Примечания переводчика

1

Вышла замуж.

2

Час «ю» — с 5 до 7 часов вечера. В старом Китае сутки делились на 12 отрезков по два часа. Каждый обозначался особым иероглифом, так называемым циклическим знаком.

3

Гуаньдун (букв.: «К востоку от заставы») — район к востоку от заставы Шаньхайгуань. Сладости, которыми славился этот район, делались из пшеничной муки, риса и сахара.

4

Гуаньгун — средневековый полководец Гуань Юй, возведенный в ранг божества. Обычно понимался как бог войны.

5

Чох — связка монет.

6

Эрхуан — одна из основных мелодий в китайской музыкальной драме.

7

Год Усюй — то есть 1898 г., известен как период реформ, предпринятых либеральными реформаторами Кан Ювэем, Лян Цичао и другими.

8

Знаменные — военные маньчжуры. В старом Китае войска были разделены на восемь знамен.

9

Цзюэ — один из титулов в старом Китае, наряду с титулами ван, хоу и др.

10

Цзолин — воинский чин в знаменных войсках.

11

Сяоцисяо — мелкий чин в кавалерии.

12

Шисаньлин («Тринадцать могил») — место в окрестностях Пекина.

13

Мусюйжоу тонко нарезанное жареное мясо с грибами, яйцом и травой хуанцао.

14

Байлэ — почетный титул у маньчжуров.

15

Цюйи — общее наименование разных песенно-повествовательных жанров: сказов, речитативов и др.

16

«Кланяться луне» — церемония по случаю праздника Середины осени, 15 числа восьмой луны. Этот день символизировал расцвет «женского начала». Подношения богу очага совершались 23 числа двенадцатой луны, это полагалось делать мужчинам.

17

Цзинь — китайская мера веса, равная 596 г.

18

По китайским поверьям, три магические звезды: счастья, долголетия, служебного благополучия.

19

Своеобразные свистки, которые прикреплялись к перьям голубей.

20

Лю Хай — персонаж китайских мифов и сказаний, изображался в виде отрока, играющего с трехпалой золотой жабой. Воспринимался как символ благополучия.

21

Знаки рождения, то есть год, месяц, день и час рождения, обозначавшиеся каждый двумя циклическими знаками.

22

Храм Хугосы («Защиты отечества») — одно из известных культовых сооружений старого Пекина. Во время праздников это было место развлечений.

23

Ямынь — административное учреждение в старом Китае.

24

Восстание тайпинов — народное движение середины XIX в., направленное против маньчжурских властей и иностранных захватчиков.

25

Имеется в виду война с Японией.

26

Один из основных видов сочинений на государственных экзаменах в старом Китае. Оно было строго регламентировано по форме и состояло из восьми частей.

27

Дуйлянь состояла из равного числа знаков и выражала добрые пожелания.

28

Название императорского дворца на окраине Пекина, сожженного иностранными войсками в 60-х годах XIX в.

29

Годы правления первых маньчжурских монархов (1644—1661 и 1662—1722).

30

Известное тайное общество, члены которого в старом Китае преследовались властями за бунтарские настроения.

31

Одно из учений (и ответвление секты Белого Лотоса), последователи которого проповедовали идею самовоспитания, укрепления духа.

32

Цунь — китайский вершок (0,32 м).

33

Волшебная повесть, сюжет которой был популярен в средневековье.

34

Юньтин «Облачная беседка», Чжэнчэнь — «Истинный чиновник».

35

Сона — музыкальный инструмент, вид трубы.

36

Мэйхуа — разновидность дикой сливы.

37

Дунбэй северо-восточные провинции Китая (Маньчжурия).

38

Цзяодун — район в провинции Шаньдун.

39

Слова Конфуция: «Мне было тридцать, когда я установился».

40

Хутун — переулок.

41

Имеются в виду суды над теми, кто выступал против западных миссионеров и «заморской» веры.

42

Ван Сичжи (321—379) знаменитый каллиграф.

43

Особые бумажные деньги, предназначавшиеся для жертвоприношений во время различных обрядов.

44

Имеются в виду праздники Начала лета (Дуаньу), Середины осени (Чжунцю) и праздник Весны, или Новый год (Чуньцзе).

45

Бэйхай («Северное море») — известный пекинский парк, примыкавший к императорскому дворцу. Центральным сооружением его является огромная белая пагода — Байтасы, которая стоит на вершине холма.

46

В пятый день января заканчивалось празднование Нового года (праздник Весны).

47

Осенний праздник, отмечающийся в девятый день девятой луны, обычно связывался с окончанием сельскохозяйственных работ.

48

Одна из трех ученых степеней в старом Китае, присваивалась после успешной сдачи экзаменов в столице.

49

Байюньгуань — известный даосский храм в западной части Пекина.

50

При храмах (обычно буддийских) жили птицы и животные, которых в определенные праздники отпускали на волю.

51

Сяншэн — вид комического конферанса, в котором обычно участвуют два человека.

52

Дундань и Сисы — районы в восточной и западной частях Пекина.

53

Все имена или прозвания имеют обычно добрый смысл. В данном случае: Сыны-в-изобилии, Кабинет Благополучия, Богатый Чиновник и т. д.

54

Сюцай — первое из ученых званий, обычно присваивалось после экзаменов в уезде.

55

Кан Ювэй (1858—1927) и Лян Цичао (1873—1929) — руководителя реформистского движения в конце XIX — начале XX в., вынужденные эмигрировать из Китая после разгрома движения властями.

56

Чжан — мера длины, равная 3,2 м.

57

Чжуанъюань — почетный титул, присваивавшийся лучшим из цзиньши.

58

Хуцинь — смычковый музыкальный инструмент.

59

Так назывались отряды деревенской и городской бедноты, которая в начале XX в. поднялась против маньчжурских властей и иностранных интервентов (так называемое Боксерское восстание).

60

Шичэн Десять раз совершенный; Саньчэн — Совершенный на треть.

61

Презрительная кличка прихвостней иностранцев, которых в свою очередь называли Волосатыми или Рыжеволосыми.

62

Чжили — старое название провинции Хэбэй, где находилась столица Пекин.

63

Известный полководец раннего средневековья, один из героев эпоса «Троецарствие», славившийся своим стратегическим талантом.

64

Восемь триграмм (багуа) — восемь сплошных и прерывистых линий, разные комбинации которых отражают все явления природы. Это понятие часто использовалось в гадательной практике и мистических учениях.

65

Цзяу — 1894 год, когда происходила война Китая с Японией.

66

Ли Хунчжан государственный деятель конца династии Цин, известный, в частности, своими связями с иностранцами.

67

Имена известных полководцев-патриотов, прославившихся своей борьбой против иноземцев.

68

Хоу — почетный титул, второй после титула ван.

69

Здесь имеются в виду круги на куртке или халате.

70

Осенний ветер.

71

Известный средневековый роман о паломничестве тайского монаха Сюаньцзана и его учеников в Индию.

72

1891 год.

73

Герой известного романа Цао Сюэциня «Сон в Красном тереме» (XVIII в.), который ушел из семьи, приняв постриг.

74

Цинский чиновник-патриот, живший в середине XIX в. и прославившийся своей борьбой против торговли опиумом.

75

Город в провинции Цзянси, славившийся своими изделиями из фарфора.

76

Слова, предупреждающие о приходе гостя.

77

Ворота в стене, имеющие круглую форму.

78

Камни диковинной формы, употреблявшиеся в декоративных целях.

79

Ханьлинь — почетное ученое звание, присваивавшееся лучшим из цзиньши. Ханьлини (академики) исполняли разные обязанности при дворе, в частности были наставниками государя.

80

Цзяоцзань — герой многих пьес, содержание которых восходит к средневековому эпосу о патриотах из семьи Ян.

81

Цинь струнный музыкальный инструмент.

Загрузка...