Глава 23

Мы смотрели друг на друга несколько секунд. И если я смотрел сквозь неё, пытаясь просчитать последствия подобной встречи, девушка, напротив, разглядывала меня, будто пыталась запомнить моё лицо в новом образе.

Она первой улыбнулась, протянув мне руку.

— Мы так и не представились в прошлый раз. Меня зовут Алианетта Голд. Можете звать меня просто Алианетта.

Девушка была одета в бежевое платье, по которому расходились узоры серебряных листьев. Не сравнить с моим нарядом, который теперь выглядел убогим.

— Грант Роковски, — ответил я на её рукопожатие.

— Грант Роковски… — протянула Алианетта. — Я и подумать не могла, что вы учитесь в гимназии Гагарина, Грант. Буду честной, я искала вас.

— Искали?

— Хотелось поблагодарить своего спасителя, — скромно улыбнулась она, потупив взгляд. Хорошо отыгрывает. Даже щёки зарумянились. — А вы сбежали, так и не представившись.

— Вы преувеличиваете, Алианетта. Вы отлично справлялись.

— Ох, прошу вас, — отмахнулась она хихикнув. — Первый раз с той иллюзией, а во второй раз тогда на мосту. Два раза меня чуть не стало и два раза вы смогли мне помочь.

— Кстати, как вы? — поинтересовался я. От вопроса она будто стала светлее.

— Как видите, на ногах, — улыбнулась Алианетта, приподняв подолы своего платья и показав свои открытые туфли. Шрамы ещё были видны. — Так что я должна вам, Грант. И знаете, это ведь странно…

Она склонила голову вбок, коснувшись пальцем подбородка.

— Обычно все хотят выделиться перед домом. И тем более сделать его должником. А вы просто сбежали, пытаясь скрыться. Почему? Есть что скрывать?

— Были свои обстоятельства.

— Если у вас проблемы с законом, я могу…

— Всё не настолько плохо, — покачал я головой.

Всё ещё хуже.

— Раз вы так говорите… Как бы то ни было, я рада встретить вас здесь. Вы пришли с кем-то?

— Меня пригласили благородные Шнейрденты.

— А вы… —­ её вопрос был понятен без пояснений.

— Нет, я не работаю на них. Просто меня пригласили как друга их будущего кандидата.

— Это… благородно с их стороны, — кивнула Алианетта. — Обычно они не проявляют такой доброты, но видимо ваш друг очень заинтересовал их. Это, как я понимаю, тот высокий юноша, на котором висит юная Нэвия?

Висит? Довольно грубо, но думаю, между собой им позволено так обращаться.

­— Да, это он.

— Я слышала о нём. Грог, если я правильно помню. Говорят, он хороший охотник, спас её брата, — её взгляд стал внимательнее. — Вижу, вы знакомы с ним очень хорошо.

Намёк на наши способности в охоте?

— Росли на одной улице.

Алианетта уже хотела было что-то ответить на это, когда внезапно смолкла и перевела взгляд мне за спину. Я тоже обернулся, чтобы лицезреть уже не шестёрку, а четвёрку парней, которые не могли успокоиться. Вижу, девушки поступили мудрее, решив держаться подальше, но парни не обладали такой же хорошей интуицией и умом, как их спутницы. Однако, увидев меня рядом с благородной, их пыл явно поубавился.

— Вы что-то хотели? — тон девушки, как и её лицо стало в то же мгновение ледяным, и гости, кажется, забыли, зачем они вообще подошли к нам. Четверо парней начали переглядываться, бросая больше всего взглядов на своего главного, который теперь неуверенно переминался с ноги на ногу.

Мне было интересно, что победит, страх или обида.

— Я… Я прошу прощения, госпожа Алианетта, но я хотел… — победила обида.

— Да? — она всем видом показывала, что им стоит на этом остановиться.

— Вызвать на дуэль вашего собеседника, — глухо закончил он.

Алианетта молчала несколько секунд, делая обстановку ещё более напряжённой. Парни становились всё более жалкими с каждой секундой.

— Вы считаете, что ваше дело к этому человеку может быть важнее моего? — спросила она наконец.

— Нет, что вы! Мы просто…

— Я могу пожаловаться на вашу дерзость вашему хозяину, который видимо недостаточно вложил в ваши головы правила этикета. А теперь исчезли с глаз моих, — взмахнула она и вновь взглянула на меня.

— Просим простить… — промямлил главный, совсем потеряв достоинство, но его уже никто не слушал.

— Странные люди, — улыбнулась Алианетта. Она была как два разных человека, мгновенно обернувшись обратно в воспитанную и чуткую личность. — Итак, значит Шнейрденты? Вижу, они не будут против, если я украду вас у них. Вы не вступили ни в какой дом ещё?

— Не пришлось.

— Что ж, значит они тем более не расстроятся. Позвольте вас познакомиться с моей старшей сестрой. Думаю, она будет рада познакомиться с вами.

Алианетта медленно и церемониально направилась ко второй Голд, которая разговаривала с хозяином шестёрки кретинов. Старшая Голд была чуть выше своей сестры и выглядела значительно строже. И они были действительно похожи, почему она показалась мне изначально знакомой.

Девушка беседовала о чём-то с парнем, который был старшим наследником дома или просто семьи Лорье. Слегка сгорбившийся, худой и скользкий на вид, с его губ не сходила улыбка, которая не внушала мне никакого доверия. Он был похож на демонопоклонника, или является им, судя по хитрожопой роже.

Когда мы подошли ближе, Алианетта прямо-таки расцвела в улыбке. Однако сказать ничего не успела.

— О, младшая Голд, — растянулся в ещё больше улыбке юный наследник Лорье. — Вы как всегда обворожительны. Решили почтить нас своим присутствием?

— Хотела бы представить своей сестре одного человека, если вы позволите, — ответила она спокойно. Однако по лицу вижу, что ей не нравится этот человек. Не нравится настолько, что её плохое отношение к нему граничит с презрением, которое она пытается скрыть.

Старшая Голд бросила на меня внимательный взгляд, позволяя получше разглядеть и себя.

Если Алианетта выглядела по юному милой, в некоторых моментах наивной девушкой, то в старшей уже чувствовался опыт. Она выглядела как строгая наставница, из которой, в отличие от её сестры, не вытянешь даже намёка на улыбку. Внимательный взгляд, невозмутимость, взрослость, если так будет корректно описать, хотя девушке едва ли больше двадцати четырёх.

— Сестра, это Грант, тот самый юноша, о котором я тебе говорила. Оказывается, он ещё учится в гимназии. Грант, это моя старшая сестра, Катэрия.

— Я наслышана о вас, ­— твёрдый голос, спокойные интонации. Старшая сестра протянула руку, и её рукопожатие оказалось крепким.

— Надеюсь, только хорошее, госпожа Голд, — кивнул я.

— Зовите меня Катэрией, будьте добры.

Я кивнул после чего взглянул на парня. Не поздороваться было бы некрасиво с человеком, который стоит рядом с тобой.

— Грант, приятно познакомиться, господин Лорье.

— Мне тоже, Грант. Мне тут нашептали, что вы спасли как-то жизнь Алианетты.

— Я бы сказал, что оказал посильную помощь.

— Спас жизнь, — Алианетта бросила недовольный взгляд на парня и повернулась к сестре. — Думаю, повторяться не стоит, но оказывается, его пригласили на встречу Шнейрденты.

— Шнейрденты? Вы входите в их дом? — прямо спросила Катэрия.

— Нет, меня лишь пригласили, как друга Грога.

— Гро-о-ог… — протянула она, внимательно взглянув сначала на него, потом на меня, и вновь на него. — Я слышала об этом человеке. Он обладает недюжинной силой и отличными навыками охотника. Вы где-то учились с ним вместе?

— Росли на одной улице.

— И опыт охоты вы получили тоже с улицы? — скептически приподняла она бровь.

— Я бы сказал, что мы очень много читали о тварях с изнанки, и потому имеем пусть и не практические навыки, но знания, как себя вести с ними.

— Да. И как зарубить пожарным топором тварь-иллюзиониста, насадив перед этим на багор, тоже написано в книге. Грант, я не вчера родилась и не первый год занимаюсь охотой, поэтому прекрасно знаю, что может новичок, а что ему недоступно. Я не буду допытываться до правды, но то, что мне рассказала Алианетта говорит о том, что вы далеко не новичок, как и Грог.

Что мне ответить на это? Ничего. Собственно, так решила и старшая сестра.

— Что ж, как бы то ни было, у каждого из нас есть свои секреты. Но я хочу поблагодарить вас за спасение моей сестры в тот сложный момент, когда она сплоховала, — слегка поклонилась Катэрия. — Позвольте мне выразить от нашего дома благодарность, мы в долгу перед вами.

— Спасибо, — только и ответил я.

— Значит, вы учитесь в гимназии Гагарина, — внимательно окинула она взглядом мою форму.

— Всё верно.

— Если это не секрет, то каким образом вы смогли туда поступить? Я не ставлю под сомнение ваш интеллект, но в гимназию сложно попасть даже тем, кто родился аристократом. А простым людям подавно.

— Я выиграл олимпиаду по математике.

— Ах да… — протянула Катэрия. — Места для одарённых детей. Я помню, да. В наше время тоже были те, кто так поступил.

— Мы вместе с Катэрией учились в гимназии Гагарина, — сообщила с улыбкой Алианетта. — Кажется, это было ещё совсем недавно.

— И на какую профессию вы собираетесь выучиваться? — спросил Лорье, видимо решив не оказываться лишним и вступить в диалог. — Наверное, тоже охотник?

— Пилот. Гражданский пилот.

— Пилот? Несколько… удивительный выбор, не находишь, Катэрия?

— Почему пилот? — спросила она, чуть склонив голову в бок. — Для вас найдётся куда больше профессий, более удачных и высокооплачиваемых, чем простой пилот.

— Мне всегда хотелось летать, — ответил я кратко. — Если охота дарит вкус жизни, то полёт —чувство свободы.

— Интересное наблюдение… — кивнула Катэрия.

Мы общались достаточно долго о мелочах жизни. Катэрия была воспитана, чтобы не лезть в мою личную жизнь и обходить подобные темы стороной. Она произвела на меня довольно приятное впечатление взрослого человека, из которого вышел бы отличный солдат. Думаю, она вполне могла бы стать Дочерью Битвы, будь здесь этот орден.

И на фоне своей младшей сестры выглядела заметно взрослее и старше, по крайней мере, поведением и умом. Куда более сдержанная и держащая свои эмоции под контролем. Если Алианетта ещё не избавилась от этой неловкости юной девушки, то Катэрия была лишена такого недостатка.

А вот этот наследник выглядел как хитрый скользкий инсект, который хочет тебя укусить, едва ты потеряешь бдительность. Говно-человек, это сразу видно. Таких надо давить первыми или жизнь будут ещё долго травить. Его ничего не останавливало задавать вопросы личного плана. Мне сложно представить столь гордую девушку, как Катэрия, рядом с этим человеком, что внезапно пахнет ревностью. Словно он испачкает её.

Собственно, то, какой он человек, стало понятно очень скоро, когда к нему подошёл один из его прихвостней и что-то зашептал тому на ухо. Улыбка, которая расползалась по лицу парня, ничего хорошего мне не обещала, хотя и сделать что-то действительно плохое он вряд ли сможет.

— Прошу прощения, что перебиваю вашу беседу, — бесцеремонно влез он в наш диалог. Алианетта смерила его злобным взглядом, когда как Катэрия оставалась невозмутимой. — Но мне тут сказали, что вас, Грант, вызывают на дуэль.

— Дуэль? — Алианетта аж вздохнула в гневе. — Кто…

— Я прошу прощения, Алианетта, но если Грант опорочил честь одного из людей моего дома, он опорочил и мою честь тоже, и уже я вправе требовать дуэль.

— Детский сад… — вздохнула Катэрия, приложив пальцы ко лбу.

— Ну… береги честь смолоду, как говорится, — улыбнулся скользкий парень.

Технически он был прав, я не мог здесь ничего сказать против, однако всё равно было несколько неприятно понимать, что сейчас из меня будут делать шоу для других. С другой стороны, я здесь ради знакомств и связей. А сильный человек — всем нужный человек.

— И кто хочет со мной сразиться? — прямо задал я вопрос.

— Тот человек, которому вы сломали нос.

Он хочет, чтобы ему сломали повторно нос, но можно разнообразить челюстью. Внутренняя кровожадность взыграла во мне с новой силой, однако я усмирил её так же быстро, как та и появилась.

— У меня есть выбор? — взглянул я на Алианетту.

— Если хотите сохранить перед всеми честь — нет, — опередил с ответом слизкий парень.

— Значит меня может вызывать каждый, кому показалось, что его обидели? — спросил я прямо.

— Технически, да, — хмыкнул он и кивнул кому-то за моей спиной.

Не требовалось даже ждать, как я услышал заветные слова:

— Я вызываю тебя на дуэль за оскорбление меня, а следовательно, и имени моего дома своим поведением!

Я обернулся через плечо, чтобы наблюдать того самого парня со сломанным носом и красной от крови рубашкой. Правда сейчас его рубашка была вновь чистой, видимо он где-то успел переодеться, но нос был всё таким же красным и раздувшимся.

Его слова мгновенно собрали на нас взгляды. Люди чуть ли не с балкона оглядывались посмотреть, кто ещё решил ввязаться в бессмысленную дуэль, священный смысл которой уже давно опорочили и разрушили вот такими несуразными вызовами. Много внимания, очень много внимания и именно этого, кажется, парень и добивался.

Но я мог сделать так, что это внимание встанет ему боком.

Краем глаза я увидел, как Грог уже собирался выйти вперёд, однако я медленно покачал головой. Я разберусь с ним, опозорю перед всеми, и пусть это будет уроком остальным.

Хотя меня удивлял тот факт, что вызов на дуэль тебе могут предъявить по совсем надуманным причинам без каких-либо доказательств. В космодесанте, например, с этим было очень строго. Но здесь люди будто не ценили священное право смыть оскорбление кровью, осквернив его и опустив до уровня какой-то пьяной драки.

Что ж, я сыграю по правилам мира, в котором оказался.

Я вышел вперёд, и между нами тут же встал какой-то аристократ, который сначала посмотрел на меня, потом на него, а затем громко произнёс.

— Грант Роковски, Руг Потосов, дуэль будет до тех пор, пока кто-то из вас не потеряет сознание или не попросит о пощаде. Вам будут надеты на руки ограничители дара, чтобы избежать серьёзных травм. Вокруг вас будет выставлен барьер. Пересечение барьера — автоматический проигрыш.

Проигрыш… в дуэли… Эти люди не знают, что такое дуэль от слова совсем. Мне стыдно, что я участвую в этом.

На руки нам надели зеленоватые браслеты, похожие на те, из которых были сделаны кандалы спасённого аристократа. Мне нечего было ограничивать, однако я не стал говорить что-либо по этому поводу.

Просто отошёл на несколько шагов, примерно рассчитывая расстояние между нами и попутно цепляя пятку носком ботинка.

Парень со сломанным носом был с даром, это было ясно по тому, как он готовился ставить щит и бить техниками. Однако именно это его и погубит.

Едва произошла отмашка, я тут же сделал пинок. И запустил в парня ботинок, после чего тут же ринулся к нему. Такого поворота он, наверное, и ожидал, сразу выставив перед собой щит, но не ожидал, что я пойду на столь резкое сокращение дистанции. Щит урвал те самые драгоценные секунды, что он мог потратить на атаку.

Он успел нанести своим даром лишь удар льдом, целясь в корпус, от которого я резко уклонился в сторону. Тут же отпрыгиваю в другую, уворачиваясь от следующей атаки и оказываюсь прямо перед ним.

Я ныряю вправо вниз, одновременно нанося удар с левой, будто пытаюсь впечатать его голову в землю, и слышу отчётливый хруст в его челюсти. Его голова резко дёргается по направлению удара. Кажется, ещё немного, и ему свернёт шею. Но нет, парень делает один шаг назад и просто падает. Я же спокойно всовываю в туфлю ногу, продолжая наблюдать за ним, пока не слышу:

— Победа присуждается мистеру Роковски!

Победа… присуждается… Меня воротит от того, как они это выставляют. Словно какой-то чемпионат по борьбе, а не дуэль, чтобы отчистить свою честь. И тем не менее я сделал то, что должен был.

Теперь все смотрят на меня. Лорье, кажется, даже не расстроился тому, что его человек проиграл и, по логике вещей, посрамил честь его дома. Он смотрит на меня и улыбается. В голове появляется подозрение, что сделал наследник семьи это лишь для того, чтобы оценить мои силы и способности, что мне не нравится.

Есть подлые люди, они опасны и способны испортить тебе жизнь. Но есть умные подлые люди, и такие наименьшее, что могут сделать — испортить тебе жизнь. Лорье выглядит как тот, кто относится ко второй группе.

— Поздравляю с победой, — кивнул он, едва я вернулся под всеобщие взгляды к сёстрам.

— Спасибо, — без тени эмоций я поблагодарил его.

— Это было очень быстро, — кивнула Алианетта.

— Хороший бой — быстрый бой, — ответил я.

Катэрия была куда менее многословной. Она лишь взглянула мне в глаза и кивнула. В этом изящном движении головой было куда больше похвалы, чем в словах других. И не буду отрицать, что получить от неё одобрение мне было приятно.

Загрузка...