Глава семнадцатая

Софи не удалось уснуть из-за чрезмерного утомления, и она села писать письмо Тилли.

«…Я понимаю, что миссис Брекнэлл желает мне добра, но не знаю, смогу ли я выдержать ее беспрестанную болтовню и советы еще три дня. Боюсь, в конце концов миссис Б. доведет меня своими излияниями до того, что я с криком убегу из их дома в чем мать родила. Она, наверное, даже и не заметит этого, а если и заметит, то бросится за мной следом с одеялом из “Элгин Миллз”, чтобы я, не дай бог, не простудилась.

Я, наверное, подлая и неблагодарная? Она действительно мила (как были милы, но утомительны мы лет в десять), и мне она нравится больше, чем мистер Б. Он бесчувственен и полон осознания собственной важности. Каждый раз, когда Тэм предлагает ему какие-то идеи по улучшению дел в лесничестве, Б. отмахивается от него, как от надоедливого щенка. У меня сердце разрывается за моего любимого. Я вижу досаду на его лице. Однако либо ему придется научиться терпению, либо все это закончится опасной конфронтацией с его боссом. С тех пор как Тэм сюда приехал, он постоянно нездоров, по словам Боза, у него бывают приступы лихорадки. Честно говоря, я его даже не узнала на вокзале. Это ужасно.

Тилли, ты должна написать мне сразу же, как только приедешь в Ассам, и обо всем мне рассказать. К тому времени мы уже обе будем женами плантаторов! Надеюсь, с твоим еще не родившимся малышом все в порядке. Я знаю, что ты так же, как и я, с нетерпением ждешь начала семейной жизни. Через три дня я буду уже миссис Тэлфер. Я с таким волнением жду встречи с твоим братом Джонни и радуюсь, что он согласился сопроводить меня к алтарю. Тэм говорит, что он должен приехать в Лахор накануне бракосочетания. Они с Хеленой остановятся в отеле “Саннивью”. Конечно же, я сразу тебе напишу (ну, может, через пару дней) и расскажу о своих впечатлениях от твоей новой невестки. Мы поедем вместе с ними после свадьбы в Равалпинди, где в гостинице “Флэшменз” проведем несколько дней нашего медового месяца. Если позволит погода, возможно, мы посетим Хайберский проход — это будет интересно. Но больше всего я жду, когда мы наконец останемся с Тэмом наедине».

Закончив письмо, Софи положила его на прикроватный столик рядом с громко тикающими часами.

Следующие несколько дней пролетели незаметно. Софи с удовольствием ходила по заполненным людьми магазинам, охотно торговалась и в итоге приобрела набор мелких тарелок, разукрашенных зеленой и синей глазурью, скатерти, латунную пепельницу и добротный сундук для вещей, называемый здесь «як-дан».

— Это для ваших лучших платьев, — посоветовала Эдит Брекнэлл, — чтобы термиты не полакомились вашими выходными нарядами.

Женщина отправила покупки домой, а сама повела Софи в отель «Недус» — на чай с сэндвичами.

— В «Недусе» лучше всего весной, — сказала Эдит, — когда в здешнем саду играет военный оркестр. Правда, в Лахоре не бывает настоящей весны, погода лишь меняется от теплой до очень жаркой, а потом до невыносимо жаркой и влажной. Но, с другой стороны, вам ведь знаком местный климат, раз вы жили тут в детстве?

— Мы жили в Ассаме, — ответила Софи. — Там никогда не бывало сильной жары. Но я хорошо помню дожди и то, как землю, словно одеяло, окутывал пар, когда наконец приходил муссон. Казалось, что чайные кусты растут прямо на глазах.

— Я, как только погода здесь становится невыносимой, уезжаю в Шимлу, — сказала Эдит. — После обеда мы поедем на рынок ремесленников-кустарей, где вы сможете подобрать себе недорогие коврики. Там всегда можно найти что-нибудь оригинальное за сущие гроши — коробку для сигар из папье-маше или зеркальце. Нужно покровительствовать пенджабским ремесленникам, чтобы им было на что жить, вы согласны?

В тот день Софи мельком видела манящие картинки старого города — высокие дома с вычурными балкончиками и украшенные лепниной арки, возвышающиеся над деревьями, купол большой мечети, сияющий под знойными солнечными лучами. Однако Эдит Брекнэлл очень удивилась, узнав, что Софи желает там побывать.

— Там вонь и грязь, как и во всех кварталах, населенных местными, а дети сразу же начинают клянчить у вас милостыню, как только вы взглянете в их сторону. Базары в центре города — это все, что вам нужно. Лавочники там знают, что покупатели не любят, когда их донимают попрошайки, поэтому гонят их прочь. Но если вы все же хотите осмотреть достопримечательности, я, разумеется, могу вам это устроить. Вам стоит взглянуть на пушку «Зам-Замма» и побывать в арсенале, если вам нравятся подобные вещи. И, само собой, сады Шалимара. Правда, сейчас для них не лучшее время года.

— А мы можем по пути домой заехать в Управление лесоводства? — спросила Софи. — Хочу посмотреть, где работает Тэм.

— Нам не следует отвлекать мужчин от их обязанностей, дорогая моя. Позже я повезу вас на Дэвис-роуд и пошлю Тэму записку, чтобы он нас встретил. Я тоже хочу взглянуть на ваш новый дом, чтобы удостовериться, что агент по недвижимости не злоупотребил неопытностью Тэма в этих вопросах. И, пока мы будем там, мы можем разослать кое-кому ваши визитные карточки, чтобы люди знали, что вы уже приехали.

— У меня еще нет визитных карточек, — призналась Софи.

— Ну, я думаю, Тэм решит этот вопрос. Я скажу ему, чтобы он привез несколько штук с собой. И я вам очень советую надевать тропический шлем — эта ваша соломенная шляпка, безусловно, очень элегантная, но, боюсь, она не защитит вашу голову от солнца. Все вновь прибывшие ошибочно полагают, будто зимой они не смогут получить солнечный удар. Вы же не хотите потерять сознание в день вашей свадьбы, правда, моя дорогая?

К тому времени, когда они добрались до нужного бунгало на Дэвис-роуд, солнце уже клонилось к закату. Тэм нетерпеливо ожидал их в обществе агента, назвавшегося Джитом Сингхом. Тэм явно был расстроен. Он то и дело снимал шляпу и вытирал пот со лба. Его рубаха покрылась темными мокрыми пятнами.

— Я думал, вы уже не приедете, — проворчал Тэм.

— Я тоже, — грустно улыбнулась Софи.

— Итак, — сказала Эдит Брекнэлл, проходя внутрь, — на деле тут только половина бунгало. Насколько я понимаю, вторая половина, там, за стеной, уже занята.

— Да, мадам, — сказал мистер Сингх. — Но супружеской паре тут будет весьма просторно.

— Тэм, здесь очень душно, — заметила Эдит, принюхиваясь. — Тут что, нет электрических вентиляторов?

— В этих бунгало достаточно прохладно благодаря опахалам на потолке.

Мистер Сингх указал на большой тканевый веер, свисавший с потолка подобно парусу. Софи тут же вспомнила мерное поскрипывание такого опахала, приводимого в движение старым слугой в их доме, когда она была маленькой. Как же его звали? Сунил Рам — вот его имя.

— Тэм, вам следует потребовать, чтобы здесь установили по крайней мере два электровентилятора, — сказала Эдит. — Один в гостиной и другой в вашей спальне.

Она обернулась к Джиту Сингху.

— Кроме того, вы должны обработать помещение фенилом и побелить его. Они не могут вселиться сюда, пока здесь такая грязь.

— Мадам, стены недавно побелены…

— У вас есть два дня, чтобы привести все в порядок, мистер Сингх.

Затем Эдит накинулась на Тэма:

— Вам не следовало решать все это в последнюю минуту!

Тэм стиснул зубы.

— Конечно, тут не идеальные условия, — согласился он, — но ведь я неделями находился в Чанга-Манга.

Эдит Брекнэлл торопливо вышла наружу и заглянула в отдельно стоявшее жилище прислуги.

— Надеюсь, здесь найдется место для повара, уборщика и носильщика. Для начала будете пользоваться услугами нашего садовника. Сад тут небольшой, и к тому же бóльшую часть времени вы будете проводить в Чанга-Манга.

Через забор она заметила мужчину, идущего к другой половине бунгало. Он был одет в щегольской костюм. На его руке висел зонт. Мужчина помахал им рукой, и Тэм с Софи тоже поприветствовали его.

— Кто это? — требовательно спросила Эдит.

— Доктор Пир, — ответил Джит Сингх. — Ректор мусульманского колледжа.

— Они не могут поселиться по соседству с цветными! — возмутилась женщина. — Им ведь придется жить под одной крышей.

Мистер Сингх смутился.

— Доктор Пир очень уважаемый господин.

— Это не имеет никакого значения, — резко заявила Эдит. — Он не годится в соседи Тэлферам. Он должен съехать.

— Но он заключил договор аренды, мадам. Сожалею, но все в рамках закона.

Софи испугалась, как бы жена Брекнэлла не взорвалась — ее лицо побагровело.

— Несомненно, все будет в порядке, — вмешалась девушка. — К тому же уже слишком поздно что-либо менять. Нам ведь нужно где-нибудь поселиться до вторника, правда, Тэм?

— Да, — сказал Тэм со смущенным видом. — Я слышал, Пир — достойный человек. Старик, который учит нас урду в Чанга-Манга, отзывался о нем с большим почтением.

Софи неожиданно поняла, что Тэм с самого начала знал, кто будет их соседом. Ободряюще улыбнувшись, она придвинулась к нему поближе и взяла его за руку. Ладонь Тэма была липкой от пота.

Эдит Брекнэлл что-то сердито проворчала про молодое поколение и направилась к ожидавшей ее двуколке.

Тэм обернулся к растерянному агенту.

— Завтра привезут мебель. Побелка, на мой взгляд, вполне удовлетворительна, а вентиляторы можно будет установить позже. Мне нужно лишь, чтобы было куда привезти мою жену во вторник.

— Да, сагиб. — Круглое лицо Сингха расплылось в улыбке. Он явно испытывал облегчение. — Все будет готово.

— Спасибо, мистер Сингх, — сказала Софи.

Ее щеки порозовели от намека Тэма на их первую брачную ночь.


В тот вечер Брекнэллы устроили в спортивном клубе застолье в честь жениха и невесты и пригласили кое-кого из друзей — высокопоставленных госслужащих. Роскошное здание с просторными помещениями для обедов и танцев, чтения и курения тем не менее производило отталкивающее впечатление. Тэм, облаченный в строгий костюм, был хорош собой и, казалось, избавился от своей болезненной раздражительности.

— Потом встретимся с ребятами в «Стиффлз», — прошептал он Софи. — Там прекрасный танцзал, и я с нетерпением жду минуты, когда ты окажешься в моих объятиях, милая.

— А как мы избавимся от миссис Брекнэлл, которая решила быть моей дуэньей? — ухмыльнулась Софи.

— Предоставь это мне.

После обеда Тэм объявил, что собирается встретиться со своими друзьями по «Христианской науке» на Гольф-роуд, где они за чаем проведут чтения. Он хотел бы представить им Софи до свадьбы. Он вернет ее домой до полуночи.

Софи взорвалась смехом, когда они сбежали вниз по ступеням крыльца клуба и подозвали рикшу.

— Чай и «Христианская наука»! А что, если кто-нибудь из них тоже решит отправиться потанцевать?

Тэм прыснул от смеха.

— Ну, это точно будет не «Стиффлз» — туда пускают индийцев.

В ночном клубе было многолюдно, и танцевальный зал с мраморным полом был полон танцующих. От многообразия роскошных нарядов слепило глаза.

Боз и Рафи сидели с двумя медсестрами-шотландками из медицинского колледжа. Оба молодых человека встали, чтобы поприветствовать Софи. У нее кружилась голова от выпитого за обедом вина и от удачного побега от Брекнэллов.

— Вы не представляете, как я рада видеть вас обоих!

Не обращая внимания на протянутые руки, она легко поцеловала в щеку одного и другого.

Тэм отмахнулся от предложения купить им выпивку и повел Софи прямиком к танцующим. Он привлек ее к себе, и они кружились, не замечая чужих локтей, опьяненные своим дерзким побегом.

— Когда мы поженимся, — заявил Тэм, — мы будем каждый вечер ходить на танцы. В «Стиффлз» или в «Фалетти». Мы будем ужинать у Лоранга и закатывать вечеринки в нашем крохотном бунгало.

— И зарплаты рядового лесника на все это, конечно же, хватит? — съязвила Софи.

— Прибавь к этому еще те небольшие деньги, которые я получаю как резервист, приписанный к батарее в Далхаузи в горах, — ответил Тэм. — Так что это не только дополнение к нашему бюджету, но и возможность сбежать отсюда в самый жаркий сезон, когда я буду проходить ежегодные сборы.

— Ты обо всем позаботился, — заметила Софи.

Она была приятно удивлена.

— О да, — ответил Тэм совершенно серьезно. — Я распланировал наше будущее. А завтра я куплю тебе обручальное кольцо, раз уж мне не удалось сделать это в Бомбее. Рафи знает в старом городе хорошего ювелира. Он вызвался отвезти нас к нему.

— Это замечательно. Я хотела сегодня взглянуть на старый город, но миссис Брекнэлл пришла в ужас от этой идеи.

— Завтра утром я уезжаю — буду руководить санитарной рубкой. Это недалеко, всего несколько миль на восток от границы города. Затем я постараюсь пораньше закончить работу в конторе, и у нас будет время вместе пообедать и заняться поисками кольца. Хорошая мысль?

— Прекрасная! — подхватила Софи и поцеловала его в губы.

Тэм быстро устал. Когда кто-то наскочил на него, он поморщился и, прихрамывая, вернулся к столику. Софи хотела посмотреть, что у него с ногой, но он отмахнулся, сказав, что нет причин для беспокойства. Настроение у Тэма испортилось. Вскоре они попрощались с друзьями, условившись на следующий день встретиться с Рафи в отеле «Сесил», и Тэм отвез Софи назад к Брекнэллам.

Супруги Брекнэлл сидели у камина, попивая виски с содовой. Софи, притворившись, что хочет спать, направилась в свою комнату. Она лежала в постели, слушая приглушенные голоса, и гадала, будут ли и они с Тэмом так же довольны обществом друг друга через двадцать лет.


***

— Тэм нездоров. Он лежит в постели в «Сесиле». У него болит живот.

Когда Софи и Эдит Брекнэлл вернулись, разнеся визитные карточки британским семьям, проживающим в этом квартале, Боз ожидал их на веранде. Миссис Брекнэлл составила список нужных людей, начиная с губернатора сэра Эдварда и его супруги леди Маклаган и заканчивая руководителем ежегодных конных состязаний.

— Ах, боже мой! — запричитала Эдит. — Бедный юноша. Ему и вправду не везет с тех пор, как он приехал в Индию, не так ли? Похоже, местный климат ему совсем не подходит.

— Я проведаю его, — тут же решила Софи.

— Полагаю, из этого ничего не выйдет, — заявила Эдит. — Вы не можете навестить его, когда он лежит в постели, пока вы не стали мужем и женой.

— Но он болен, и я хочу его увидеть.

— Тэм просил передать, чтобы ты не волновалась, — сказал Боз. — Просто он не может сейчас далеко отходить от уборной.

Эдит фыркнула.

— Вероятно, вчерашний обед в клубе был слишком обильным. Я дам вам кое-какие микстуры, мистер Бозуэлл. Пусть Тэм примет их и отдыхает. В противном случае он не поправится ко дню своей свадьбы.

— Но мы собирались купить сегодня кольцо, — вспомнила Софи, и к ее тревоге примешалась досада.

— Тэм попросил, чтобы я отвез тебя, — сказал Боз. — Он заплатит ювелиру, как только выздоровеет.

— Однако я не смогу поехать сегодня с вами, — посетовала Эдит. — Мне нужно обсудить с поваром меню свадебного стола и еще многое приготовить.

— Вот и ладно, — быстро ответила Софи. — Боз с Рафи присмотрят за мной. Мистер Брекнэлл может поручиться за них обоих.

Эдит явно пребывала в замешательстве.

— Я беру ответственность за мисс Логан на себя, — уверил ее Боз с невероятно серьезным выражением лица. — Времени осталось в обрез, и будет ужасным позором, если Тэму послезавтра будет нечего надеть невесте на палец.

— Ну, ладно, — сдалась Эдит. — Но привезите Софи домой до того, как стемнеет.

Однако когда они приехали в «Сесил», чтобы забрать Рафи, Софи потребовала встречи с Тэмом. Вялый, с землистым цветом лица, он лежал под одеялами в комнате с задернутыми шторами.

— Тебе не следовало приходить, — вздохнул Тэм. — Не хочу, чтобы ты видела меня таким.

— Врач уже осмотрел тебя? — спросила Софи.

Она положила ладонь на его горячий липкий лоб.

— Мне не нужен врач, — ответил Тэм раздраженно. — У меня всего лишь расстройство желудка.

— Возможно, все серьезнее. Голова не болит?

Тэм смахнул ее ладонь.

— Я пренебрегал «Наукой», поэтому мое телесное здоровье немного пошатнулось. Только и всего. Все, что мне нужно — немного молитвы и правильного настроя.

— Но и лекарства тебе бы тоже не помешали, — сказала Софи с досадой.

— Они не нужны, если вера тверда, — проворчал Тэм.

Софи провела пальцем по его щеке, поражаясь его упрямству.

— Если вера не поможет тебе встать с постели к завтрашнему утру, я пошлю за доктором, идет?

— Идет, сестра Логан, — согласился он, чуть слышно застонав.

Наклонившись, Софи поцеловала его в горячий лоб. Когда она уже направлялась к двери, Тэм окликнул ее хриплым голосом:

— Прости, милая, за несдержанные обещания. Потом я все возмещу.

— Выздоравливай. Это все, чего я хочу.

Послав ему воздушный поцелуй, Софи вышла.


***

Подсадив Софи в коляску, Рафи отдал кучеру распоряжение на его родном языке. Боз влез с другой стороны, и Софи оказалась между двумя молодыми лесоводами.

Она с ненасытным любопытством смотрела по сторонам, когда они, покинув широкие улицы британского Лахора, углубились в старый город. Чем ýже становились улицы, по которым они пробирались, тем выше были здания вокруг них, выполненные в мавританском стиле, с куполами и изысканной ковкой. Двери и окна лимонно-желтых и оранжево-розовых домов были затворены белыми ставнями от зноя полуденного солнца. В лавках торговали разноцветными россыпями сладостей. Жаровни, на которых с шипением пузырился кипящий жир, распространяли вокруг себя пряный аромат жареных лакомств.

Софи засыпала Рафи вопросами. Сколько лет этим зданиям? Чем занимаются местные обитатели? Где живет его семья? Можно ли ей зайти в мечеть? Расхохотавшись, он сказал, что не знает ответов на ее вопросы.

— Я лучше знаком с историей Эдинбурга, чем с историей Лахора, — признался Рафи с грустной улыбкой.

— Где живут твои родные, ты, по крайней мере, знаешь? — поинтересовалась Софи.

— Да, — подтвердил Рафи. — Этого я не забыл.

Но подробнее рассказывать он не стал. Наклонившись вперед, он что-то сказал кучеру, и через пару минут они остановились перед большим торговым центром.

— Это «Бхагат».

— Не похоже на ювелирную лавку, — сказала Софи.

Она оглядела прилавки, заваленные фарфоровой посудой и льняными изделиями, кальяны и инкрустированные столики, выставленные прямо у входа в магазин.

— В «Бхагате» торгуют всем на свете, — уверил ее Рафи. — Но особое внимание его хозяин уделяет драгоценным камням. Его ювелиры — лучшие в Пенджабе.

Софи сжала в пальцах скромное колечко с крохотным бриллиантом, подаренное ей Тэмом в честь их помолвки.

— Вообще-то нам не нужно что-то выдающееся, — сказала она. — Подойдет простое обручальное кольцо.

Рафи представил их мистеру Бхагату — высокому мужчине с бледной кожей и редкими седыми волосами. Он пригласил их в уютную гостиную, где чай уже был разлит в изысканные чашки из зеленого стекла. Перед Софи поставили подносы с кольцами, и она принялась их примерять, пока мужчины по-английски обсуждали приближающиеся соревнования по поло. Мистер Бхагат спросил у Рафи, по-прежнему ли тот играет, чем вызвал удивление у Софи.

— С тех пор как ушел в отставку, не играю.

— Но, должно быть, у вашего отца превосходная конюшня, как и раньше?

— Уверен, так оно и есть.

Достав портсигар, Рафи предложил собеседникам закурить.

— Но в Чанга-Манга нет спроса на чистокровных скакунов. Мы с Бозом по большей части ездим на велосипедах.

— Да, или на хромой серой кобыле, — рассмеялся Боз, — если удается выклянчить ее у ребят ремонтеров.

— Это те ремонтеры, у которых Тэм играет в теннис? — спросила Софи.

— Да, если можно назвать ремонтерами пару старых солдат с несколькими клячами и хромым псом, — ответил Рафи, выпустив облако дыма.

— Это хорошо, — улыбнулась Софи. — Хочу научиться ездить верхом как следует.

— У девушки, совладавшей со старым мотоциклом, — сказал Боз, — не возникнет проблем с лошадьми ремонтеров. Правда, Рафи?

— Ни малейших, — улыбнулся тот.

Софи выбрала тонкое кольцо из розового золота, а друзья Тэма в качестве подарка к свадьбе приобрели для нее опаловое ожерелье.

— Оно восхитительно, — произнесла Софи, тронутая их добротой. — Но не лучше ли вам купить что-нибудь для Тэма?

— Черный опал прекрасно вам подходит, мисс Логан, — одобрил их выбор мистер Бхагат.

— Тэм будет любоваться тобой, — сказал Рафи.

Софи зарделась от удовольствия.

— Спасибо вам.

Когда они вышли из магазина, время уже близилось к вечеру и улица погрузилась в тень.

— Кто-нибудь кроме меня хочет есть? Запахи из вон той лавки пробуждают во мне волчий аппетит, — сказала Софи. — Давайте купим какой-нибудь снеди и устроим пикник в садах Шалимара. Я еще не видела местных достопримечательностей.

Идея получила всеобщее одобрение, и Рафи повел остальных в лавку, где их дружелюбно поприветствовал беззубый старик. Он наполнил блюдо только что приготовленными тушеными овощами и треугольными печеными пирожками с мясом. В другой лавке они купили миндального печенья, оранжевой халвы и чаю.

В садах Шалимара друзья расположились рядом с прямоугольным озером, сверкающим в золотистом предвечернем солнечном свете. Софи вытащила из сумочки тонкую кашемировую шаль матери и расстелила ее на траве.

— Только не забрызгайте жиром единственную вещь, доставшуюся мне в наследство, — предупредила она.

Мужчины сняли свои тропические шлемы, и все трое с аппетитом принялись за ужин. Софи замечала косые взгляды, которые бросали на них прохожие.

— Они обеспокоены тем, что ты превращаешься в местную жительницу, — проворчал Рафи, вытирая углы рта тыльной стороной ладони и облизывая пальцы.

Его коричневая кожа блестела в лучах заходящего солнца. Софи едва сдержалась, чтобы не податься вперед и не стереть масло у него с подбородка, за день уже обросшего щетиной. Рафи поднял на нее глаза. Как же она раньше не замечала, что они у него не карие, а удивительного желто-зеленого цвета? Никогда прежде Софи не видела таких глаз — обрамленных темными ресницами, под густыми черными бровями. Девушка ощутила странный трепет.

Во взгляде Рафи появилась растерянность.

— Это была шутка.

— Да, конечно, — с трудом выговорила из-за участившегося сердцебиения Софи.

Она поспешно отвела взгляд.

Боз сытно отрыгнул.

— Прости, Софи, — сказал он и достал сигареты.

Пока мужчины курили, она словно со стороны слышала свою болтовню о походах по магазинам с Эдит Брекнэлл, стараясь не пялиться на Рафи.

— Как ты думаешь, мы успеем пропустить по стаканчику до того, как миссис Брекнэлл вышлет за тобой поисковую группу? — спросил Боз.

— Я знаю подходящее место, — заявил Рафи.

Смяв пальцами окурок, он поднялся на ноги.

В душе у Софи шевельнулась надежда, что он подаст ей руку, помогая встать, но это сделал Боз. Они вернулись в начало старого города, где Рафи повел их сквозь кованые ворота, через крохотный дворик к высокому зданию. Пока они преодолевали три лестничных марша старинных скрипучих ступеней из потемневшего дерева, с таинственными дверями в стенах, тревога Софи возрастала. Она взглянула на Боза, но он лишь пожал плечами и ухмыльнулся, радуясь сюрпризу.

Они вышли на террасу на плоской крыше, и у Софи захватило дух от открывшейся ее взору панорамы. Пылая огнем в лучах заходящего солнца, над крышами домов возвышалась огромная мечеть из красного камня, которую девушка мельком видела раньше. В прозрачном воздухе казалось, что до нее было очень близко: только протяни руку — и коснешься одного из ее вознесшихся к небу минаретов.

— Это мечеть Бадшахи, — сказал Рафи, махнув рукой в ее сторону. — Она построена императором Аурангзебом в семнадцатом веке.

— Великолепно! — ахнула Софи. — Правда, Боз?

— Ага, — согласился Боз. — Она почти такая же красивая, как собор Святого Эгидия в Эдинбурге.

Рассмеявшись, Рафи предложил им присесть.

— Так это и есть дом твоих родителей? — спросила Софи.

— Нет, — ответил он. — Я снимаю последний этаж у приятеля. Не хочу снова жить под строгим присмотром. Я уже привык к независимости.

— Но это ведь не соответствует индийским традициям?

Рафи строго взглянул на нее, но на его лицо тут же вернулась обычная полуулыбка.

— Совершенно не соответствует.

Софи и Боз сели на старые плетеные стулья с вылинявшими подушками, а Рафи скрылся в помещении. Вскоре он вернулся с тремя выщербленными бокалами и бутылкой виски.

— «Гленливет»! — присвистнул Боз. — Ну ничего себе! Откуда он у тебя?

— Из прекрасной Шотландии, друг мой Бозуэлл, — осклабился Рафи. — Держал для особого случая.

Он разлил по чуть-чуть, вручил им бокалы и произнес тост:

— Выпьем за нашего бедного друга Тэлфера и за его предстоящую женитьбу на прекрасной и отважной мисс Логан!

— За Тэма и Софи! — воскликнул Боз и опустошил бокал.

— Спасибо.

Софи зарделась от комплимента.

— И тебе спасибо, — пробормотала она, глядя на огромную бледную луну, появившуюся на темнеющем небе одновременно с оранжевым предзакатным солнцем. — Я никогда этого не забуду.

Они молча тянули напиток со вкусом Шотландии, думая каждый о своем. Софи остро переживала присутствие Рафи. Можно было протянуть руку и дотронуться до него. От этой мысли у нее по коже пробегали мурашки. Ей не следовало думать об этом (всему виной, видимо, виски и закат?), но Софи хотелось, чтобы эта минута длилась вечно.

Затем в сумерках разнесся громкий призыв к молитве, стало прохладно, и Рафи повел их по лестнице вниз. Через пятнадцать минут — ах, какие два разных мира они разделяли! — Софи уже шла по тенистой дорожке к бунгало и миссис Брекнэлл призывала ее поскорее переодеться к ужину.

— Нас ждут ростбиф и имбирный бисквитный пирог, — объявила она. — Мистер Брекнэлл очень любит его, а вы наверняка очень голодны, ведь вы пропустили обед и чай.

Загрузка...