Элизабет, Уилл и Барбосса поднялись на борт «Жемчужины». Мужчины хмурились, думая о Воробье; мысли Элизабет крутились вокруг предстоящего сражения.
– «Черная жемчужина» будет нашим флагманом и поведет пиратскую флотилию в бой, – сказала она.
– А нужно ли нам это теперь? – спросил Барбосса. Элизабет и Уилл обернулись и увидели на его ладони песо Джека.
И оба сразу же разгадали намерения Барбоссы – он собирается освободить Калипсо от сковывающего ее заклятья. Предводители пиратов не дали своего согласия, но Барбосса после заседания собрал их песо. А больше ничего и не требовалось. Теперь он мог провернуть это дельце сам, и некому было его остановить. Не хватало лишь одного песо.
Барбосса подал знал, и Элизабет с Уиллом мгновенно оказались в кольце китайских пиратов.
– Мы должны дать Джеку шанс! – запротестовала Элизабет. Если бы Джек сумел освободиться и убить Дэви Джонса, у пиратов появилась бы надежда победить Ост-Индскую торговую компанию.
– Прошу прощения, – сказал Барбосса, – но наш мир сегодня бесспорно рухнет, и я не позволю таким, как Катлер Беккет, решать, что придет ему на смену. – Старый пират презрительно фыркнул. – И на Джека Воробья у меня надежды нет. Слишком давно не держал я свою судьбу в собственных руках. С меня хватит!
Барбосса протянул руку и сорвал с шеи Элизабет медальон. Пираты крепко держали ее, и она не могла помешать Барбоссе бросить ее песо в чашу, подставленную Рагетти.
Как только девять талисманов собрались вместе, ветер стих. Паруса обвисли, корабли замерли без движения.
– Требуется ли произнести какое-нибудь заклинание? – спросила Элизабет.
– Да, – ответил Барбосса, с благоговением беря в руки чашу. – Все предметы мы собрали. Действовать надо над водой; тут нам повезло. Предметы надо сжечь, и кто-нибудь должен произнести слова: «Калипсо, я освобождаю тебя от твоих человеческих оков».
– Всего-то? – удивился Пинтель.
Барбосса схватил бутылку с ромом, разбил ее над чашей и поджег облитую ромом кучку предметов с помощью горящей головешки. Мгновенно над чашей заклубился дым, замелькали оранжевые языки пламени.
– Калипсо, – позвал Барбосса. – Я освобождаю тебя от твоих человеческих оков!
Пламя охватило всю чашу, взмыло вверх витой колонной, а затем так же неожиданно исчезло, и от пиратских песо остались лишь кучка пепла да кусочки металла.
А затем раздался пронзительный вопль, и на палубе появилась разгневанная богиня, глаза ее гневно сверкали. Она раскинула руки, и могущество, так давно подавляемое, к ней вернулась.
– Калипсо! – воскликнул Уилл. Богиня обратила на него пылающий, но слегка недоумевающий взгляд, словно она еще не очнулась от долгого сна. Был только один шанс направить ее ярость на врагов, и Уилл попытался им воспользоваться. – Когда первый Братский Суд сковал тебя, кто объяснил, как это сделать? Кто предал тебя?
– Назови имя, – приказала Калипсо. В ее голосе уже звенели и власть, и древняя магия.
– Дэви Джонс, – ответил Уилл.
Богиня резко развернулась и обратила горящий ненавистью и яростью взор на «Летучий голландец». Издав гневный вопль, она начала расти, превращаясь на глазах изумленных пиратов в огромное существо, едва ли похожее на человека. Богиня становилась все выше и выше, палуба прогибалась под ее тяжестью, а волосы развевались, хотя ветра не было.
Барбосса упал перед ней на колени.
– Калипсо, я твой слуга, смиренный и раскаивающийся. Я прошу твоей милости. Пощади меня, мой корабль, мою команду, но обрушь свою ярость на тех, кто покушается на твою власть и мою!
Морская богиня мельком взглянула на него, и над притихшей флотилией разнесся ее громоподобный голос:
– ГЛУПЕЦ!
А затем она в одно мгновение исчезла. Только что была, и ее уже нет. Ни следа не осталось от морской богини.
Пираты, потерявшие дар речи, таращились в пустоту.
– Это все? – вымолвил Уилл, приходя в себя.
– И толку-то от нее! – возмутился Пинтель. – Эй, Барбосса, а что дальше?
Поднялся ветер, раздувая паруса.
– Ничего, – сказал Барбосса. – Рухнула наша последняя надежда.
Снова воцарилось молчание, на этот раз полное отчаяния. Если уж сдался легендарный пират Барбосса, на что надеяться остальным?
Ветер крепчал. С одного из пиратов сорвало шляпу. Порыв ветра подхватил ее, и она закружилась вокруг мачты, поднимаясь все выше. Элизабет следила за нею со все возрастающей тревогой.
– Это еще не конец, – решительно сказала она.
Уилл приободрился, поняв, что Элизабет не пала духом.
– Надежда есть, – согласился он. – Мы еще можем сражаться.
Пираты настороженно переглядывались
– Против нас выступила целая армада, – напомнил Гиббс. – У нас нет ни одного шанса на победу.
Элизабет снова взглянула вверх. Ветер стал еще сильнее, и шляпа металась под его порывами.
– Только счастливый случай поможет нам, – прошептала девушка. Если бы Джек сумел освободиться... если бы он нашел сундук... если бы заколол сердце Дэви Джонса... Сколько же этих «если»... Но если кто-то и может это сделать, то только капитан Джек Воробей. И он наверняка надеется на их стойкость, на то, что они начнут сражение. В одиночку ему не справиться. Ни одному пирату без помощи долго не продержаться. Вот почему они собираются в команды и сражаются плечом к плечу на своих кораблях. Не важно, сколько сражений выпадает на их долю, пиратский Кодекс никто не отменял, и пират существует только вместе со своей командой. И чтобы выжить в этом мире, по-другому нельзя.
Элизабет вскочила на планшир «Жемчужины», обвела взглядом команду. Они все смотрели на нее, и глаза их светились верой и надеждой.
– Слушайте меня! – крикнула она. – Братство будет равняться на нас, на «Черную жемчужину». И что же они увидят? Перепуганных трюмных крыс на покинутом корабле? Нет. Они увидят свободных людей. И свободу! – Элизабет потрясла кулаком. – А враг увидит залпы наших пушек. Услышит звон наших сабель. Почувствует нашу силу, смелость, решительность и нашу неизбежную победу.
С каждым ее словом крепла надежда в обращенных к ней глазах. Элизабет повернулась к Уиллу.
– Поднять флаг!
– Поднять флаг, – повторил Уилл тихо, но решительно.
– Поднять флаг, – подхватил Гиббс еще громче, еще решительнее.
– Поднять флаг! – завопил Пинтель, и его вопль подхватил весь экипаж. Тихо переговариваясь, пираты стали расходиться по своим боевым постам. Ветер превратился в настоящий шквал и продолжал усиливаться, однако, к счастью, был для пиратов попутным. Все пираты понимали, что это бушует Калипсо. Им оставалось лишь надеяться, что ярость ее направлена на их врагов.
– Ветер – наш союзник, парни, – крикнул Гиббс, – а больше нам ничего и не надо!
Элизабет сложила ладони рупором и крикнула Тай Юаню, стоявшему на палубе «Императрицы»:
– Поднять флаг!
Ее призыв, передаваемый с корабля на корабль, достиг ушей всех пиратов сборной флотилии. Все предводители пиратов вышли на палубы своих кораблей, готовые, если придется, драться не на жизнь, а на смерть. Отступать им было некуда. Это был их последний шанс победить Ост-Индскую торговую компанию раз и навсегда. Больше не будут они бежать от опасности, не будут прятаться в тайных бухтах и предавать друг друга ради краткой передышки. На этот раз они станут сражаться с честью; на этот раз они пойдут в бой плечом к плечу. Что бы ни случилось, они впишут славную страницу в историю пиратства, и о них будут помнить веками.
Элизабет выпало вести пиратов в бой – и в неизведанное будущее. Она указала обнаженной саблей на «Стремительный» и крикнула:
– Это наш день! Сегодня мы – Пираты Карибского Моря!