Глава XLII

Том Сойер возвращается раненый. — Рассказ доктора. — Доктор оказывает Джиму большую услугу. — Том сознается. — Прибытие тетушки Полли. — Где же письма?

Утром, еще до завтрака, старик Фельпс съездил опять в город, но и на этот раз не привез решительно никаких известий об отсутствовавшем племяннике. Те тушка Салли и ее муж — оба сидели поэтому за столом, погрузившись в глубокие грустные думы. Они ничего не говорили и не ели. Даже кофе в чашках у них совершенно остыл. Под конец старик Фельпс спросил:

— Передал я тебе письмо?

— Какое письмо?

— То, которое я привез вчера из почтовой конторы.

— Нет, ты мне его не передавал.

— Ну, значит, я о нем забыл.

Пошарив предварительно у себя в карманах, дядюшка вспомнил, что куда-то его положил, встал из-за стола и вскоре вернулся с письмом в руке. Взглянув на адрес, тетушка сказала:

— Да ведь это письмо из С.-Питерсбурга! Оно от сестры.

Я нашел, что мне было бы опять до чрезвычайности полезно пройти прогуляться и таким образом поразмыслить о новых осложнениях, выпадавших мне на долю, но был до такой степени ошеломлен, что чувствовал себя не в силах шелохнуться. Прежде чем тетушка успела распечатать письмо, она выронила его из рук и бросилась опрометью из комнаты. Дело в том, что она увидела нечто совершенно для себя неожиданное. Зрелище это, признаться, поразило также и меня самого. Это был Том Сойер, лежавший на матрасе. Его сопровождали старик доктор, Джим, в ситцевом платье тетушки с руками, связанными позади, и целая толпа народа. Я засунул письмо в первое же благонадежное место и тоже устремился навстречу подходившей процессии. Тетушка Салли бросилась к Тому и, задыхаясь от рыданий, воскликнула:

— Он умер, умер!..

Том повернул голову и пробормотал что-то, свидетельствовавшее, что голова у него не совсем в порядке. Тетушка подняла тогда руки к небу и воскликнула:

— Слава Богу, он жив! И этого для меня довольно!

Поспешно поцеловав Тома, она устремилась домой приготовить ему постель и на бегу отдавала приказания направо и налево не только своим собственным неграм, но и всем вообще людям, попадавшимся ей навстречу.

Меня интересовало, что сделают с Джимом, а по тому я пошел за провожавшей его толпой, тогда как оба старичка, доктор и дядюшка Фельпс, отправились с носилками Тома домой. Толпа, за которой я шел, обнаруживала сильное раздражение. Слышались голо са, горячо настаивавшие на необходимости повесить Джима для острастки всем окрестным неграм: по край ней мере, они не станут тогда устраивать побеги таким коварным и злокозненным образом и держать по не скольку дней и ночей в смертельном страхе целую семью порядочных людей. Другие голоса возражали против повешения, указывая на то, что Джим прежде всего чужой негр, владелец которого непременно найдется и заставит уплатить себе полную стоимость невольника. Эти соображения до некоторой степени ох ладили умы, так как, в большинстве случаев, люди, наиболее расположенные повесить проштрафившегося в чем-нибудь негра, наименее расположены платить деньги за удовольствие, которое могли бы себе таким путем доставить.

Люди эти тем не менее проклинали Джима на чем свет стоит и время от времени угощали его кулачными ударами по голове. Джим при этом, однако, молчал и не показывал вида, что меня узнает. Его отвели в прежнюю хижину, одели на него прежнее платье, посадили опять на цепь, прикрепленную на этот раз уже не к ножке кровати, а к толстому железному болту, крепко вколоченному в одну из половых балок. Кроме того, на него надели еще ручные и ножные кандалы и объявили, что он должен питаться только хлебом и водой, пока не найдется его хозяин или же пока он, в случае неявки такового к определенному сроку, не будет продан с аукциона. Вырытый нами подземный ход заделали снова и обещали поставить у хижины Джима на ночь двух караульных с заряженными ружьями, а на день привязывать к его дверям злющего бульдога. К тому времени, когда, покончив с этим делом, осыпали Джима последними прощальными ругательствами, зашел в хижину также и доктор, чтобы взглянуть в последний раз на беглеца, пойманного благодаря его содействию. Обращаясь к толпе, он сказал:

— Это, в сущности, очень недурной негр, а потому с ним не следовало бы обращаться хуже, чем это, безусловно, необходимо. Прибыв туда, где я нашел раненого мальчика, я тотчас же увидел, что один, без помощника, не в состоянии удалить у него пулю из ноги. Между тем он находился не в таком положении, чтобы можно было оставить его на произвол судьбы, пока я успею съездить на лодке за кем-нибудь. Ему постепенно становилось все хуже, а под конец у бедняги начался бред, под впечатлением которого он запрещал мне подходить к себе и угрожал меня убить, если я вздумаю срисовывать его плот, а затем принялся молоть непонятный вздор. Видя, что я реши тельно ничего не могу с ним поделать, я с отчаяния громко воскликнул, что мне непременно нужна по мощь. Только лишь успел я высказать это, как по явился неведомо откуда этот самый негр и предложил свои услуги. Он мне действительно помог, и помощь эта оказалась очень полезной. Я тотчас же сообразил, что это беглый негр, и очутился в самом затрудни тельном и щекотливом положении. Мне пришлось просидеть у больного на острове весь оставшийся день и целую ночь. Представьте себе, что у меня в городе осталось двое больных простудной лихорадкой и меня очень подмывало их навестить, но я не смел на это решиться, так как негр, пожалуй бы, тогда убежал, а я оказался бы виновным в упущении случая его за держать. Между тем, как нарочно, ни одна лодка не подходила так близко, чтобы ее можно было окликнуть. Мне пришлось сидеть словно на привязи там, на острове, до самого рассвета, и за все это время негр оказался добросовестнейшей и внимательнейшей больничной сиделкой. Поступая таким образом, он рисковал столь дорого приобретенной им свободой. Было очевидно также, что он до чрезвычайности утомился и что за последнее время ему приходилось много работать. Самопожертвование этого негра очень меня к нему расположило. Смею уверить вас, джентльмены, что такой негр стоит тысячи долларов и хорошего с собой обхождения. Я ни в чем не терпел недостатка, а раненому мальчику было настолько же хорошо, как если бы он лежал дома, и, быть может, даже лучше, так как спокойствие на острове стояло самое безмятежное; но при всем том я чувствовал себя словно на горячих угольях. Я сознавал, что и раненый мальчик, и беглый негр находятся на моей ответственности, и положительно не мог оставить их там одних, а потому оказывался словно прикованным к месту до сегодняшнего утра. На рассвете я увидел плывшую поблизости лодку, на которой сидело не сколько человек. Негр в это время как раз уснул в сидячем положении, скорчившись в три погибели и положив голову на колени. Воспользовавшись таким счастливым случаем, я подал сидевшим в лодке знак подойти потихоньку. Они подкрались к негру, схватили его и связали, прежде чем он успел сообразить, в чем дело; тогда он примирился со своей судьбой и не причинял нам ни малейших хлопот. Раненый находился в состоянии легкой дремоты, а потому мы обернули весла платками, чтобы его не разбудить, оттолкнули плот от острова и благополучно привели его на буксире к здешнему берегу. Негр с самого начала вел себя совершенно смирно и ничем не выражал нам своего неудовольствия. Смею уверить вас, джентльмены, что это не дурной негр. Таково мое искреннее убеждение!

Из толпы послышался голос:

— Судя по вашим словам, доктор, он и в самом деле вел себя недурно!

После того и все остальные как будто несколько смягчились по отношению к Джиму. Я был очень благодарен старику доктору за услугу, оказанную им Джиму, и в то же время радовался, что суждение, составленное мною о докторе на основании произведенного им на меня впечатления, оказалось правильным. Я не ошибся, сразу же угадав в нем доброго человека. Общественное мнение относительно Джима теперь радикально переменилось. Единогласно при знали, что он поступил очень хорошо и что таковой его образ действий заслуживает уважения и награды. Все без исключения искренне и чистосердечно обещали не ругать его более впредь. Выразив таким об разом свое благоволение пойманному беглецу, они вышли из хижины и заперли дверь на ключ.

Я было надеялся, что они перед уходом распорядятся снять с него, по крайней мере, ножные и ручные кандалы, являвшиеся до чрезвычайности тяжелыми и неприятными, или же разрешить ему, кроме хлеба и воды, также мясо и овощи, — но никому из них не пришло этого даже в голову. Я признал необходимым исправить это упущение путем личного моего вмешательства и передать тетушке Салли рассказ доктора, как только мне удастся пробраться сквозь подводные камни, лежавшие теперь передо мной. Мне следовало объяснить, по какому именно случаю я забыл упомянуть, что Сид был ранен ружейной пулей, между тем как я обстоятельно рассказывал тетушке о наших по хождениях в эту роковую ночь, уверяя, будто мы про вели ее на реке, отыскивая беглого негра.

У меня было достаточно времени подготовиться к этому щекотливому объяснению. Тетушка Салли безвыходно сидела день и ночь в комнате больного, а когда дядюшка Фельпс принимался было бродить около дома, я принимал меры к тому, чтобы не попадаться ему на глаза.

На другой день я услышал, что Тому стало значительно легче и что тетушка Салли ушла поэтому от него к себе в комнату немного поспать. Я пробрался на цыпочках в комнату своего приятеля, рассчитывая найти его в бодрствующем состоянии. Тогда мы вдвоем могли бы, как мне казалось, придумать такой рас сказ, с помощью которого, пожалуй, удалось бы опять втереть очки дядюшке и тетушке. Оказалось, однако, что Том спит, и притом до чрезвычайности мирно и безмятежно. Вместо прежнего румяного мальчика он стал теперь бледным как полотно. Мне было жалко его будить, а потому я предпочел посидеть у него в комнате и обождать его пробуждения. Приблизительно через полчаса вошла неслышными шагами тетушка Салли. Я оказался опять в безвыходном критическом положении. Сделав мне рукою знак не шуметь, она подсела ко мне и принялась шепотом рассказывать, что теперь мы можем радоваться, так как рана у Тома заживает превосходно. Бред у него, очевидно, тоже прошел. Об этом свидетельствует уже то обстоятельство, что мальчик наконец погрузился в здоровый крепкий сон. Это случилось с ним впервые после болезни. Можно поэтому с уверенностью ожидать, что он проснется в совершенно здравом уме. Тетушка изъявила готовность биться по этому поводу об заклад, поставив десять долларов против одного.

Беседуя таким образом с тетушкой, мы с нею дождались наконец пробуждения Тома. Он начал слегка шевелиться, открыл глаза самым естественным образом и, осмотревшись кругом, воскликнул:

— Скажите на милость, я опять дома! Как это случилось? Где же плот?

— С ним все обстоит благополучно, — ответил я ему.

— А с Джимом?

— И с ним тоже! — добавил я не вполне уверенным, однако, тоном.

Том не обратил, впрочем, на это внимания и про должал:

— Все, значит, кончилось прекраснейшим и великолепнейшим образом. Лучше этого нельзя было и пожелать! Рассказал уже ты обо всем тетушке?

Я хотел было ответить утвердительно, но она вмешалась сама в разговор и спросила:

— О чем же именно, Сид?

— О том, каким именно образом произошло все дело.

— Про какое дело ты говоришь?

— Странный вопрос! Неужели ты этого не пони маешь? Просто-напросто о том, как мы с ним освободили беглого негра.

— Праведный Боже, вы освободили бег… Какой вздор мелет этот ребенок! Бедняжка, очевидно, опять бредит…

— Нет, тетушка, я вовсе не в бреду, а очень хорошо знаю, о чем говорю. Мы с Томом освободили Джима, — мы задумали весь этот план и выполнили его; да притом самым шикарным образом.

Заведя себя таким образом, Том начал говорить с быстротой паровой машины, тетушка же не останавливала его. Глаза ее раскрывались только все шире от изумления, но она не позволяла себе открыть рот. Я тоже молчал, сознавая полнейшую бесполезность всякого вмешательства с моей стороны.

— Господи, прости меня и помилуй…

— …заселять хижину Джима крысами, змеями, пауками и другими бессловесными друзьями узника. Вы так долго задержали здесь в последний момент Тома с маслом в шляпе, что чуть не испортили нам все дело, так как вооруженная охрана явилась в хижину раньше, чем мы успели оттуда выйти. Нам пришлось бежать. При этом нас услыхали, погнались за нами и начали в нас стрелять, причем меня зацепила шальная пуля. Мы свернули в кусты и пропустили мимо себя погоню. Когда затем пробежали собаки, они не стали нами интересоваться, а направились туда, откуда слышался крик и шум. Мы добрались тогда до своего челна, сели в него, доплыли до плота и оказались в безопасности. Таким образом Джим был освобожден! Все это было сделано нами самими и, не правда ли, тетушка, очень шикарно?

— Признаться, я отродясь не слыхивала ничего подобного! Так это, значит, вы, пострелята, наделали нам столько хлопот — сбили решительно всех с толку и перепугали нас чуть не до смерти? Не знаю, право, что меня удерживает от того, чтобы не задать вам сейчас же добрую порку… Вы, несомненно, заслуживаете быть выдранными до полусмерти. Подумать только о том, что вы дурачили меня, вашу тетку, каждую ночь! Погоди, впрочем, голубчик, поправься-ка хорошенько! Я уж вас тогда так отдеру, что любо-дорого будет смотреть!..

Сердце Тома было до того переполнено гордостью и радостью, что от полноты чувств он оказывался не в состоянии держать язык за зубами и говорил без умолку, словно заведенная машина. Тетушка старалась его перебить и не на шутку беспокоилась. Не раз случалось, что они говорили наперебой, так что в результате выходило нечто вроде кошачьего концерта. Под конец тетушка объявила:

— Ну, ладно, вы позабавились с ним всласть! Можете теперь на этом успокоиться, потому что, если я замечу у вас с ним какие-нибудь сношения, сейчас же задам вам…

— О ком вы это говорите, тетушка? — спросил Том, переставая улыбаться и посматривая на нас с очевидным изумлением.

— Понятное дело, о ком: разумеется, о беглом негре! — ответила тетушка Салли.

Том бросил на меня чрезвычайно серьезный взгляд и сказал:

— Ведь ты, кажется, говорил мне, любезнейший, что с ним все обстоит благополучно? Разве ему не удалось уйти?

— Ему-то?.. Беглому негру? — спросила тетушка Сал ли. — Понятное дело, не удалось! Его привели к нам обратно здравого и невредимого. Он сидит опять в прежней своей хижине на цепи и в кандалах и будет там содержаться на хлебе и воде до тех пор, пока его не вытребуют хозяева или пока он не будет продан с публичного торга!

Том сразу сел в постели. Глаза его сверкали, а ноздри раздувались.

— Никто не имеет права держать его взаперти! — вскричал он, обращаясь ко мне. — Иди скорее и, не теряя ни минуту, прикажи его выпустить. Его ошибочно считают невольником. На самом деле, он такой же свободный гражданин Северо-Американских Со единенных Штатов, как и мы с тобой!..

— Что такое ты говоришь, дитя мое?

— Я говорю совершенно серьезно и чистую правду, тетушка, и если никто другой не пойдет освобождать Джима, я сейчас же встану и сделаю это сам! Я знал его с раннего детства, да и с Томом он давнишний уже знакомый. Старушка мисс Ватсон скончалась два месяца тому назад. Она, по собственному своему со знанию, очень стыдилась того, что хотела продать Джима в низовья Миссисипи. Умирая, она оставила завещание, по которому объявила Джима совершенно свободным.

— На кой же прах, пострелята, вы хлопотали так об освобождении негра, который и без того уже оказывался свободным?

— Хорош вопрос, нечего сказать! Сейчас видно, что вы, тетушка, женщина! Я лично жаждал прежде всего интересных приключений, и если бы мне пришлось при этом купаться по горло в крови, я все-таки бы… Ах ты, Господи! Вот уж не ожидал… тетушка Полли?..

Действительно, провались я сквозь землю, если она не стояла тут же, как раз в дверях, с таким же улыбающимся умильным видом, как ангел, успевший уже изрядно покушать небесных конфет и разных других сластей. Тетушка Салли бросилась ей прямо на шею так порывисто, что чуть не оторвала ей голову, и вслед за тем громко разрыдалась. Я, со своей стороны, разыскал себе удобное местечко под кроватью, так как история обещала выйти для нас, по моим пред положениям, не особенно забавной. Тем не менее я с любопытством выглядывал из своего укромного угол ка, не спуская глаз с новоприбывшей тетушки Тома. Освободившись наконец из объятий другой его тетушки, она стояла лицом к лицу со своим племянником и глядела на него поверх очков, съехавших у нее на нос. По ее мнению, взгляд этот должен был являться самым что ни на есть убийственным, так что Тому следовало бы по меньшей мере провалиться сквозь землю. Убедившись, что он не расположен выполнить упомянутую свою обязанность, тетушка Полли сказала:

— Я бы на твоем месте, Том, отвернулась, по крайней мере, лицом к стене.

— Неужели он до такой степени переменился? — вопросительным тоном заметила тетушка Салли. — Да ведь это же не Том, а Сид, — продолжала она. — Том, положим, тоже здесь… Да, кстати, куда он девался? Он был тут всего лишь минуту тому назад.

— Ты, без сомнения, спрашиваешь, куда девался Гек Финн? — возразила тетушка Полли. — Надеюсь, что, воспитывая столько лет такого шалопая, как мой Том, я в состоянии узнать его с первого взгляда. Вижу, сестрица, что мне придется представлять их тебе по всей форме. Ну-ка, Гек Финн, вылезай из-под кровати!

Я так и сделал, однако чувствовал у себя некоторый упадок духа. Мне никогда не случалось видеть особы в большем смущении и недоумении, чем те тушка Салли, за исключением, впрочем, благоверного ее супруга. Он совершенно остолбенел, когда мы все сообща пришли к нему и рассказали ему всю правду. Долгое время после того он ходил в каком-то тумане, словно с перепоя, как он сам объяснял нам потом. В продолжение целого дня ему так и не удалось окончательно прийти в себя, а потому вечером он произнес в своей церкви проповедь, которая заслужила ему отличную репутацию, так как даже старожилы из его прихожан ровнехонько ничего в ней не поняли. Те тушка Тома Сойера, Полли, рассказала про меня решительно все. Мне тогда пришлось, в свою очередь, объяснить, каким именно образом я попал в такое затруднительное положение. Я начал рассказывать, что г-жа Фельпс приняла меня сама за Тома Сойера, но хозяйка дома прервала меня заявлением:

— Продолжай меня по-прежнему называть тетушкой Салли. Я уж к этому привыкла и не хочу от выкать.

— Раз тетушка Салли признала меня Томом, я вынужден был разыгрывать роль ее племянника. Я знал, что Том Сойер на меня за это не рассердится. Это должно было показаться ему, напротив, до чрезвычайности забавным и послужить благодатной почвой для таинственных приключений, до которых он был всегда большим охотником. Мои предположения действительно оправдались. Том взялся разыгрывать роль Сида и вся чески старался облегчить мне выполнение моей роли.

Тетушка Полли подтвердила, что в завещании мисс Ватсон Джим объявлен свободным. Таким образом, не подлежало сомнению, что Том Сойер действительно хлопотал и трудился об освобождении негра, бывшего и без того уже свободным гражданином. Только в эту минуту и после такого разъяснения я сообразил, каким образом мальчик, получивший такое образование и воспитание, как Том, мог принять деятельное участие в освобождении беглого негра. Тетушка Полли добавила, что, получив от сестры письмо о благополучном приезде Тома и Сида, сейчас же сказала себе самой:

— Ну, вот, посмотрите только; я ведь должна была ожидать от него подобной проделки, раз отпустила его одного без надлежащего присмотра. Меня очень интересовало, кого именно было угодно ему выдать за Сида, а так как ты не соблаговолила отвечать на письма, в которых я тебя об этом расспрашивала, то пришлось собраться самой в дорогу и проехать по реке более полутора тысяч миль.

— Я не получала от тебя ни строчки, сестрица, — возразила тетушка Салли.

— Удивительно! Я отправила тебе два письма, и в каждом из них осведомлялась, по какому случаю ты утверждаешь, будто Сид приехал к тебе…

— Я не получала этих писем, сестрица.

Тетушка Полли медленно обернулась к своему племяннику и с надлежащей строгостью окликнула его:

— Послушай-ка, Том!..

— Что вам угодно? — пробурчал он недовольным тоном.

— Ты еще спрашиваешь, что мне угодно, бесстыдник ты этакий! Подавай сейчас письма!

— Какие письма?

— Мои письма! Не выводи меня из терпения, а то…

— Они у меня в сундуке!.. Можете удостовериться, что они в полной сохранности, то есть в том самом виде, в каком я получил их из почтовой конторы. Я не распечатывал этих писем и не заглядывал в них, но предчувствовал, что ничего, кроме неприятностей, в них быть не может. Думая, что у вас особенно спешного дела здесь быть не может, я предпочел по временить с их отдачей, так как…

— Не трудись, голубчик, оправдываться! Мы и без того видим тебя насквозь! Я написала, впрочем, еще и третье письмо, извещая, что еду сама. Вероятно, оно тоже перехвачено?

— Нет, оно пришло вчера. Я его еще не прочла, но, во всяком случае, оно дошло сюда благополучно и находится у меня в сохранности.

Я хотел было прозакладывать два доллара, что те тушка Салли ошибается, но сообразил, что, пожалуй, будет безопаснее отказать себе в этом удовольствии. Поэтому я промолчал.

Загрузка...