Кеннет Робсон Приключения Дока Сэвиджа №5. Пират тихого океана.

Глава 1. ЖЕЛТЫЕ УБИЙЦЫ

Три грузовика прачечной остановились в лунном свете возле большого коммерческого аэропорта на Лонг-Айленде. Они почти не шумели. На машинах было написано название нью-йоркской прачечной фирмы.

Водители настороженно оглядывались по сторонам. Казалось, они почувствовали облегчение от того, что никого не было видно. Выйдя из машин, они медленно обошли их, оглядываясь по сторонам и напрягая слух.

Это были коренастые, желтокожие, с раскосыми глазами мужчины. Их лица были широкими и плоскими, волосы - черными и грубыми. Они выглядели как полукровки.

Удовлетворенные, трое обменялись взглядами. В лунном свете они отчетливо видели друг друга. Не было произнесено ни слова. Один из водителей поднял руку - молчаливый сигнал.

Каждый монгол вытащил из кабины своего грузовика по мертвому человеку. Все три жертвы были заколоты в сердце. Они были одеты в белую форму водителей прачечных, и на каждой форме было вышито то же название, что и на их грузовиках.

Три трупа лежали в придорожной канаве.

Задние двери грузовиков были открыты. Из машин выползло около дюжины монголов и полукровок. Они сгрудились у дороги.

Их лица были непроницаемы: ни один мускул не дрогнул, ни один раскосый глаз не моргнул. Они были похожи на собрание спокойных, злобных желтых картин.

Оружия не было видно. Но их одежда подозрительно оттопыривалась.

Рука первого водителя поднялась в очередном бесшумном сигнале. Похоже, он был главным.

Вся толпа бесшумно скользила по боковой дороге, ведущей к аэропорту.

Впереди показались ангары самолетов, выстроившиеся в ровный ряд из толстых, унылых горбов. Из одного из них доносились слабые звуки радио. Высокий забор из тяжелой плетеной проволоки опоясывал и ангары, и взлетно-посадочные полосы.

Возле главных ворот в заборе сидел охранник. Единственным его движением было то, что он время от времени с вожделением отмахивался от ночного насекомого.

— Эти чертовы комары больше ястребов! — ворчал он, говоря вслух сам с собой. — Должно быть, они прилетели с болот Джерси.

Охранник заметил приближающегося человека. Он забыл о комарах, вглядываясь в темноту, чтобы разглядеть приближающегося человека. Когда человек приблизился на расстояние нескольких ярдов, охранник смог различить его черты.

— Привет, желторотик! — усмехнулся он. — Здесь нельзя шастать по ночам. Это частная собственность.

Монгол ответил на тарабарщине, которая была непонятна сторожу.

— Не понимаю! — сказал сторож. — Говори по-английски!

Восточный человек подошел ближе, убедительно жестикулируя руками.

Несчастный охранник так и не увидел, как за его спиной в лунном свете скользнула еще одна фигура. Лунный свет замерцал на толстом, тяжелом предмете. Оружие ударило со страшной силой в бок.

Звук при ударе был похож на громкий, тяжелый стук. Охранник рухнул на землю и через секунду потерял сознание.

* * *

Теперь подошли остальные монголы и полукровки. Они прошли мимо бессознательного охранника, словно не замечая его, миновали ворота в высоком заборе и целеустремленно направились к ангарам.

Не было произнесено ни одной команды. Они действовали как смертоносная машина, следуя продуманному плану.

Музыка из радиоприемника зазвучала в более быстром темпе - музыканты готовились к грандиозному финалу. Сам радиоприбор был небольшим, размером не больше обувной коробки.

Еще один ночной работник аэропорта подключил его к розетке на верстаке в углу ангара. Он разлегся в кабине самолета и слушал музыку.

— Зажигают! — разговаривал он с радиоприемником и отбивал ритм ладонями по натянутой ткани фюзеляжа.

Ночное движение в этом аэропорту было незначительным, и весь персонал аэропорта состоял из двух человек - этого мужчины и того, кто стоял у выхода на посадку.

Музыка по радио закончилась. Диктор представил следующую программу - регулярный пятнадцатиминутный выпуск новостей.

Мужчина нахмурился и еще больше ссутулился в кабине самолета. Он был не в восторге от этого конкретного диктора. Этот парень подавал новости в слишком достойной и консервативной манере. Он не разжигал огонь.

— Добрый вечер, — сказал радиокомментатор. Сегодня ночью где-то в районе Лонг-Айленд-Саунд появится подводная лодка "Хеллдайвер", которая прошла под полярным льдом. Корабль был замечен пилотом самолета незадолго до наступления темноты. Она направлялась в сторону Нью-Йорка.

— Прибытие "Хеллдайвера" в Нью-Йорк завершит одно из самых странных и загадочных приключений современности. Подводная лодка покинула Соединенные Штаты много недель назад и исчезла в арктических районах. В путешествие отправилось около сорока человек. Однако сегодня ночью судно возвращается, и на его борту осталось всего шесть человек, остальные погибли в полярных пустошах.

Мужчина слушал с большим вниманием. Это было совсем не похоже на обычные новости о внешней политике.

Еще один факт делал новость интересной и удивительной для слушателя. Он впервые услышал о подводной лодке "Хеллдайвер", совершающей экспедицию в арктические районы. Около сорока человек отправились в путь, а шесть возвращались обратно!

Вот что стоило послушать! Странно, что газеты не раздули шумиху по поводу начала экспедиции! Обычно исследователям не терпелось попасть на первые полосы газет.

Следующие слова из радиоприемника прояснили эту загадку.

— С самого начала эта полярная подводная экспедиция была до странности секретным делом, — продолжал комментатор. — Ни одна газета не написала ни слова об этом плавании. И действительно, мир мог бы до сих пор ничего не знать об этом удивительном подвиге, если бы несколько радистов не сообщили репортерам газет, что отправляются и принимаются сообщения, из которых следует, что подводная лодка находится вблизи северного полюса. Эта информация стала для газетчиков своего рода шоком. Это означало, что они упускают одну из главных новостей года. А ведь они даже не знали, что экспедиция уже началась.

— В последние несколько дней газеты в спешке пытаются первыми опубликовать материал об экспедиции. Похоже, они упираются в глухую стену. Люди, находящиеся на борту подводной лодки, передали по радио, что они не хотят никакой рекламы и что ни один рассказ о путешествии не будет опубликован.

— Удалось узнать только два факта. Первый заключается в том, что из сорока человек вернулись только шесть. Второй факт - экспедицией командует один из самых загадочных и удивительных людей, живущих в наши дни.

— Этот человек - Док Сэвидж!

* * *

Диктор сделал паузу, чтобы подчеркнуть только что произнесенное имя.

Человек, слушающий новости, откинулся на край кабины, весь внимание. Он не видел желтой маски убийцы, обрамлявшей лицо в маленькой открытой боковой двери ангара. Не увидел он и рук, похожих на связки пожелтевших костей, которые молча подняли странное орудие смерти и направили его на него.

— Док Сэвидж! — хмыкнул мужчина. — Никогда не слышал об этом парне!

Голос из рации продолжал. — Док Сэвидж - человек, практически неизвестный широкой публике. Однако в научных кругах его слава бесценна. Его имя — это то, над чем стоит призадуматься.

— Вчера вечером мне посчастливилось присутствовать на банкете, который давали ученые люди здесь, в Нью-Йорке. На нем присутствовало много ученых. В ходе вечера я услышал упоминания о важных открытиях, сделанных Доком Сэвиджем. Эти открытия поражали тем, что были сделаны в самых разных областях - от хирургии, химии и электричества до выведения нового быстрорастущего сорта дерева.

— Меня охватило изумление, когда я слушал, как видные ученые в самых восторженных выражениях рассказывают о Доке Сэвидже, человеке-загадке. Казалось невозможным, чтобы они могли говорить в таких выражениях об одном человеке, не преувеличивая. А ведь это были люди, явно несклонные к преувеличению. Я собираюсь дать вам словесное представление об этом человеке-загадке, о котором они говорили.

— Док Сэвидж, несмотря на свои удивительные достижения, - молодой человек. Он поразительный бронзовый гигант. Его физическая сила, по заверениям моих информаторов, находится на одном уровне с его умственными способностями. Это означает, что он - чудо мускульного развития. Один из ученых, присутствовавших на банкете, на полном серьезе заявил мне, что, если бы Сэвидж участвовал в спортивных соревнованиях, его имя попало бы в заголовки всех газет страны.

— Этого загадочного человека тренировали с колыбели, и теперь он почти сверхсущество. Это обучение, данное его отцом, должно было подготовить Дока Сэвиджа к определенной цели в жизни.

— Эта цель - путешествовать из одного конца света в другой, стремясь помочь тем, кто нуждается в помощи, и наказать тех, кто заслуживает наказания.

— Вместе с Доком Сэвиджем путешествуют пять человек, любящих приключения и азарт, которые посвятили себя идее своего лидера - приносить пользу человечеству.

— Странная и загадочная группа людей! Настолько необычная, что голые факты, которые я вам сейчас рассказываю, могут показаться нереальными и надуманными. Однако я могу заверить вас, что мои сведения получены из самых консервативных и надежных источников.

Слушатель моргнул, переваривая дошедшие до него слова. — Этот Док Сэвидж, должно быть, тот еще тип, — хмыкнул он.

Затем крадущееся лицо оказалось рядом. Человек в самолете упал под ударом оружия так же неосознанно, как и его спутник у ворот, и обмяк в своем кресле, потеряв сознание или умерев - нападавший не смотрел, чтобы удостовериться.

* * *

В ангар ввалились узкоглазые люди. Никаких приказов не было произнесено. Полукровки-азиаты следовали своему плану. Их эффективность была ужасающей, смертоносной. Вся группа работала как единое целое, как опытная машина для убийства.

Двое открыли двери ангара. Другие занялись подготовкой четырех самолетов для преследования. Эти корабли были самыми современными, но зловещие люди показали, что хорошо знакомы с механизмами.

Три желтых налетчика бросились к самолетам, неся пушки и бомбы. Оружие быстро прикрепили, а бомбы разложили в зажимах на днищах самолетов.

Несколько человек забрали из раздевалки четыре парашюта.

Не пришлось тратить время на беготню по аэропорту в поисках вещей. Они точно знали, где что находится.

Тяжеловооруженные самолеты были выведены из ангаров. Четверо азиатов вытащили из одежды защитные очки и шлемы. Шлемы были ярко-красного цвета.

Мужчины застегнули парашюты, а затем забрались в кабины. Алые шлемы делали их похожими на квартет рыжих дятлов.

По асфальту пронесся гром выхлопных газов, когда завелись моторы. Потоки выхлопных газов вырывали пыль из-под кораблей и выталкивали ее корчащиеся массы.

Самолеты пронеслись по взлетной полосе, оторвались от нее и устремились в выбеленное луной небо.

Оставшиеся позади азиаты не теряли времени на то, чтобы покинуть аэропорт. Подбежав к трем грузовикам прачечной, они забрались в них и поспешно уехали.

Через три-четыре минуты после отлета самолетов в аэропорту никого не осталось. Два сторожа лежали там, где их бросили, все еще без сознания. В кювете у дороги лежали три убитых водителя прачечных.

Прилегающая местность мирно спала. Четыре самолета, пронесшиеся над головой, не привлекли внимания, поскольку ночные полеты не были редкостью даже в этом тихом порту.

Через десять минут Лонг-Айленд-Саунд скрылся из виду. Поверхность Саунда была похожа на тускло поблескивающую в лунном свете серебряную пластину с ямками.

Самолеты широко разбежались и летели низко. У каждого восточного пилота к глазам был прижат бинокль с большим увеличением. С той же машинной тщательностью, которая наложила печать на их кровавые действия в аэропорту, они обследовали поверхность Саунда.

Вскоре они нашли то, что искали, - узкое судно, идущее по Саунду во главе длинного клина пенящегося следа.

Самолеты целенаправленно направились к этому судну.

Загрузка...