9

В полдень 8 ухла, во время обеда, взволнованный паж сообщил Карну:

— Вас вызывает Сирил Мелеван, мой повелитель. Он умоляет о беседе с вами. Умоляет, мой повелитель!

— Мелеван! — Глаза у Карна сверкнули. — Ну что же, возможно, это конец нашей игре.

Карн бросился из Зала вверх по лестнице, желая только одного — скорее добраться до комнаты с трехмерным видеофоном. Остановившись перед дверью, он привел в порядок свой мундир и вытер губы, чтобы на них не осталось крошек. Карн подумал о власти и могуществе Лхарра и принял подобающий его положению вид. Затем он быстро вошел в комнату и встал перед передающей изображение камерой. На Мелеване была одета парадная мантия. Лицо его блестело от пота. Он промокал лоб большим носовым платком. На заднем плане Карн увидел жену и детей Мелевана. Дети развлекались шарфами и тоненькими книжками.

— Мир вашему дому, Карн Халарек! — Мелеван говорил так, будто слова душили его.

— Мир и вашему дому, Сирил Мелеван. Вы хотели поговорить со мной?

Карн был доволен своим холодным тоном.

Мелеван покраснел и брызгал слюной. Карн видел, что его руки дрожали.

— Я, я, — Мелеван стал задыхаться и отвернулся, — я…

Леди Мелеван подошла к своему мужу и тронула его за руку.

— Скажи, Сирил. Может, мы должны умереть, чтобы спасти твою честь?

Мелеван засунул платок в свой ремень и прямо посмотрел в лицо Карну.

— Я… я прошу у вас прощения, мой повелитель. Я совершил… совершил глупую ошибку. Я буду верен вам и обещаю снова дать клятву, когда путешествие снова станет безопасным. Если вы не дадите нам топлива, мы задохнемся здесь, мой повелитель. Мы сократили потребление энергии, но… Сейчас нам нужно больше топлива, лорд Карн. Мы… я понял, что мы не можем здесь жить, когда вентиляторы работают в полмощности, а на шахте совсем прекращена работа. Я отдаю себя и свою семью на вашу милость, мой повелитель.

Карн услышал, как зашуршала юбка Ларги Алиши, но, не поворачиваясь, смотрел на Мелевана.

— Милость, — сказал он мягко, — вы ожидаете милости, после того как унизили меня и Дом Халарека в присутствии Семьи и гостей.

— А вы бы, Сирил Мелеван, проявили милость к слуге, предавшему вас?

По лицу Мелевана тек пот. Он взялся за платок, потом отложил его. Мелеван молчал.

Карн видел страх и унижение, отражавшиеся в его глазах, но внешне держался строго, неумолимо и холодно.

— Я буду милосердным, Мелеван. Но только на этот раз. Мои условия таковы: двух ваших старших сыновей и обеих дочерей я беру в качестве заложников, подтверждающих ваше слово, плюс три тысячи декакредитов. Когда сюда приедут заложники, я выдам вам достаточно топлива, чтобы управлять замком и шахтой в течение всей зимы. Но я не дам вам ни грамма топлива для флайеров. Вы, естественно, заплатите мне за топливо и оплатите издержки хранения, причем дополнительно по одной тысяче декакредитов за каждую мегатонну — в качестве наказания. Вы принимаете эти условия?

Мелеван бросил на свою жену взгляд, полный невыразимой боли.

— Мой повелитель, столько детей…

— Они должны быть здесь, прежде чем я выдам вам топливо, — повторил Карн неумолимо, а затем добавил: — Вы счастливый человек, потому что имеете двух дочерей, переживших Болезнь. Они будут ценны для вас, когда достигнут совершеннолетия, — Карн сделал паузу, — я воспитаю их как своих дочерей, — обещал он более мягким голосом.

— Лучше возьмите меня в заложники, мой повелитель.

Мелеван держался очень напряженно.

Карн видел, чего стоило этому человеку умолять его и как высоко он ценил своих детей. Он почувствовал легкий укол зависти, которую он немедленно подавил в себе.

— От вас требуется управлять шахтой. Я лучше смогу позаботиться о ваших детях.

Мелеван судорожно глотнул.

— Но, лорд Карн, уже начался ухл.

Карн был неумолим. Он не должен проявить слабость даже перед лицом отцовской любви.

— Время для милосердия прошло. Вы сами выбрали свою судьбу, начав этот мятеж. Праздник принятия присяги был в нарне — это время безопасных путешествий. Не пришлете заложников — не получите топлива, Мелеван. Мне не придется атаковать вас, если вы примете мои предложения. Менее чем через неделю подача топлива полностью прекратится. Возможно, к тому времени у вас не будет и воздуха. Выбор за вами, Мелеван.

— Дайте время подумать…

— У вас было время «подумать» до того, как вы дали мне клятву.

Мелеван на мгновение отвернулся от камеры, затем снова посмотрел на Карна.

— Вы выиграли, лорд Карн. Я прошу у вас дать мне два дня — подождать летной погоды.

Ларга Алиша слегка коснулась руки Карна и вопросительно посмотрела на него.

Карн согласно кивнул.

— У вас есть два дня, Мелеван. Я ожидаю заложников не позднее 11 ухла, до прекращения подачи топлива.

Ларга повернулась спиной к камере и одобрительно улыбнулась Карну, затем вышла из комнаты. Карн быстро кивнул Мелевану и последовал за ней. Он слышал громкие голоса и плач членов семьи Мелевана, не успевшего еще выключить видеофон. Выйдя за дверь, Карн прислонился к стене и почувствовал наконец глубокое облегчение. Один сдался, двое рано или поздно тоже сделают это.

— Слуга!

Подбежал маленький мальчик-слуга.

— Найди Фрема Вейсмана. Позови его сюда.

Мальчик повернулся и исчез за ближайшей дверью библиотеки. Через несколько мгновений появился Вейсман и быстро пошел навстречу Карну, мальчик следовал за ним по пятам.

Вейсман поклонился.

— Вы звали меня, мой повелитель?

Карн отошел от стены.

— Мелеван сдался и скоро пришлет заложников. Прикажите приготовить для них комнаты — будут две девочки и два мальчика. Возможно, мальчики захотят поселиться с пилотами. Позвоните сначала Неруту, затем Роулу. Скажите им о Мелеване, и если кто-нибудь из них пожелает сдаться, сообщите мне. Я собираюсь кончить обедать.

Карн медленно вернулся в Большой Зал. С его плеч упал один груз, и другой, он был уверен, упадет еще до наступления вечера. Он что-то напевал себе под нос, очень тихо, так как в Доме было не принято, чтобы открыто и громко звучала музыка.

Большой Зал был пуст. Карн перенес остатки своей еды в маленькую обеденную комнату, принадлежавшую семье Лхарров и редко используемую. Здесь он смог спокойно поесть, не встречаясь с родственниками, которые вот уже в течение двенадцати дней то и дело докучали ему, выражая свой гнев или презрение. Он слизал с пальцев остатки пирога с ягодами, затем откинулся на своем стуле и вытянул перед собой ноги. Карн коснулся пальцем почти бесшумного звонка, и тихий слуга убрал его посуду. Он стал разглядывать расписанные стены и потолок комнаты. Пастухи пасли летом волосатых улеков на низкогорном пастбище. Мальчики из Девяти Семей и их сокольничьи карабкались на отвесные скалы, чтобы добыть птенцов и посадить их в специальные клетки. «Лошади» планеты Старкер-4 мчались по коричневой осенней равнине. Гладкая черная кошка Дюр лежала на голом песчаном выступе скалы, греясь на солнце и наблюдая за охотниками на равнине, далеко внизу, узкими желтыми глазами, три котенка резвились около нее. Этот бедный горный ландшафт навевал Карну мысли о блестящем небе и свежем воздухе Болдера. Он снова слышал светлую журчащую песню жаворонка и шепот ветра в сочной высокой траве на Болдере. Шалим бежала к нему навстречу, оставляя за собой дорожку примятой травы…

Кто-то очень вежливо тряс его за плечо. Карн открыл глаза и увидел Вейсмана.

— Нерут хотел бы поговорить с вами сейчас, мой повелитель. Он долго не раздумывал, услышав о том, что Мелеван сдался. Остался Роул, он выключил передатчик, милорд.

— Значит, Роул будет наказан больше других.

Карн резко поднялся со стула и проследовал за Вейсманом в комнату с трехмерным видеофоном.

Нерут принял почти те же условия, что и Мелеван, но поскольку у него не было дочерей, то. Карн потребовал, чтобы тот прислал всех трех его младших сыновей и единственную племянницу.

— Вам не будет выделено ни грамма топлива, пока заложники не прибудут в замок Онтар, — напомнил Карн Неруту.

Нерут пришел в ужас.

— Мой господин, сейчас ведь ухл!

— Вы, кажется, думаете, что я не понимаю, о чем говорю.

Глаза Карна сузились. Он холодно посмотрел на Нерута.

— Какой же хозяин позволит своим слугам унижать его? Нет, вы сами виноваты, что так долго ждали, а вот и последствия.

— Мои мальчики!

Карн сжал губы.

— У вас есть два дня, чтобы подождать хорошей погоды, не больше. Я слишком долго рисковал из-за вас честью моего Дома.

Карн холодно кивнул и выключил связь. Он посмотрел на Вейсмана.

— Остался только Роул, Фрем Вейсман. Он, вероятно, будет держаться до последнего, а это скорее всего означает, что он потеряет всех своих заложников. К черту его упрямство! Он увидит, — что и я не уступлю.

Вейсман удивленно поднял брови, но ничего не сказал.

— Ждать, ждать и еще ждать, — добавил Карн шепотом, — ну что ж, ожидание почти закончилось. — С минуту он смотрел на пустой экран, потом сердито покачал головой и вышел из комнаты. Он поднялся на лифте на шестой уровень, подошел к баракам, где жили пилоты, одно мгновение поколебался, затем постучал. Пилот Дженкинс открыл дверь. Лицо его просияло. Он отдал Карну честь и широко открыл дверь.

— Добро пожаловать, мой повелитель.

Карн услышал, как все вдруг пришли в движение. Он широким шагом вошел в комнату. Все присутствующие здесь офицеры уже стояли или поднимались.

— Мой повелитель Карн, — говорили они.

Он быстро отдал честь в ответ и кивнул каждому из присутствующих по очереди, называя его имя.

— Пилот фон Шусс, Виллем, Дженкинс, Филлипсон. Другой Виллем? Хорошо. Иджил. Командир отряда Грегг. Нерут и Мелеван наконец сдались, джентльмены.

Молодые офицеры окружили Карна, чтобы пожать ему руку, похлопать по плечу. Карн покраснел от удовольствия. Слишком давно уже не был в такой компании. Иджил протиснулся между другими офицерами и так хлопнул Карна по плечу, что тот пошатнулся. Привычным движением другой руки Иджил тут же поддержал его.

— Извини, Карн.

Иджил несколько смущенно засмеялся.

— Я опять перестарался. Это очень хорошие новости! Академия научила тебя некоторым тактическим приемам, о которых Гхарры не знали. Ты еще произведешь большое впечатление на Старкер-4.

— Сейчас я собирался произвести на вас впечатление в состязаниях в мастерстве, — сухо сказал Карн, потирая ноющее плечо, — кто-нибудь хочет пойти со мной?

— Я — за, лорд Карн.

— И я пойду.

— И я тоже.

— И меня возьмите с собой.

Хор голосов обрушился на Карна, доставляя ему удовольствие. Вот уже много недель подряд он чувствовал себя таким одиноким! Уже давно он не играл. Иджил положил руку Карну на плечи, и тот сделал вид, что согнулся под ее тяжестью. Иджил усмехнулся.

— Что такое состязания в мастерстве?

Карн засмеялся.

— Увидишь. Пойдем с нами вниз на арену.

В комнате остался только Филлипсон, который скоро должен был заступать на дежурство. По внутренней телефонной связи Карн сообщил оружейнику о том, что им сейчас понадобится, поэтому когда они добрались до арены, там уже стоял манекен и лежали шпаги и специально подбитые защитные жакеты. Другие защитные жакеты и рапиры для фехтования лежали у стены арены, чуть поодаль от манекена. Шесть лучеметов и коробки, в которых находились легкие патроны, а также покрытые металлом жакеты-мишени, были аккуратно сложены в ряд на узком столе с противоположной стороны арены. Дженкинс и Дэннен Виллем сразу же подошли к лучеметам.

Иджил обошел манекен, оглядывая его со всех сторон.

— Зачем он нужен?

— Он сражается на шпагах.

Грегг надел подбитый чем-то мягким жакет, приладил одну из шпаг в специальный зажим манекена, подобрал другую для себя и приподнял ее.

— Кажется, можно потяжелее.

Он подошел к манекену сзади и повернул у него на спине циферблат, установив его на уровне «7 — усложненный».

— Все за круг, быстро! — скомандовал Грегг и отскочил назад.

Манекен завертелся, поднял шпагу и сделал выпад в сторону Грегга.

— Круг ограничен, — говорил Грегг, парируя удар, — я могу выскочить из него в любой момент. Весь фокус состоит в том, чтобы, находясь близко к манекену, нанести ему «смертельное» ранение.

Больше у Грегга не было времени разговаривать, так как манекен начал усиленно атаковать его. Грегг отражал удары манекена, сам делал выпады, ловко уклонялся от шпаги своего противника, отскакивал назад, ворчал, когда шпага манекена все-таки касалась его.

— Поединок заканчивается, — объяснял фон Шусс Иджилу, — когда фехтовальщик наносит манекену удар, который классифицируется специальным электрическим устройством как «смертельный» или «выводящий из строя», или манекен наносит такой удар фехтовальщику. Можно закончить поединок, просто выскочив из круга. Манекен никогда не устает. Я могу победить его, когда он установлен на уровне «6», максимум — «7». А вы, лорд Карн?

— Шесть лет назад я мог выиграть этот поединок на седьмом уровне в трех случаях из пяти. Один раз я даже побил его на цифре «8», — он многозначительно посмотрел на Ника, — но это было случайно. Я больше не тренировался с тех пор, как уехал отсюда. Альтаирские военные силы нигде больше не используют шпаги.

Манекен зашумел, его красные глаза вспыхнули, и он остановился. Грегг тяжело дышал, опираясь на шпагу.

— Он был близок к победе. Хорошо, что это не настоящий человек. — Он вытер со лба пот и сел на песок.

— Я слышал, Ричард может победить манекен на цифре «10», — сказал Дженкинс, сидя на полу и взвешивая на руке лучемет.

— Может быть. Однако всем известно, что Харланы часто преувеличивают свои возможности.

Дэннен Виллем в упор посмотрел на Карна.

— И все-таки никогда не надейтесь на то, что Харлан только хвастает. Никогда, милорд.

Карн изобразил на лице кривую гримасу.

— Благодарю вас. Я не буду на это надеяться, если только это мне поможет.

Он посмотрел на других офицеров.

— Чем мы теперь займемся? Лучеметы на пятидесяти шагах? Фехтование?

— Лучеметы! — одновременно закричали Дженкинс и Ян Виллем.

Карн вопросительно посмотрел на остальных. Те закивали и стали натягивать на себя покрытые металлом жакеты-мишени. Все, кроме фон Шусса, который никак не мог залезть в рукав.

— Я буду судить, — предложил Ник.

Все засмеялись, потому что защитные жакеты были одновременно и «судьями». Карн протянул жакет Иджилу.

— Смотри. Красные зоны соответствуют смертельному ранению, голубые — значит ты «выходишь из строя», желтые — легкие ранения. Три легких ранения приравниваются к одному «выводящему из строя», и ты выходишь из игры. Если легкий луч из патрона касается одной из этих областей, то на ней ярко загорается соответствующий цвет. Побеждает та команда, член которой последним остается на поле.

Иджил с сомнением посмотрел на жакет.

— Может, вместо этого устроить турнир по борьбе?

Карн засмеялся.

— Никто из нас ничем не рискует. Смотри.

Он открыл ящик с патронами.

— Они совсем не похожи на настоящие. Никто из нас не смог бы по ошибке зарядить боевой лучевой патрон. Дэннен Виллем, Олафсон и Халарек будут играть против Яна Виллема, Грегга и Дженкинса.

Оружейник нашел достаточно большой жакет, который Иджил наконец натянул на себя, хотя поглядывал еще на эту затею с сомнением. Однако скоро его уже захватил дух соревнования. Но так как он впервые участвовал в этой игре и не умел так ловко уворачиваться от лучей, как остальные, то он был первым участником, получившим «смертельное» ранение. Он пожал плечами и пошел попытать счастья в поединке с манекеном. К тому времени, когда он наконец получил «смертельный» удар, еще пять человек уже сидели или лежали ничком на земле вокруг фон Шусса. Иджил бросил свою шпагу и направился к ним.

— Кто выиграл?

Карн и Дэннен оба подняли руки.

— Халарек и Виллем.

Они засмеялись, и их руки снова безвольно упали на песок.

Грегг устало взглянул на Иджила.

— Раз вы стоите, Олафсон, прикажите прислать нам пива.

— Почему бы вам не сделать это самому, Грегг? — спросил Иджил, вытирая с лица пот.

— Вы стоите, а я лежу.

Иджил ткнул Грегга носком ботинка.

— Не забывайте: я здесь гость.

Грегг засмеялся.

— Да, инопланетянин. Мы, Гхарры, всегда заставляем себе прислуживать таких маленьких людей, как вы.

Иджил пихнул Грегга ногой в живот, подошел к кнопке в стене и приказал принести вниз четырнадцать порций пива. Затем он удобно устроился на песке рядом с Карном и спросил с озадаченным и хмурым видом:

— Вы никогда не пьете здесь молока?

— Молока? А что такое молоко? — насмешливо спросил Ян.

— Вы странный человек, — огрызнулся Иджил, — все млекопитающие знают, что такое молоко.

— Ваш друг, лорд Карн, стал очень высокомерным.

Дженкинс сел и повернул голову так, чтобы видеть Иджила.

— Наши улеки — животные, дающие молоко, — находятся сейчас на поверхности. У нас не будет молока, пока не настанет Оттепель. — Он снова плюхнулся на песок, как бы измученный своим объяснением.

Они все еще ждали пива, когда на арену ворвалась Катрин.

— Карн! Карн! Только что из Бревена Совет пересдал сигнал тревоги. Астен Харлан мертв!

Все присутствующие офицеры вскочили на ноги и бросились бежать к лифту.

— Подождите меня! — завопила Катрин.

Никто не остановился. Она глянула в обе стороны, затем приподняла до колен юбку и бросилась бежать. Фон Шусс подождал, пока она поравнялась с ним и, взяв ее под локоть, стал догонять остальных. Они проскользнули в лифт как раз в тот момент, когда двери уже начали закрываться.

— Фу, Катрин, как не стыдно, — прошептал Карн ей на ухо.

— Ой, Карн, — Кит снова привела свою юбку в порядок, — не приставай. Мне бы пришлось ждать, пока вы подниметесь наверх, а потом спустится лифт. Тогда бы я пропустила сообщение.

— Зачем женщинам нужно слушать подобные новости? Они…

— Карн! Ты говоришь сейчас, как леди Агнес, глупая старая…

Карн усмехнулся и одной рукой обнял свою сестру.

— Ты знаешь, я не это имел в виду, Кит. Ты не хуже любого мальчишки.

Она свирепо посмотрела на него. Лифт резко остановился, и двери открылись.

— Я не скажу матери, как ты плохо себя вела. И никто не скажет, правда?

Карн обвел глазами остальных. Все шестеро торжественно закивали. Катрин взглянула на их смеющиеся глаза, надула губки и быстро выскочила из лифта. Она была уже на полпути к комнате с трехмерным видеофоном, когда ею овладело нетерпение. Катрин снова задрала юбку и бежала так почти до самой двери, затем остановилась и вошла в комнату степенным шагом, как и подобает леди. В коридоре эхом отдавался смех офицеров. Леди Катрин высунула голову за дверь и показала язык. Карн заметил, как Ник, задумавшись, разглядывал коридор.

— Ник! Что-нибудь случилось?

— Что? А, нет, ничего. Давайте слушать сообщение.

В комнате было уже полно народу, когда они настроились на нужную передачу. Как только Карн произнес: «Разрешите, пожалуйста, пройти», — присутствующие немедленно посторонились, и Карн, а за ним пять офицеров и Иджил, прошли вперед. Карн встал за креслом Ларги. Остальные сели на пол вокруг него.

— Звание имеет некоторые преимущества, — громко зашептал Иджил на ухо Нику. — Вы ведь можете сесть в первом ряду.

Карн посмотрел на Иджила и усмехнулся. Кит, стоявшая за Ларгой, захихикала. Леди Алиша повернулась и смерила ее уничтожающим взглядом. Экран зажегся ярким белым светом, и толпа в комнате притихла. На нем появился священник из Бревена. Он стоял на фоне древних книг. Изображение казалось так реально, что его хотелось потрогать.

— Мир вам, Девять Семей и малые Дома! Один из вас оставил этот мир, чтобы перейти в другой…

— Более теплый, — прошептала Кит.

— Ш-ш-ш! — зашипела Ларга, — он услышит тебя.

Священник скрестил руки и посмотрел в камеру.

— У него что, вся стена уставлена мониторами?

— Замолчи, Катрин!

Священник не обращал внимания на шепот, доносившийся из многих Домов.

— Астен Харлан ушел из этой жизни после многодневного почти полного паралича. Уже пошли слухи о том, что он кончил жизнь самоубийством. Очевидно, что это было невозможно, так как он не мог пошевелить руками даже чтобы…

— Умер старик, — вмешался чей-то грубый голос, — мы должны закончить важное дело.

Священник вздрогнул. Он опустил руки и заговорил быстрее.

— Так как ясно, что транспортировка тела домой до наступления Оттепели невозможна, мы окажем лорду Астену последние почести здесь, в Бревене, завтра в полдень. Вы сможете увидеть это и услышать последние слова…

Опять вмешался тот же грубый голос:

— Я говорю последние слова, старик. Эти слова: «Халарек умер!»

Священник в изумлении повернулся и стал искать того, кто это говорил.

— Кто это сказал?

— Ричард Харлан, герцог Харлан.

— Лорд Ричард, пользуясь тем, что мою речь прервали, я, Дейвин Рид, хочу напомнить всем, что Дом Харлана находится под опекой Совета Оттепели до тех пор, пока этот Совет не решит прекратить опеку или пока решением Гильдии на борту Альдефары с Дома Харлана не будет снято наказание за незаконную осаду и убийства.

Священник вскинул руки и отстранил камеру.

— Я даю слово Фрему Риду.

— Что должны теперь делать Свободные граждане, — голос лорда Ричарда был так искажен гневом или горем, что его трудно было узнать.

— Закон уже принят, Харлан и мы, Свободные граждане, в целях нашей же безопасности будем следить, чтобы все его соблюдали. Кингсленд как опекун теперь будет говорить за Харлана.

Послышались шум и хлопание.

— Я говорю о моем Доме и нашем горе! Мой отец мертв по вине Халарека. Да покажите же мое лицо, черт возьми!

Рид отстранил камеру, и на экране появился замок Харлана. Харлан стоял подбоченясь, красивое лицо пылало гневом. Он свирепо смотрел в камеру. Видимо, вокруг него собралась большая часть его Семьи, так как комната была до отказа набита. Находившиеся в ней мужчины и несколько женщин были одеты в черное. В комнате раздавался тихий плач.

— Мой отец умер от удара, причиной которого были Карн Халарек и позор заточения. Я смою позор с его имени кровью Карна Халарека. Я клянусь перед Девятью Великими Домами и всеми малыми Домами, что я до основания разрушу Дом Халарека. Я превращу его в руины, а потом сотру в порошок! Клянусь Богом, я сделаю это!

У всех, слышавших эту клятву, перехватило дыхание, отовсюду послышались возгласы ужаса. Никто никогда не давал такой кровавой клятвы, да еще призывая в свидетели господа Бога.

Ларга с такой силой вцепилась в ручки кресла, что пальцы ее побелели.

— Он сделает это, я чувствую. Он убьет нас всех, Карн.

Загрузка...