Глава 2. МОРСКОЙ ФАНТОМ

Объект быстро приближался. Стали различимы все новые детали корабля. Пилоты полукровки-монголы продолжали пользоваться биноклями. Они наклоняли свои самолеты, круто пикируя на необычное судно внизу.

Это была подводная лодка. Она напоминала тощего кита длиной в несколько сотен футов. От носа до кормы тянулись большие стальные полозья, похожие на сани. Посредине корабля возвышалось что-то вроде разборной башни.

Подводное судно плыло высоко. На носу можно было прочесть надпись:

ХЕЛЛДАЙВЕР.

Именно об этой подводной лодке говорил радиокомментатор.

Со смертоносной точностью четыре самолета с ревом обрушились на подводный аппарат. Азиаты отбросили бинокли и прильнули глазами к бомбовым прицелам. Желтые руки с напряженными мышцами были направлены на бомболюки.

Морской эксперт по бомбардировкам, зная все факты, мог бы поклясться, что у субмарины не было ни единого шанса на спасение. Бомбы разнесут ее по воде.

У монгольских летчиков были горящие глаза, оскаленные желтые лица больше не казались непроницаемыми. Они собирались осуществить цель своего кровавого замысла - убить всех, кто находился на борту полярной подводной лодки.

Они получили удар.

Из десятка точек корпус подлодки изверг дым, черный, как типографская краска. Вздымаясь, корчась, густая дымка распространялась. Она скрыла из виду подводную лодку и покрыла поверхность Саунда на сотни футов во всех направлениях.

С отчаянной поспешностью азиаты бросили бомбы в центр дымового гриба. От этих взрывов из черного тела дымовой массы поднимались древовидные колонны. Невозможно было определить, получила ли подлодка повреждения.

Четыре самолета могли показаться сердитыми металлическими пчелами, гудящими над каким-то гигантским, странным, черным цветком, над которым они бдительно парят. Они не стали тратить больше бомб, поскольку облако дыма достигало уже полумили в поперечнике. В нем подлодка была похожа на иголку в стоге сена.

Прошло несколько минут. Вдруг все четыре самолета, как один, пикировали на западный край плотной дымовой завесы.

Их зоркие глаза обнаружили длинную, стройную массу, движущуюся в нескольких футах под поверхностью. Она оставляла за собой кремовый след.

В быстрой последовательности боевые самолеты нанесли удар вниз по объекту под водой. Упало четыре бомбы. Монголы-полукровки знали свое дело. Каждая бомба попала почти точно в цель.

Вода устремилась ввысь. Море вздыбилось и закипело. Сотрясения швыряли самолеты, как листья.

Покачиваясь на широком кругу, самолеты вернулись обратно. Суматоха в воде утихла. Пилоты издавали шипящие звуки восторга.

Длинной, стройной массы больше не было видно. На поверхности появилась нефть. Нефть, подобная той, что вытекает из разорванных внутренностей подводной лодки.

* * *

Преследующие самолеты сделали полдюжины медленных спиралей. Убедившись, что смертоносная работа сделана, лидер квартета взял курс на берег, находившийся в четырех или пяти милях. Оказавшись над сушей, он вынырнул из кабины, пролетел сотню футов и раскрыл парашют. Самолет унесся прочь. В конце концов, он должен был где-то разбиться.

Двое других пилотов последовали примеру своего лидера.

Третий задержался немного над кровавым пятном масла на поверхности Саунда.

Он случайно заметил небольшой предмет рядом с облаком черного дыма. Это был не более чем плавучий ящик. Он слегка покачивался на неровных волнах.

Летчик не обратил внимания на коробку. Она выглядела безобидно - как обломки корабля. Через несколько мгновений он прилетел к берегу и покинул самолет на парашюте, как это сделали остальные.

Мужчина мог бы избежать многих неприятностей, если бы нашел время исследовать плавающий ящик, который он заметил. При внимательном рассмотрении оказалось, что верхняя и боковые части коробки были снабжены объективами, напоминающими большие фотоаппараты.

Внутри коробки находились другие линзы, вращающиеся диски, перфорированные маленькими отверстиями, чувствительные фотоэлектрические элементы - компактный телевизионный передатчик. От него в воду уходили водонепроницаемые электрические провода.

В этом месте Лонг-Айленд-Саунд не был глубоким. Полярная подводная лодка "Хеллдайвер" покоилась на дне. Провода от телевизионного блока уходили в подводную лодку.

Перед сканирующим диском телевизионного приемника в подлодке стояли шесть человек. Это была удивительная группа. Шесть более необычных людей, чем эти, вероятно, никогда не собирались вместе. Каждый из них обладал всемирной известностью в избранной профессии.

Среди них был Ренни - громадный мужчина шести футов четырех дюймов и двухсот пятидесяти фунтов веса, причем, возможно, пятьдесят фунтов этого веса были сосредоточены в паре чудовищных кулаков. У Ренни было суровое, пуританское лицо. Единственным развлечением, которое он себе позволял, было выбивание панелей из дверей своими огромными кулаками - этот трюк он проделывал в самые неожиданные моменты. Как инженер-полковник Джон Ренвик, Ренни был известен во многих странах и получал баснословные гонорары за свою работу.

Был и "Длинный Том", бледный и не слишком здоровый, самый слабый из всех. Однако внешность была обманчива, как выяснил не один крупный мужчина. Как майор Томас Дж. Робертс, волшебник-электрик, он работал с величайшими учеными-электриками своего времени.

"Джонни" - Уильям Харпер Литтлджон - был высоким, исхудалым, сосредоточенным и нелюдимым. Он казался полуголодным, а его плечи были костлявыми, как вешалка для одежды. Когда-то он возглавлял кафедру естественных наук в одном из знаменитых университетов. Его познания в геологии и археологии были глубоки. Его книги по этим предметам были в каждой стоящей библиотеке.

Два человека стояли с краю группы и злобно смотрели друг на друга, как кошка с собакой. Это были Монк и Хэм. Казалось, они всегда готовы вцепиться друг другу в глотку. Они обменивались оскорблениями при каждом удобном случае. Однако Хэм несколько раз рисковал жизнью, спасая Монка, а Монк делал то же самое для Хэма.

Они были настолько непохожи, насколько это вообще возможно. Монк был волосатым чудовищем весом в двести шестьдесят фунтов, с руками на несколько дюймов длиннее коротких ног и невероятно невзрачным лицом. Он был человеком-гориллой. В мире химии его знали как подполковника Эндрю Блоджетта Мэйфейра, одного из самых ученых химиков на свете. Но выглядел он тупым, как бык.

Хэм был стройным, с тонкой талией. Его одежда отличалась сарториальным совершенством - портные ходили за Хэмом по улицам, только чтобы посмотреть, как он носит одежду. Его визитные карточки гласили: "Бригадный генерал Теодор Марли Брукс", и он был, возможно, самым проницательным юристом, которого когда-либо выпускал Гарвард. Хэм носил с собой черную трость невинного вида - на самом деле шпагу. Без нее его никогда не застать.

Шестым членом группы был могучий человек из бронзы - Док Сэвидж.

* * *

Человек-загадка, так назвал Дока Сэвиджа радиокомментатор. Волшебник науки! Чудо мускулатуры!

Диктор не преувеличивал. Док Сэвидж был всем этим. Его умственные способности и сила были почти фантастическими. Он был продуктом интенсивных научных тренировок, которые начались с момента его рождения.

Каждый день своей жизни он выполнял двухчасовую рутину необычных упражнений. Способности Дока могли показаться невероятными, но на самом деле в них не было никакой магии. За это отвечали строгое следование упражнениям в сочетании с глубокой учебой.

Док был крупным мужчиной, почти двести килограммов, но громоздкость его огромной фигуры забывалась в плавной симметрии невероятно мощного телосложения. Бронза его волос была чуть темнее, чем черты лица, и волосы лежали плотно, как металлическая шапочка.

Больше всего поражали глаза бронзового человека. Они сверкали, как лужицы чешуйчатого золота, когда на них играли маленькие огоньки от сканирующего диска телевизора. Казалось, они оказывают гипнотическое воздействие.

Черты лица Дока - необычайно высокий лоб, подвижный, мускулистый и не слишком полный рот, худые щеки - свидетельствовали о редко встречающейся силе характера.

— Вот и последний из пилотов! — сказал Док.

Голос Дока, хотя и низкий, обладал удивительной скрытой силой. Это был интенсивно натренированный голос - все в Доке было натренировано его упражнениями.

— Они, конечно, подумали, что это подлодка, которую они разбомбили, — усмехнулся Джонни, костлявый археолог. Он поправил очки, которые носил. У этих очков была очень толстая левая линза, которая на самом деле представляла собой мощное увеличительное стекло. Джонни, практически потерявший на войне левый глаз, носил лупу с собой для удобства.

— Наше приспособление обмануло их, — признал Док. — Но в дневное время она могла бы сработать не так хорошо. При ближайшем рассмотрении оказалось бы, что это всего лишь полоса холста, выкрашенная в стальной цвет, и несколько бочек с маслом, выпущенных под воду торпедным механизмом.

В конце группы Монк перестал хмуриться на Хэма, чтобы спросить: — Ты сделал этот торпедный механизм пару дней назад, но как ты узнал заранее, что произойдет нечто подобное?

— Я не знал, — слабо улыбнулся Док. — Я только знал, что мы нарвемся на неприятности, и готовился к ним.

— Если хочешь знать, нам не нужно было нарываться, — усмехнулся Монк. — Они выскочили и схватили нас за шею. Кто эти парни, которые пытались закидать нас яйцами?

Для ответа Док Сэвидж достал из кармана два радиосообщения.

— Вы все видели первое из них, когда оно появилось, — сказал он.

* * *

Пятеро мужчин кивнули. Они находились далеко в арктических районах, когда по радио пришло первое сообщение. Оно было очень коротким и гласило:

ОТЧАЯННО НУЖДАЕМСЯ В ВАШЕЙ ПОМОЩИ.

ХУАН МИНДОРО.

Док Сэвидж немедленно повернул субмарину на юг. Задерживаться в Арктике не было никакой необходимости. Они только что завершили миссию, которая отправила их в полярные районы, - отчаянные, полные приключений поиски сокровищ на пятьдесят миллионов долларов на борту заброшенного лайнера.

Теперь эти сокровища находились в подводной лодке - богатства, за которые пролилась человеческая кровь.

Док не стал объяснять своим пятерым людям, какое значение может иметь таинственное послание Хуана Миндоро. Они не задавали вопросов, зная, что он все расскажет в свое время. Иногда Док был для своих пятерых друзей такой же загадкой, как и для всего остального мира.

Однако они догадывались, что впереди их ждет опасность. Несколько дней назад Док вызвал лайнер, мимо которого они случайно проходили, и посадил на борт трех человек, которые были пассажирами подводной лодки. Эти три человека - знаменитый скрипач, его жена и дочь - вместе с Доком и его пятью людьми были единственными выжившими после того жуткого эпизода в Арктике, через который они только что прошли.

Радиокомментатор не упомянул об этих троих. Он не знал о них. И никогда не узнает, потому что полярный эпизод теперь был закрытой книгой.

Тот факт, что Док перевел трех пассажиров на лайнер, свидетельствовал о том, что он хотел избавить их от опасности, и сказал людям Дока, что их ждут новые неприятности. Они не возражали. Это было то, ради чего они жили. Они отправились в дальние уголки Земли, чтобы найти их.

Но они не знали, что Док получил второе сообщение из того же источника.

Док протянул письмо. — Я сам принял это несколько дней назад. Прочтите.

Собравшись вокруг, пятеро мужчин прочитали:

Я БЫЛ ВЫНУЖДЕН СКРЫВАТЬСЯ В ДОМЕ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ БЫЛ СО МНОЙ, КОГДА Я ВИДЕЛ ВАС В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ. ЖДИТЕ МЕНЯ ТАМ ПО ПРИБЫТИИ. И БУДЬТЕ ГОТОВЫ К ПОКУШЕНИЯМ НА ВАШУ ЖИЗНЬ.

ХУАН МИНДОРО.

— Ха! — воскликнул Монк, сморщив свой плоский, обезьяний нос. — Это говорит нам не больше, чем первое.

— Именно, — ответил Док. — И это объясняет, почему я не сообщил вам, ребята, куда мы направляемся. Я и сам не знаю, кроме того, что это как-то связано с Востоком.

— Хуан Миндоро - политическая сила в тихоокеанской островной группе, известной как Лусонский союз. Он самый влиятельный человек на острове. И вы знаете, что недавно произошло с Лусонским союзом.

— Они получили независимость, — сказал Хэм. — Теперь я вспомнил. Хуан Миндоро сыграл большую роль в избрании первого президента после того, как островная группа стала самоуправляемой. Но какое отношение это может иметь к делу?

Док пожал плечами. — Пока рано говорить.

Он взглянул на сканирующий диск телевизора. — Люди, которые пытались нас взорвать, ушли. Мы можем отправляться в путь.

Подводная лодка поднялась на поверхность. Над Саундом все еще висела пелена черного дыма.

Док втащил телевизионную коробку, которая следовала за лодкой. Затем подлодка набрала скорость. Она шла низко над водой, чтобы не привлекать внимания проходящих мимо лодок.

Однажды она нырнула, чтобы миновать шлюпку с газетными репортерами.

Загрузка...