Глава 14. В БЕГАХ

Монк, большой и мохнатый, в практически изодранной одежде, скрючился на носу ближайшей спасательной шлюпки. Он был закован в тяжелые цепи и металлические ленты.

Бледный маг-электрик Длинный Том и костлявый археолог Джонни сидели на топчане перед Монком. Они были скованы обычными наручниками.

Рядом с ними копошились другие спасательные шлюпки и несколько катеров. Желтокожие люди облепили их по самые борта. Над шлюпками, как голый кустарник, щетинились стволы оружия.

Все косые взгляды были прикованы к тому месту, где затонула "Малайская королева". Там все еще кипело море. В беспорядке валялись обломки судна: шезлонги, мебель для отдыха, пара люков и мелкие предметы, такие как кии для бильярда и шарики для пинг-понга. Над бухтой Мантилья висела дымка пара от взорвавшихся котлов.

Док опустился на дно и поплыл к маленькому суденышку, в котором находились трое его друзей.

Он едва успел подняться на поверхность, как в воде неподалеку раздался страшный взрыв. Море со страшной силой ударилось о его тело.

Он быстро выпустил весь воздух из своего водолазного капюшона. Он нырнул в глубину.

Он знал, что произошло. Кто-то из корсаров заметил его и бросил гранату.

Док плыл размеренно, с машинной скоростью. Винтовочные пули не достанут его под поверхностью. Но гранаты, детонирующие как глубинные бомбы, представляли собой страшную угрозу. Ему пришлось бы отказаться от спасения трех своих людей. У него не было возможности доставить их на берег.

Чун-н-г!

Затем разорвалась вторая граната. До нее оставалось не более фута. Очки водолазного капюшона Дока были вмяты внутрь. Гигантские кулаки, казалось, разбили каждый дюйм его бронзовой фигуры.

Плывя и не упуская ни одного гребка, Док вытряхнул осколки стекла из глаз. Серьезных повреждений не было. Просто ему придется держать загубник и носовой зажим "легкого" между губами, пока он будет находиться под поверхностью.

Его удивительная способность сохранять чувство направления при любых обстоятельствах позволила ему найти тех троих, которых он оставил под водой.

Гранаты все еще взрывались под поверхностью. Но взрывы были уже настолько далеки, что не причиняли вреда.

Наклонившись, четверо мужчин двинулись к берегу. Дойдя до чистого участка песка, Док остановился и кончиком пальца написал одно слово.

— Акулы!

Док видел рыбу-лоцмана, которая водится у акул.

После этого предупреждения они продолжали бдительно следить за окружающими глубинами. К счастью, к ним никто не приставал.

Дно уклонилось вверх, вода стала прозрачной от солнечного света. Они приближались к берегу. Над их головами пронесся ревущий шум, очевидно, скоростного катера.

Вдруг показались вертикальные деревянные столбы, густые, как лес, мохнатые, покрытые ракушками - сваи пристани.

Док повел своих людей в этот лес. Они осторожно поднялись на вершину.

* * *

Никто не заметил их в тенистых зарослях свай.

На берегу залива повсюду сновали лодки. Некоторые из них были с моторами, другие приводились в движение жилистыми желтыми гребцами.

Док снял водолазный капюшон. Остальные трое последовали его примеру.

— Я знаю место на берегу, где мы будем в безопасности, — заявил Миндоро. — Это одно из рандеву, используемых моим тайным политическим обществом.

— Пойдемте, — сказал Док.

Преодолевая волну за волной, они добрались до болтающегося конца якорного каната. Потянув за него, Док обнаружил, что верхний конец прочен.

Он взобрался на него с удивительной быстротой и легкостью. Пристань была завалена тюками конопли. Рядом зияла узкая улочка.

Теперь наверх полезли остальные. Они выскочили на улицу и остановились.

Там стоял отряд мантильских полицейских. Они держали наготове пистолеты.

— Буэно! — взорвался Миндоро по-испански. — Мы в безопасности!

Хэм и Ренни с сомнением переглянулись. Полицейские не выглядели дружелюбными по отношению к ним. Их сомнения оправдались мгновением позже.

— Огонь! — крикнул офицер, командовавший отрядом. — Убить собак!

Полицейские пистолеты взметнулись вверх, целясь в жизненно важные органы Дока и трех его спутников.

Хэм, Ренни, Миндоро - все трое вдруг оказались подхвачены и отброшены в сторону бронзовой правой рукой Дока.

Одновременно с этим маленький цилиндр в левой руке Дока изверг из себя чудовищный клубок черного дыма. Металлический цилиндр появился из свертка, который нес Док. Дымная пелена распространялась с поразительной быстротой.

В черной дымке громоподобно хлопали полицейские пистолеты. Пули отскакивали от булыжников, от стен зданий. Вероломные офицеры метались по улицам, тщательно выискивая людей. Некоторым хватило ума пробежать по улице, пока они не скрылись из виду. Там они ждали появления бронзового гиганта и его спутников.

Но они не появлялись.

Только когда дым рассеялся от дуновения ветерка, минут через десять, потенциальные убийцы обнаружили открытую дверь в одном из зданий, ограждающих улицу. К тому времени Док, Хэм, Ренни и Миндоро были уже за много кварталов отсюда.

* * *

Миндоро был белым от ярости. Время от времени он выразительно потрясал кулаками на латинский манер.

— Эта группа полицейских состояла из людей Тома Ту! — гневно шипел он. — Это объясняет их действия. У этого дьявола должно быть достаточно своих последователей или подкупленных им людей в полиции, чтобы захватить управление, когда он решит нанести удар.

Док ничего не ответил.

Хэм и Ренни обменялись сомнительными взглядами. Казалось, они попали из огня да в полымя. Заговор Тома Ту был грандиозен по своим масштабам. Если полиция окажется под властью бандитов, Доку придется несладко.

Они вышли на густонаселенные улицы. Волнение в бухте, казалось, привлекло практически всех жителей Мантильи. Многие, любопытствуя, направлялись к бухте медленным шагом.

Док и его люди шли плотной группой в этом людском потоке. Они избегали встречных мантильских полицейских.

Вскоре Миндоро привел их в небольшую лавку. Владелец, добродушный китайский джентльмен, широко улыбнулся Миндоро. Они обменялись словами на мандаринском языке.

— Ваше возвращение — это как восход солнца после долгой, темной и ужасной ночи, — пробормотал Небожитель. — Этот ничтожный человек предполагает, что ты хочешь воспользоваться тайным путем.

— Верно, — ответил ему Миндоро.

В задней комнате висел большой медный гонг. По форме он напоминал гигантские тарелки, как райды у барабанщиков. Его отодвинули, открыли часть стены позади, и Док и его спутники вошли на скрытую лестницу.

Она закручивалась, поворачивала под углом, превращалась в еще более кривой проход и наконец превратилась в еще один лестничный пролет.

Они вошли в комнату без окон. В воздухе витал слабый аромат благовоний. Стены были задрапированы гобеленами, на полу лежали толстые ковры, вокруг стояла удобная мягкая мебель. Шкаф был завален консервами и консервированными продуктами. У одной стены стоял хорошо укомплектованный книжный шкаф.

Современный радиоприемник, рассчитанный на прием длинных и коротких волн, дополнял обстановку.

— Это одно из нескольких тайных убежищ, созданных моим тайным обществом, — пояснил Миндоро.

Хэм все это время носил с собой трость-меч. С ее помощью он ударил по мягкой обивке кресла, словно оценивая его удобство.

— Как вам удалось тайно организовать свое политическое общество? — спросил он. — Это меня все время озадачивало. Ожидали ли вы, что появится некто, как этот Том Ту?

— Не совсем, — ответил Миндоро. — Тайна — это особенность Востока. Мы не выходим на улицу и не улаживаем дела, как это делаете вы, американцы. Конечно, секретность была введена для нашей защиты. Первым шагом при захвате власти, естественно, является уничтожение тех, кто управляет делами. На Востоке тайные общества не считаются такими коварными, как вы, янки, их считаете.

— Наш первый шаг - выяснить, как обстоят дела здесь, — вставил Док.

— Я получу эту информацию, — заявил Миндоро. — Я намерен немедленно отправиться в путь.

— Вы можете передвигаться безопасно?

— Абсолютно езопаснос. Я не буду уходить далеко, только пошлю гонцов к своим помощникам.

Перед уходом Миндоро показал Доку и остальным три скрытых выхода из комнаты на случай непредвиденных обстоятельств.

— Эти стены непроницаемы для звука, — объяснил Миндоро. — Вы можете включить радио. У нас здесь, в Мантилье, не одна радиостанция.

Один из потайных ходов проглотил его.

* * *

Док включил радио. Оно было мощным. Пробежавшись по циферблату, он уловил передачи из Австралии, из Китая, из Японии. Он остановился на одной из местных станций Мантильи. Диктор говорил по-английски.

— Мы прерываем нашу музыкальную программу, чтобы зачитать сообщение начальника полиции о том, что несколько минут назад в гавани Мантильи затонул лайнер "Малайская королева",—- сказал диктор. — Похоже, что на борту лайнера оказалась группа из четырех отчаянных преступников. Они сопротивлялись аресту. Хотя многие пассажиры лайнера присоединились к попытке их захвата, четверо преступников укрылись в трюме. Там они взорвали бомбу, которая потопила судно.

— Вот это да! — воскликнул Ренни. — Они объяснили все это ловкой кучей лжи!

— А этот Том Ту - ловкач! — подхватил Хэм с нескрываемым восхищением одного быстро соображающего человека перед другим. Хэм и сам был, пожалуй, настолько ловким адвокатом, который когда-либо убеждал присяжных.

— Благодаря предусмотрительности отважного капитана "Малайской королевы" Хикмана все пассажиры были благополучно доставлены на берег до того, как четверо отчаявшихся взорвали бомбу, потопившую лайнер, — продолжал голос из радиоприемника. — Несколько монголов и полукровок из числа пассажиров, которые мужественно пытались помочь усмирить четверых злодеев, были убиты.

— Они даже банду Тома Ту выставляют героями! — простонал Ренни.

— Молния! — внезапно воскликнул диктор радио. — Нас только что попросили передать предупреждение о том, что четверо убийц сошли на берег с тонущего судна "Малайская королева"! Сейчас они находятся где-то в Мантилье. Их имена неизвестны, но их описания приводятся ниже.

Далее следовало точное описание того, как выглядят Док, Хэм, Ренни и Миндоро.

— Эти люди - отчаянные личности, — закончил радиодиктор. — У полиции есть приказ стрелять в них на месте. А капитан Хикман, шкипер злополучной "Малайской королевы", предлагает награду в десять тысяч долларов за поимку каждого из этих людей, живого или мертвого, предпочтительно мертвого.

Из радиоприемника зазвучала музыка. Док переключился на коротковолновую сторону и вскоре нащупал станцию полиции Мантильи. Похоже, в Мантилье был очень современный полицейский департамент. Станция повторяла описания Дока и остальных, приказывая расстреливать их на месте.

— Выглядит паршиво, — сухо заметил Ренни.

— Жестко! — фыркнул Хэм. — Это самая чертова заварушка, в которую мы когда-либо попадали!

* * *

Когда Миндоро вернулся, у него было озабоченное лицо.

— Ситуация действительно серьезная, — сообщил он им. — Моим помощникам удалось поймать в ловушку одного из монголов Тома Ту. Они заставили его заговорить. Информация, которую они получили, была весьма зловещей. Том Ту готов захватить власть!

— И как именно он собирается ею управлять? — спросил Док.

— Лекари, обслуживающие президента, подкуплены, — объяснил Миндоро. — Президента отравят, а врачи скажут, что он умер от сердечной недостаточности. Как только эта новость станет известна, начнутся беспорядки. Среди бунтовщиков будут люди Тома Ту, работающие по его приказу.

— Том Ту вмешается и возглавит полицию, многие из которых - его люди или находятся на его службе благодаря взяткам. Они железной рукой подавят беспорядки — это несложно, поскольку беспорядки будут специально инсценированы. Том Ту будет воспеваться в газетах и по радио как железный человек, взявший на себя ответственность за кризис. Он придет к власти на волне общественной доброй воли.

— Именно такой план сработает в наше время! — яростно заявил Хэм.

— Это не похоже на пиратские методы! — Ренни хмыкнул.

— Том Ту — это современная версия пирата, — сухо заметил Док. —Если бы он вошел в порт со своими военными кораблями, как это делали в старину пираты, он бы не добрался до первой базы. Во-первых, армия и флот Лусонского союза, скорее всего, разгромят его. А если нет, то прибудет несколько десятков иностранных военных кораблей, и тогда ему конец.

Прибыл посыльный, хриплый патрульный из полиции Мантильи, которому Миндоро доверял, и принес смену одежды для всех четверых беженцев.

Док с интересом изучал патрульного. Его форма состояла из шорт цвета хаки, заканчивавшихся выше колен, блузы и туники того же оттенка и белого солнцезащитного шлема. Смуглые ступни и ноги мужчины были без одежды.

— Люди Тома Ту не пытались подкупить вас? — спросил Док.

— Много раз, — признался офицер на пиджин-английском. — Мне это не нравится. Я так и сказал.

— Они сказали вам, к кому обратиться, если вы передумаете?

— Они назвали мне имя парня, к которому подойти, если я захочу получить немного долларов Тома Ту, — был ответ.

— Они сказали тебе, к кому обратиться, если ты хочешь получить зарплату от Тома Ту, а? — пробормотал Док.

— Лайти.

Золотистые глаза Дока окинули своих товарищей.

— Братья, — тихо сказал он, — у меня есть идея!

Загрузка...