы случая совратить и тебя.

– А вот я никогда не изменю мужу! – поклялась она.

– Неужели?

– Как насчет драгоценностей? – дерзко спросила Саммер. Рори разжал руку и уронил ей в ладонь рубиновые запонки.

– Не эти. Те, что я хочу продать.

– Сначала неплохо бы посмотреть на них, не находишь? – заметил Рори.

– Ты будешь здесь завтра? – допытывалась она.

– Во всяком случае, тебе об этом знать незачем. А возможно, я сам приду к тебе. Или передам весточку через мистера Берка.

– Мистера Берка? – изумленно охнула девушка.

– Он питает ко мне слабость еще с тех пор, как я был совсем мальчишкой. Это тебя удивляет?

– Не слишком. Мистер Берк был мне верным другом. Кажется, он неравнодушен к паршивым овцам.

Подойдя к большому ларцу, Рори достал из него бутылочку причудливой формы.

– Позволь сделать тебе подарок. От тебя будет исходить поистине неземное благоухание.

Девушка вынула пробочку и глубоко вдохнула.

– Франжипани,[33] – пояснил он.

Саммер с улыбкой приняла флакон.

Загрузка...