Примечания

1

Наваб — обычный титул крупных феодалов Индии.

2

Агрбатти — ароматические курения, похожие на ладан.

3

То есть носящих паранджу.

4

Заминдар — феодал, владевший своей собственной землей. Джагирдар — владелец джагира — надела, данного сюзереном во временное пользование.

5

Ширвани — длинный однобортный сюртук со стоячим воротником.

6

Скончался в 1961 году.

7

Данда на языке урду означает — палка, дубинка.

8

Каястх — член касты писарей. Каястхи служили посредниками между высшей иерархией чиновников мусульман средневековой Индии и народом. Говорят они на урду.

9

Каттха — древние народные театрализованные представления из жизни индийских богов и героев. Бытуют в Андхре по сей день.

10

В Индии в большом ходу очень яркие керосиновые лампы с горелками накаливания, действующие по принципу примуса.

11

Гесудараз — означает «длинноволосый»; Банданаваз — «пастырь рабов божиих».

12

Шахи Махал — Царский дворец.

13

Ред-Хиллз (Красные холмы) — зажиточный район в Новом городе.

14

Чику — фруктовые деревья. Их плоды по виду и цвету очень напоминают небольшие темные картофелины. Мякоть, обволакивающая бобок, сладковата и приятна на вкус.

15

В этой главе всюду идет речь о высшей касте кургов среди одноименной народности. До прихода англичан «настоящие курги» (в том числе и их магараджа) владели рабами, которые обрабатывали их рисовые поля, а позже они стали богатыми владельцами кофейных плантаций. — Прим. ред.

16

Очевидно, речь идет о гидрогеологическом явлении, называемом сифон.

17

Армагон — незначительный форт возле Пуликата, был первым территориальным приобретением англичан на индийской земле (1622), но ему не суждено было развиться в большой город.

Загрузка...