Мамаша Гроте, как звали ее в квартале, в пальто и шляпе быстро просеменила из гостиной в спальню и энергично потрясла за плечо своего мужа:
— Проснись же наконец!
— Что такое? Это ж просто садизм — так резко прерывать мирный сон человека!
По утрам Фриц Вильгельм бывал колючим.
— Что, пожар у булочника? — спросил он наконец у своей половины, которая стояла перед ним, как он привык выражаться, «подрессоренная и смазанная». В это время суток пальто на ней могло означать лишь то, что она собралась в булочную. Не в мясную лавку и не в универмаг. Туда она ходила после завтрака.
— У аннабергцев что-то случилось. Погляди!
— Разве отсюда увидишь, что у них случилось?
Фриц Вильгельм перевернулся на другой бок и демонстративно натянул одеяло до самой бороды «под Бебеля».
— Труда еще не выходила из дому. Окна закрыты и занавески плотно задернуты.
— Ну и что?
— То есть как «ну и что»? Уже сорок с лишним лет Труда каждое утро в полшестого открывает окна, и каждое утро без четверти семь мы вместе идем в булочную.
— Значит, сегодня она не пойдет.
— Ну так я тоже не пойду! Сам доставай себе свежие булочки!
Это уже было объявление войны, и Фриц Вильгельм предпочел пробудиться.
— Так почему она не пошла за булочками?
— Об этом я себя и спрашиваю все время. Погляди, может, ты что-нибудь увидишь?
Фриц Вильгельм, кряхтя, выбрался из кровати и прошаркал к окну гостиной.
— Ничего не видно.
— В том-то и дело.
— Наверно, решили подольше поспать из-за внуков.
— Вот и нет. Уже три или четыре года, точнее, с пятьдесят девятого года — я точно это помню, потому что именно тогда Фрида родила своего пятого, — то есть за все четыре раза, когда гостили внуки, Труда ни разу не забыла сходить в булочную.
— Ты что, часы по ней ставишь? — Фриц Вильгельм все еще не видел оснований для беспокойства. — Сходи к ним и постучи.
— Да я уже хотела, но боюсь.
— Что страшного в том, чтобы постучать?
— У меня какое-то предчувствие. Что-то там стряслось.
Фрицу Вильгельму стало холодно, и он принялся возиться с печкой, собираясь затопить ее.
— Надень пальто и сходи посмотри. — У жены было такое лицо, будто с ней самой случилось что-то ужасное.
— Что? Босиком? В рубашке? По сугробам? Сначала растоплю печь.
Мамаша Гроте собрала вещи мужа, принесла ботинки и разложила все так, чтобы удобнее было надевать.
— Иди, я тебе помогу.
Если Фриц Вильгельм не хотел испортить себе весь день, он должен был уступить. Такова уж была его жена: весь день, да еще и завтра, она могла вспоминать одно и то же — и все время с упреком в голосе, будто он лично ей сделал что-то плохое. Так что, вздохнув, он взял в руки носки.
— А что, если они не откроют?
— Тогда — помоги нам господь!
— Почему нам?
— Тогда мы вызовем полицию!
— Слушай, жена! Прекрати театр или я разденусь и опять лягу.
Фриц Вильгельм чувствовал раздражение. Все это казалось ему смехотворным.
— Ладно, ладно, будет тебе.
Мамаша Гроте легонько подтолкнула мужа к выходу. Около ящика для золы его взгляд упал на топор. Он прихватил его.
— Зачем тебе топор?
— Чтобы открыть, если они сами не откроют. Ведь у тебя, кажется, предчувствие?
Фриц Вильгельм вышел на улицу и поднял воротник. Мороз слепил ему теплые после сна ноздри. Снег скрипел под ногами. Сугробы, наваленные вдоль тротуаров, и проход между ними на другую сторону улицы были покрыты слоем красно-серой грязи — зимние прелести промышленного города.
В подъезде дома аннабергцев[7] — никто на улице не звал их по фамилии, потому что бывают такие места, где люди всю свою жизнь считаются приезжими, — был странный запах. Фриц Вильгельм попытался определить, чем пахнет. Для этого ему пришлось прочистить нос указательным пальцем.
Фриц Вильгельм посмотрел в сторону входной двери. Там стояла его жена, не решаясь пройти дальше. Пожалуй, она права со своим предчувствием. Фриц Вильгельм потряс дверь. Заперто. Он наклонился. Наверно, заперто изнутри. Так и есть. Ключ был вставлен в замок. Мера против грабителей. Все это он знал по своей жене. Вот уже около шестидесяти лет они живут в одном и том же доме, и ни разу еще непрошеные гости не пытались отпереть двери. Но что поделаешь с укоренившейся привычкой? И его мать тоже оставляла в двери ключ и закрывала ее еще широкой и толстой железной полосой.
Фриц Вильгельм ударил по створке двери рядом с замком.
— Что ты делаешь? — крикнула его жена, поднимая ладони к лицу.
— Разве не видишь? Можешь вызывать полицию, — сказал он.
— Ах, бог ты мой! — ужаснулась она. — Значит, что-то случилось!
Фриц Вильгельм принялся бить в дверь с такой силой, что при втором ударе она треснула. Он подставил к отверстию нос. Высморкался.
— Газ. Зови полицию.
Фриц Вильгельм просунул руку в образовавшуюся щель, нашел на ощупь ключ, даже целую связку ключей. Открыл дверь. Быстрее и проворнее, чем можно было от него ожидать, он прошел через несколько помещений и распахнул все окна. Затем в прихожей принялся искать газовый кран, но не нашел. Не обнаружил он крана ни в кухне, ни в туалете. Фриц Вильгельм вышел за порог квартиры и только теперь с удивлением отметил, что ни из квартиры напротив, ни из других квартир никто не вышел на шум.
Все, наверно, на работе. Если до сего момента он действовал почти механически, то теперь вдруг ощутил странное беспокойство. Он поспешил обратно в квартиру, в спальню. На широкой семейной кровати аннабергцев лежали старики, а между ними оба их внука. Спящие или мертвые? Фриц Вильгельм надеялся на первое. Он снял со старика одеяло и прильнул ухом к его груди. Вслушался. Ничего. И вдруг заметил на открытых частях тела светло-красные пятна.
Он прошел в кухню. Поискал газовую плиту. В квартире имелась лишь угольная плита. Она была холодная. Сбоку стояла электроплита с двумя конфорками. И ни одной газовой трубы.
Как же так? Фриц Вильгельм еще и еще раз обследовал прихожую и кухню. Ни одной газовой трубы! Так чем же тогда пахло? Он открыл дверь туалета. Ага, старая, допотопная система. Чтобы проверить себя, он вышел на площадку и понюхал воздух под дверью соседней квартиры. После чего понял: у газа из городской сети был другой запах.
— Что вы тут делаете? — резко прозвучал за его спиной звонкий голос.
Это был молодой полицейский.
— Делаю за вас вашу работу, — грубо ответил Фриц Вильгельм. — Загляните-ка внутрь и вызывайте врача.
Недоверчиво покосившись на стоявший рядом с дверью квартиры топор, молодой полицейский зашел в квартиру и через несколько мгновений вернулся.
— Ничего не трогайте.
— Без вас знаю. — Фриц Вильгельм нагнулся за топором. — Я подумал сначала, что они отравились газом.
— Так оно и есть, — ответил полицейский.
— Но дом вообще не подключен к газовой сети.
— Вы сосед?
— Можно сказать, что так. Я живу напротив.
— Побудьте немного здесь. — Молодой человек повернулся к выходу на улицу. Там стояла полицейская машина. — Вызови аварийную службу! Отравление газом! — крикнул он товарищу в машине.
Потом вернулся и постучал в соседнюю дверь. Ему никто не ответил.
— Я поднимусь наверх. Не могли бы вы последить, чтобы здесь никто не прикасался к звонку?
— Но ведь дом не подключен к газу, — с нажимом повторил Фриц Вильгельм.
— Я знаю.
Молодой полицейский зашагал вверх по лестнице.
— Но не свалился же он с неба? — крикнул ему вслед Фриц Вильгельм.
— Между небом и землей много такого, что вам и не снилось, — сказал молодой полицейский и скрылся за поворотом лестницы.
В подъезд вошел человек в гражданском с толстым саквояжем в руке. Врач. Фриц Вильгельм не отказался бы сопровождать его, но он воспринял просьбу полицейского как своего рода приказ и остался на месте. Молодой полицейский спустился вниз, качая головой.
— Они, — Фриц Вильгельм кивнул в сторону открытой двери, — единственные старики в этом доме. Все остальные жильцы, наверное, уже на работе.
— Да, если только остались в живых.
Фриц Вильгельм вдруг ощутил, что он стал свидетелем необычайного происшествия. Нет, даже более того: он сам своим быстрым вмешательством как бы вызвал это происшествие. Строго говоря, конечно, не он сам, а его жена с ее предчувствием. Но зато он действовал. Так что, пожалуй, заслуживал немного больше внимания.
Врач вышел из квартиры. С улицы донесся звук приближающейся аварийной машины. Еще один человек в гражданском вошел в подъезд и поздоровался с врачом. Это был начальник отдела уголовной полиции капитан Юссо.
— Газ?
— Официально подтверждаю отравление окисью углерода. Никаких следов насилия. На этот раз еще двое детей.
Капитан Юссо подошел вплотную к врачу:
— Что же будет дальше?
Врач ответил малопонятно:
— Сейчас у нас только январь. Так что будет еще не менее пятидесяти.
— Страшно подумать.
В дом ворвались люди из аварийной команды. Они уже знали, что делать. Фриц Вильгельм все еще стоял на площадке с топором в руках. К нему подошел капитан Юссо.
— Это вы проявили инициативу?
Фриц Вильгельм кивнул.
— Тогда я вас попрошу пока никому об этом не говорить.
Фриц Вильгельм еще раз кивнул и направился к выходу. В дверях он обернулся к Юссо.
— Это уже бесполезно, — сказал он и указал на любопытных, собравшихся между сугробами в столь ранний час, несмотря на мороз.
Внезапно раздался хлопок, похожий на выстрел. На улице, там, где кто-то из педантичных жильцов на всякий случай освободил от снега крышу канализационного люка, что-то взорвалось. Люди испуганно отпрянули, толкая друг друга. Одна из женщин крикнула: «Это он!» — и указала на пожилого мужчину в теплых наушниках.
— Что, и окурок уже нельзя бросить? — возмутился тот.
— Можно, но только не при утечке газа, — ответил капитан Юссо.
— Утечка газа? А где это написано? Почему нет оцепления? Порядочки, скажу я вам! Или вы думаете, что я сам хочу взлететь на воздух? А может быть, вы принимаете меня за дурака? — все больше расходился пожилой мужчина.
Капитан Юссо приказал молодому полицейскому очистить от людей улицу и выставить посты. Затем снова подошел к Фрицу Вильгельму.
— У кого здесь поблизости есть телефон?
— Я знаю только один — у булочника.
— Хорошо.
Капитан Юссо дал указание людям из аварийной команды:
— Пусть газовики отключат всю эту линию. И как можно быстрей.
Капитан Юссо вошел в кабинет ответственного технического директора службы газоснабжения. На двери кабинета была табличка с именем и фамилией директора: «Герхард Клавис». Они поздоровались. Клавис представил еще двух своих коллег:
— Миллер, технический специалист. Доммас, ответственный за вопросы безопасности.
Капитан Юссо сразу же приступил к делу:
— Прорывы газа приобретают опасные масштабы. Может начаться паника. С отключением от газа целых улиц могут возникнуть новые проблемы. Наша общая и главная задача — действовать быстро. Но мы не знаем, где действовать.
Клавису понравился этот человек своей прямотой и деловитостью. Он констатировал, что их мнения совпадают, и подошел к большому столу, на котором лежала схема сети газоснабжения.
Специалист по газоснабжению Миллер сделал широкое движение рукой над схемой.
— Газовая сеть очень стара. Мы ремонтируем и реконструируем. Но все знают, что нам это не по средствам. Остается лишь искать места наиболее интенсивных потерь газа и всех других возможных утечек. Их может быть, сотня, может быть, несколько сотен или еще больше. И нельзя сказать где. — Он принялся без разбора тыкать в схему пальцем. — Они могут быть где угодно.
— Надо проверить каждый дом. Я не знаю, сколько тысяч контролеров потребуется для этого. Сегодня, завтра, послезавтра. В некоторых местах почва промерзла уже на полтора метра.
— Есть еще одна особенность. На многих участках трубы лежат в глине. Долгое время это было выгодно для нас, поскольку глина представляет собой как бы еще одну дополнительную оболочку. Но это затрудняет проверку, потому что прорвавшийся газ выходит на поверхность в самых неожиданных местах. Он расползается под землей. У «ползущего» газа еще одна особенность: он не пахнет. Мы его называем еще фильтрованным, или сочащимся, газом. Этот фактор также может способствовать панике. Люди не знают, с чем имеют дело, и все принимает особенно зловещий характер. Что-либо установить можно только химическими пробами.
— Ну так и установите, — сказал Юссо.
Клавис лишь бросил на него быстрый возмущенный взгляд.
Вилли Доммас, самый старший из присутствующих, почувствовал, что хорошая атмосфера в кабинете грозит испортиться.
— У нас лишь одна аварийная машина, а нужно много.
— Сколько?
— Десять, двадцать.
— Говорите точнее, соответствующие министерства помогут. — Юссо заметил, что выражение лица Клависа немного смягчилось.
Миллер стоял у окна и говорил, прикрыв глаза:
— Означает ли это, что чрезвычайные обстоятельства требуют чрезвычайных мер?
Остальные смотрели на него, выражая поддержку и ожидание.
— Я припоминаю некоторые сообщения из-за рубежа. Кажется, речь шла о США и Нидерландах. Там используют собак…
Первым отреагировал Клавис:
— Считаете, что мы должны их импортировать?
— А почему бы и нет? — сказал Доммас. — Если поможет. Один лишь сегодняшний случай это оправдывает.
— Вам уже известна концентрация? — спросил Юссо.
Клавис подошел к своему письменному столу и показал Юссо стеклянную трубочку толщиной в карандаш с несколькими колечками нанесенной на нее шкалы. В пределах шкалы окраска менялась от сине-зеленой до коричневой. Остался только тоненький слой бесцветного кристаллического порошка. Юссо видел, что произошла химическая реакция, вот только оценить ее не мог.
— Концентрация была очень высокой, — лаконично ответил Клавис.
Вальтер Деде посмотрел на часы.
— Так что же мы ему скажем?
— Все.
— Но ты же знаешь, что ему не нужно все.
— Если он хочет услышать просто «да», то не надо было и спрашивать.
Старший лейтенант Франц Брунс сгреб в кучу носком сапога куски снежного наста.
— Франц! Мы должны это сделать. А через девять минут нам предстоит сказать, убеждены ли мы в том, что из этого вообще что-то получится.
Брунс рассмеялся:
— Ах, давай уж скажем «да»! Сказав «нет», мы будем потом всю жизнь упрекать себя.
— Я думаю так же, как и ты, хоть и у меня тоже сомнения.
По дороге к дому начальника со стороны Эльбы налетели вороны. Несколько тысяч птиц с оглушительным карканьем принялись спорить из-за спальных мест на деревьях. Черные тучи воронья то взлетали, то опускались, рассеивались, как дым, собирались в плотные клубы и вновь атаковали кроны деревьев. Как только сумерки уступили место темноте, вороны быстро успокоились, и оставалось лишь удивляться, как ветви деревьев выдерживают такую массу птиц.
Ровно в семнадцать часов они вошли в рабочий кабинет начальника школы служебного собаководства. Оба офицера уже свыше десяти лет служили в ней, участвовали в ее создании, начиная со строительства бараков и кончая разработкой учебных и научно-исследовательских планов.
Начальник поднялся из-за стола и поприветствовал их.
— Ну, каков ваш ответ, товарищи?
— Операция возможна.
— Хорошо! Какую собаку мы берем?
Франц Брунс усмехнулся по поводу словечка «мы», но быстро отвернул лицо в сторону.
— Самку Асси, — сказал Деде.
— Сегодня же явитесь в районный отдел народной полиции. Детали операции согласуйте с товарищами из отдела.
Затем, немного поколебавшись, начальник решился на необычную в его устах фразу:
— Удачи вам!
Деде и Брунс уже выполнили поворот кругом, когда он добавил:
— Езжайте в гражданской одежде. Так просили.
Последнее распоряжение начальника таило для обоих офицеров наибольшие трудности. Попросту говоря, из гражданского гардероба у них было лишь по так называемому выходному костюму и кое-что из рабочей одежды. Да и что им было еще нужно в глуши, на краю Дюбенской пустоши? Почти постоянно они ходили в форме. Так что, кроме выходного костюма, им и надеть-то было нечего.
Но на дворе была зима с обильным снегом и сильными морозами. Стало быть, нужно было пальто. В лучшем положении был Деде, который отыскал пальто своего отца. Оно было ему почти впору. Если бы только черное строгое пальто с маленьким бархатным воротником не было таким старомодным… В самый раз пришлась и шляпа с маленькими полями, и бархатные наушники. Модный шик маленького человека тридцатых годов.
У Брунса дела обстояли несколько хуже. Его пальто было сшито из клетчатой лошадиной попоны. Хитроумное изобретение трудной послевоенной поры. Но в плечах оно было столь узко, а рукава столь коротки, что руки торчали чуть ли не по локоть. На голову он нашел себе маленькую, куцую кепочку. Но все равно наметанный взгляд опознал бы, кто они такие, потому что ботинки и перчатки были явно со склада Народной полиции.
Им потребовалось время, чтобы привыкнуть к собственному виду, и еще большее время, чтобы не реагировать на взгляды прохожих. И вот они стоят перед зданием вокзала в Карл-Маркс-штадте и ждут, когда наконец придут встречающие их товарищи и избавят от взглядов вокзальной публики.
Возможно, люди поменьше бы обращали на них внимание, если бы не Асси. Асси влюблена. В Брунса и Деде. Беспрестанно крутясь и вертясь, она, заигрывая и ища ласки, терлась боками о ноги хозяев. Добившись своего, она начинала приставать пуще прежнею.
Асси была писаной красавицей собачьего племени. Прекрасно сложенная, с круглым задом, с шелковистой черной шерстью и янтарными глазами, она беспрестанно виляла хвостом. Ее походка была эластична и напоминала скорее поступь пантеры, чем движения собаки.
Более оригинальную троицу трудно было вообразить. Оба офицера уже свыше десяти лет занимались служебным собаководством. Они разработали и усовершенствовали в соответствии с последними научными данными многие методы работы с полицейскими служебными собаками. Они изучили также американскую методику использования собак для обнаружения запаха газа в почве. Однако были против того, чтобы использовать для этого голодных животных. Тем не менее продолжали заниматься этой проблемой и получили неплохие результаты. Для этого они наполняли резиновые воздушные шары водным раствором газа и закапывали их на различных участках специально проложенного следа.
Таким способом они натренировали пятнадцать собак. Из всех них лучшей оказалась Асси. Она реагировала на следы газа там, где другие животные были бессильны, она обнаруживала газ даже там, где порошок углемоноксида в трубочке оставался прозрачным. Это означало, что концентрация газа была ниже одной тысячной. Именно это и давало основание обоим офицерам положительно ответить на главный вопрос своего начальника.
Но ответ «Операция возможна» был произнесен не без известной доли сомнения, потому что до сего дня никто не искал следов газа в такую вот снежную зиму. Если б не было снега и льда, они могли бы оказать существенную помощь газовым предприятиям города. Потому что в крупных городах с газовой сетью, проложенной на рубеже века и многократно поврежденной во время войны, что-то да обязательно должно было быть не в порядке.
К ним подошел мужчина.
— Это полицейская собака?
— Это овчарка, — ответил Деде.
— По тону вашего ответа видно, что это служебная собака.
Незнакомец представился: капитан Юссо, начальник отдела уголовной полиции.
Комнату, которую капитан Юссо отвел им для жилья в помещении окружного управления, была обставлена очень просто: две железные кровати, два стула, шкаф, стол, печь. То, что печь холодная, они заметили лишь после того, как Юссо ушел поспать пару часов после напряженного рабочего дня. Хорошо еще, что на кроватях лежало по стопке одеял.
— С чистой совестью хорошо спится на любой подушке, — вспомнил пословицу Брунс и свернул валиком свое лошадиное пальто, чтобы положить под голову.
Их разбудил стук — как будто кто-то заколачивал в стену маленькие гвоздики. Брунс потом установил, что эти звуки производила разбитая пишущая машинка, на которой в соседней комнате один товарищ что-то печатал одним пальцем. Они быстро вошли с ним в контакт. На вопрос, где здесь столовая, главный вахмистр указал взглядом на жестяную коробку с бутербродами. Предложил Брунсу угоститься, и тот не заставил себя упрашивать. Деде вместо завтрака выкурил три сигареты.
Пришел капитан Юссо и повел их на совещание в управление газоснабжения. Там у входа оказалась продуктовая палатка.
— Хорошо, что контора занимается энергоснабжением. Снабдим же себя энергией, — сказал Деде, покупая все, что можно было съесть на ходу.
Кулек пришлось нести двумя руками, и Деде охотно предоставил капитану Юссо право открывать перед собой двери. Уже на лестнице Деде впился зубами в колбасу и отломил хороший ломоть от батона. Если б он был в форме, то никогда бы себе такого не позволил. Роль гражданского человека начинала ему нравиться.
Директор Клавис попросил подать кофе, и пока Деде с Брунсом жевали, еще раз описал угрожающую ситуацию, которая отличалась от предыдущей тем, что произошли еще два случая со смертельными отравлениями. В обоих случаях, как и при несчастье, случившемся с аннабергцами, дома не были подключены к газовой сети.
Смертельные «ползучие» струи.
— Без запаха!
Директор Клавис сжал ладони, и было видно, что он сдерживается, чтобы не выругаться.
— Без запаха — это для людей! — лаконично заметил Деде.
— Не представляю себе, как вы думаете справиться всего-навсего с одной собакой.
— При необходимости мы можем затребовать подкрепление еще из нескольких собак. Вы только точнее скажите, чего от нас ждете.
— Мы хотим, чтобы вы обнаружили места утечек в трубах, там, где бессильны техника и химия.
— Такое может быть где угодно. Вам придется перекопать весь город. Это может продлиться годы.
— Что верно, то верно. Проблема заключается в том, что место выхода газа на поверхность и место его утечки из трубы могут не совпадать, могут быть удалены друг от друга. Нам пришлось бы пробурить отверстия и произвести замеры на протяжении целых улиц. На одной-единственной улице на это могут уйти дни. Вторая проблема в том, что мы можем производить замеры в домах, где замечен запах газа, но не можем на открытом воздухе. Из-за мороза, из-за обилия снега.
— И для собаки будет нелегко. Вы знаете, где у вас главный очаг?
Клавис рассмеялся. Но в смехе звучал сарказм.
Майор Деде подошел к плану города с изображением газовой сети. Посмотрел на воткнутые в него булавки с черными головками и еще многие без головок. На юго-востоке, в направлении Цшопау и Аугустосбурга, — только две булавки. Деде знаком подозвал старшего лейтенанта Брунса. Тот подошел, спотыкаясь об Асси, которая не давала ему нормально ставить ноги. Деде ткнул пальцем в два объекта — больницу и театр. Брунс посмотрел на него и все понял. Это было в трех трамвайных остановках от того места, где они находились сейчас. В крайнем случае, можно дойти пешком. Нет, даже не в крайнем случае. Они наверняка пойдут пешком, чтобы создать себе представление.
— Мы попробуем, — решил Деде и попросил дать ему план газовой сети этого района и выделить специалиста, с которым можно было бы обсудить возникшие вопросы. Клавис указал на Миллера и Доммаса.
— Вы можете взять наш новый «пикап».
— Мы вернемся с наступлением темноты, товарищ Клавис. Договорились?
— Договорились.
Асси лежала на маленькой багажной платформочке за сиденьем «пикапа». Она кашляла. В первый раз на это никто не обратил особого внимания. Но на второй раз Брунс озабоченно обернулся:
— Смотри не подведи нас, моя сладкая.
Машина остановилась на Брансбахплац.
— Куда поедем дальше, — спросил шофер, — на Цеткинштрассе или Бернгардштрассе?
— Мы выйдем, — сказал Деде. — Собаке нужен свежий воздух.
— Вы очень много курите, — осмелился заметить специалист по газовой технике Миллер.
— Возможно, — ответил Деде тоном, не располагающим к продолжению разговора, и сразу же зажег новую сигарету.
Ему не нравилось то, что они делали. Лучше, если бы они с Брунсом и собакой сами обследовали местность. В конце концов они уже не маленькие и сами нашли бы эти две улицы. Но, с другой стороны, то, что с ними отрядили сразу двух специалистов, было знаком внимания. Нельзя же обижать людей. Специалист по вопросам безопасности Вилли Доммас был, наверное, вдвое старше его. «Возможно, даже ровесник газовой сети города», — не очень деликатно подумал Деде. Скосив глаза, он еще раз прикинул возраст соседа. Нет, если бы газовые трубы были такими же крепкими, как Доммас, то проблем с ними не существовало бы.
Доммас и Миллер свернули влево и, пройдя несколько метров, указали на эмалированную дощечку: «Клара-Цеткин-штрассе». В правую сторону улица шла немного на подъем. У дома номер восемь Миллер доложил, что здесь был замечен запах газа.
— Ну что, прямо сейчас и приступим? — спросил Доммас.
Деде глянул на Доммаса, и Брунс заметил, что Деде сдерживает себя, чтобы не сорваться. Брунс знал, что сейчас Деде пребывает в состоянии поисковой концентрации, в котором он терпеть не мог никаких вопросов. Доммас, конечно же, этого знать не мог. Брунс взял его под руку и шепнул:
— Мастер работает. Вспомните о Шерлоке Холмсе! — И он приложил палец к губам.
Доммас не сдержал ухмылки:
— А вы доктор Ватсон, не так ли?
Брунс кивнул и попытался придать себе значительность. С этого момента Доммас все время был со старшим лейтенантом. Они работали в одной упряжке. Во всяком случае, так впоследствии утверждал Доммас.
Майор Деде тем временем уже свернул на улицу Гагарина и увидел то, что хотел, — здание больницы. Рембрандтштрассе своим северным концом выходила на Бернгардштрассе и к театру. Тут же проходила и линия трамвая. Деде подождал, пока к нему подойдут специалисты. Асси семенила за Брунсом. Это была уже не та влюбленная Асси. А Деде все сильнее досадовал, что не мог выбрать удобную минуту и обсудить все с Брунсом наедине.
— С Асси что-то неладно?
— Я поищу ветеринара. Она почему-то держит нос так высоко, что не сможет им работать.
Деде сразу же согласился. Он предложил разделиться и вновь встретиться после обеда. «Пикап» пусть заберут газовики. Или Брунс с Асси.
— Решайте сами, — сказал он довольно резко.
Он поднял черный бархатный воротник и снял наушники.
Наконец-то он был один. Он проделал в обратном направлении короткий путь на Бернгардштрассе. Вскарабкался по железнодорожной насыпи на мост. Там постоял, покурил, посмотрел вокруг. Собирал впечатления, как мелкие монетки, пока не сортируя их.
Вся атмосфера в кабинете Клависа, затем поездка в машине как бы против его желания и, наконец, безобидный сам по себе вопрос Доммаса привели его в состояние раздраженности. Он порылся в карманах и вынул маленькую схемку участка газовой сети, которую срисовал с плана. Каких-нибудь несколько штрихов. Но их было достаточно особенно сейчас, когда у него был хороший обзор. Несмотря на занятия теорией и наукой, к которым он обратился с годами, Деде остался практиком. Это означало для него две вещи: перепроверить на практике абстрактную картину, составленную на основе полученной информации, и принимать решения на месте. Эти правила Брунс дополнил бы еще одним: лучше семь раз отмерить, чем один раз чересчур поспешно отрезать.
К Деде приближался локомотив. Он слышал сигнал, но остался стоять на месте. Машинист, высунувшись из кабины, многозначительно покрутил пальцем у виска. Деде отмахнулся.
Но вдруг локомотив заинтересовал его. Деде почувствовал, как под его ногами почва воспринимает и передает дальше толчки рельсов. Короткие и жесткие. Хорошо бы узнать, на какое расстояние передаются колебания. Может быть, они — одна из причин разрушения труб в этой местности?
Брунс высыпал в кафельную печь целое ведро угля. Деде уложил банки с консервами, свертки с колбасой и сыром между двойными оконными рамами. Хлеб завернул в предварительно увлажненное полотенце.
— Терпеть не могу черствый хлеб!
— Нам что, придется целую неделю сидеть на сухомятке? — спросил Брунс, и поскольку Деде знал его уже давно, он правильно истолковал вопрос.
— Как называется этот кабак?
— «Метелкин трактир». Ночью нам ведь все равно делать нечего.
— Что с Асси?
— Ничего серьезного. Ветеринар полагает, что она, по-видимому, не выспалась.
— Он прав. То же самое я могу сказать и о себе.
Деде бросился на кровать и повернулся к стене, что означало: «Оставь меня в покое».
Брунс достал свой блокнот, чтобы сделать записи для доклада. Но записывать было почти нечего. Как говорится, «хлопоты, расходы и нуль дохода». Он взял свою кепочку и покинул неуютное пристанище. Выйдя на мглистый зимний воздух, он тотчас же почувствовал изъяны своей гражданской одежды, и прежде всего — неполноценность коротких рукавов. Поэтому незамедлительно принялся разыскивать трактир на углу, который вскоре и нашел. Меню в маленьком освещенном ящике на стене предлагало чечевичную похлебку с жареной колбасой, и у Брунса сразу же побежали слюнки.
В зале плавали облака табачного дыма. Посетители вели себя довольно шумно, но, по-видимому, это никому не мешало. Брунс отыскал свободный стул и был счастлив, что может наконец снять пальто. Окружающие, конечно, отметили появление незнакомого лица, но оттягивали начало обязательного застольного трепа с незнакомцем, выжидая, когда ему принесут пиво. Хозяйка вышла из-за стойки, чтобы принять заказ.
— Я хотел бы перекусить. Пожалуйста, чечевицу с колбасой.
Услышав это, к разговору стали прислушиваться люди за соседними столиками.
— Ничего горячего нет. Отключили газ. Возьмите зельц со свежим луком, если хотите покушать поплотнее.
Брунс согласно кивнул, заранее представляя себе, что за этим последует.
— Что, не здешний?
Брунс решал: промолчать и тем самым обидеть людей? Но его соседи по столу вряд ли быстро уймутся.
— Приехал на монтажные работы? — тут же последовал еще один вопрос.
— Можно считать, что так.
Они договорились, что будут представляться как сотрудники «Энергообеспечения». Но какой смысл это имело здесь? Он предпочел бы сейчас находиться в другой местности, где люди не столь любопытны и болтливы, как здесь, южнее Лейпцига. Внезапно ему пришла в голову мысль, показавшаяся вполне приемлемой.
— Я здесь в командировке по линии «Энергоснабжения».
— И не знаешь, что газ отключен? — Сидевший напротив человек недоверчиво уставился на него.
— Я только сегодня приехал.
Собеседник Брунса откинулся назад и, подняв свою рюмку, сказал: «Прозит!»
— Рассказывают о страшных вещах, — продолжал он. — По городу бродит тихая смерть. Ее не увидишь и не потрогаешь.
— Мне говорили, что это не совсем так, — перебил его Брунс, дабы помешать своему собеседнику и дальше расписывать все эти ужасы.
— Да-да, конечно, в случае опасности газ отключается, как здесь вот.
Хозяйка принесла зельц. И Брунс сразу же принялся за еду, чтобы избежать разговора, грозившего превратиться в обычный застольный треп.
— Одну зиму, вроде этой, я прожил в Берлине. Это было в сорок шестом году, — продолжал рассказывать теперь уже всем сидевшим за столом все тот же мужчина. — Если бы в те времена в городе был газ, то те, кто не замерз, либо отравились бы, либо взлетели на воздух. Я еще тогда собирал в руинах деревянные обломки на дрова для одной старой женщины. Однажды у меня не было на это времени. Всего лишь один день. А она уже замерзла в своей кровати. О той зиме я вспоминаю до сегодняшнего дня. Все так и стоит перед глазами.
Брунс расплатился и ушел. Он немного утолил голод. В своем временном жилище закрыл печь и лег спать.
На следующее утро Брунс проснулся оттого, что Асси тыкалась в него носом. Он сразу же уловил запах свежего кофе и увидел, что Деде, достав из холодильника между рамами все свои припасы, накрывает холостяцкий стол.
— А где цветы? — спросил Брунс и побежал умываться.
Когда он вернулся, посередине стола стоял горшок с нежно-зеленым растением. А Асси из миски на полу лакала молоко с овсяными хлопьями.
Во время завтрака обсуждали план действий. Сначала нужно продемонстрировать возможности Асси. Затем вместе со специалистами они проведут первую разведку и определят первое место выхода газа на поверхность.
— Газовики должны знать, как мы работаем, что можем и чего нет. Потом пусть сами нам покажут, как они это делают. Только так мы можем решить, как сподручнее действовать.
— Заметано.
Майор Деде переговорил по телефону с Доммасом и попросил его выбрать такое повреждение, где определены и точка утечки газа из трубы, и место его выхода на поверхность. Он хотел уже было положить трубку, когда подумал о том, что им не помешала бы пара рабочих костюмов, лучше всего с теплыми ватными куртками. Выслушав его, Доммас спросил лишь, какой размер нужен.
— Не самые маленькие! — крикнул Деде. — Не меньше пятидесятого, лучше даже пятьдесят второй. И пару вязаных шапочек. Ясно?
Доммас притащил целую охапку всевозможной зимней одежды: ватные куртки, штаны, перчатки и рабочие сапоги с фетровыми голенищами. Асси сразу же основательно проверила сапоги своим носом и обнюхала их еще раз, пока Брунс и Деде с трудом запихивали толстые штанины в голенища. По поведению Асси можно было понять, что она никак не возьмет в толк, куда подевался привычный запах ее хозяев. Притащив их собственную обувь, она недоумевала: почему они ее не надевают?
«Пикап» стоял перед подъездом дома. По дороге Доммас исполнял роль гида-историка. Затем они свернули в одну из боковых улиц, и Доммас указал рукой вперед:
— Это там! Вон в том доме раньше была прачечная, работавшая на газе. Потом они перешли на электричество. Даже были демонтированы газовые трубы. Так что в квартирах только угольные печи или электроплиты. — Доммас помолчал. — Здесь произошла трагедия. Ясно, что газ проник внутрь, но каким образом — мы не знаем. Бурильщики должны прибыть с минуты на минуту.
Мамаша Гроте, которая в этот момент была занята стрижкой и поливкой комнатных растений, сразу же приметила незнакомцев. Она позвала Фрица Вильгельма, чтобы сообщить ему то, что он мог видеть в окно. К ее большому удивлению, едва всмотревшись, он воскликнул: «Так это же!.. Так это ведь!..» — и заспешил к выходу.
Мамаша Гроте могла наблюдать, как он, подскочив к самому старшему в группе прибывших людей, принялся хлопать его по плечам и толкать в бок. По жестам она поняла, что он приглашает старшего и его молодых коллег к себе домой, но те двое стали отказываться, указывая на большую черную собаку. Мамаша Гроте облегченно вздохнула: слава богу, а то квартира еще не убрана. Так она считала, хотя кровати были уже застелены, пыль вытерта, посуда вымыта, пол в прихожей подметен. «Не убрано» у нее означало, что гости могут приходить только в определенное время.
Но Фриц Вильгельм все-таки притащил с собой старшего из тех троих, втащил его в гостиную за рукав куртки и сообщил ей: это и есть тот самый молодой Доммас из тех еще времен, который сейчас работает инспектором по безопасности в конторе газоснабжения. Который всю жизнь заботится о безопасности других.
Фриц Вильгельм потребовал снова приготовить кофе, сам достал из буфета ликер, налил себе и выпил. Доммасу он сказал:
— Какое совпадение! Это я все обнаружил, выломал дверь у аннабергцев и вызвал полицию. Нет, — продолжал он без передыху, — первой, собственно, была жена… — И тут же, не прерывая потока слов, отправил мамашу Гроте приготовить кофе для двух коллег Доммаса.
А Деде и Брунс тем временем делали нечто странное. Во всяком случае, именно таким казалось их поведение Фрицу Вильгельму. С бумажкой в руке Брунс ходил туда-сюда вдоль снежных куч: то по одной стороне улицы, где дом аннабергцев, то по другой, где дом Гроте. Туда и обратно, туда и обратно. Деде стоял с собакой на поводке и жевал сигарету, которую, наверное, забыл зажечь.
Нет, он не забыл ее зажечь, пояснил Доммас. Деде знает, что по трубам снова пущен газ — временно, конечно, лишь на период эксперимента, — для того чтобы проверить, у кого лучше нюх: у собаки или у стеклянной трубочки.
У Фрица Вильгельма округлились глаза.
— Нюх у трубочки?
Доммас достал трубочку из кармана куртки.
— Химический нюх, — сказал он и пояснил, что воздух засасывается с помощью специального аппарата.
Но в этот момент появилась аварийная машина газового треста, и Доммас прервал объяснения. Машина остановилась между снежными кучами. Экипаж вышел из нее и хотел уже было перелезть через снежный завал, он был остановлен энергичным жестом Деде.
Брунс к тому времени уже зашел в дом аннабергцев и еще не вернулся.
— Мы готовы! — крикнул Деде.
— Я пойду в дом, — сказал Доммас.
Из сумки, висевшей у него на плече, он достал портативный аппарат и уже демонстрировавшуюся трубочку. То, что было дальше, не видели ни Фриц Вильгельм, ни Деде. Но минуты через три Доммас появился вновь и показал трубочку, внутри которой нежно-розовый цвет по всей длине превратился в сине-зеленый.
— Все ясно, — сказал Доммас Деде. — Теперь ваша очередь, и я велю отключить этот участок!
Он помахал над головой руками, и люди из аварийной машины ответили ему тем же жестом.
Деде прошел с Асси немного вниз по улице, нашел след, оставленный Доммасом, и повторил несколько раз:
— Ищи, Асси! Ищи!
Собака быстро пошла тем же путем, но дошла только до узенького палисадника у дома аннабергцев. Там она легла и посмотрела на Деде. Тот подозвал знаком Доммаса:
— Замерьте-ка здесь!
Доммас опять вставил трубочку в аппарат, засосал воздух, посмотрел, подсосал еще и снова поглядел. В трубочке не было никаких изменений.
— Пометьте это место!
Доммас знаком подозвал людей из аварийной машины, которые подошли с тонкими стальными прутьями в руках. Надо же! Собака унюхала газ там, где его трубочка ничего не показала!
— Ищи, Асси! Ищи!
Собака побежала не к подъезду дома, а к узловатому дереву, стоявшему в глубоком снегу перед окнами аннабергцев. «Сейчас она начнет писать», — подумал Фри Вильгельм. Но Асси снова легла, предварительно тщательно обнюхав ствол дерева.
— Я так и думал, — сказал Деде. — Теперь пройдем по другой стороне улицы.
Он повел собаку, а та все время оборачивалась назад, на дом аннабергцев. Асси видела, что ее любимец Брунс скрылся в доме, и теперь не могла понять, почему ей не дали сбегать за ним.
Деде ткнул ее носом во второй след:
— Здесь твой Брунсик! Ищи, Асси, и ты получишь его в награду!
Асси опустила нос к самому снегу. На этот раз, однако, она шла медленнее. И вдруг, не доходя одного дома до жилища семьи Гроте, она снова легла. Деде поднял ее, подвел к дому, но Асси вернулась к тому месту, где легла, и залаяла.
— Это и будет то, что мы ищем, — сказал Деде. — Можете проделать вашу процедуру.
Доммас исполнил все с тем же успехом, что и в палисаднике и около дерева.
— Жаль трубочки.
А Деде стал гладить и ласкать собаку, как будто она выполнила коронный номер, наподобие прыжка через горящий обруч. Но Асси уворачивалась от его ласк. Она скулила и рвалась к дому аннабергцев. Деде хотел было ее отпустить, но передумал и громко свистнул, после чего Брунс появился в дверях. Асси как бешеная рвалась с поводка, до тех пор пока Брунс не подошел к ней. Собака вела себя так, будто нашла своего пропавшего щенка.
— Лучше всего, если ты обойдешь с ней улицу от верхней до нижней магистральной трубы, — сказал Деде. — А я пойду попробую, что за кофе у старой дамы.
Не успели Фриц Вильгельм и Деде дойти до квартиры супругов Гроте, как работники треста газоснабжения уже начали свою работы, которую Доммас назвал обуриванием. Не успел Деде докурить третью сигарету, как один из коллег Доммаса пришел и сообщил, что около соседнего дома на одном из распределителей обнаружена трещина. Деде выглянул в окно и увидел лишь расчищенный от снега пятачок, кучку снега, а на ней несколько булыжников из мостовой.
— Мое почтение! Никогда не подумал бы, что собака способна на такое, — сказал Доммас.
— Я тоже, — улыбнулся Деде, глядя на удивленные лица. — Она молодец, наша Асси, но мы не готовили ее к работе на снегу. И никто из нас не знал, выйдет ли что-нибудь. Зато теперь мы знаем.
— Это дело надо обмыть! — воскликнул Фриц Вильгельм, доставая рюмки.
— Фриц Вильгельм! — крикнула мамаша Гроте. — Ты что это — решил с утра пораньше?..
— Скоро одиннадцать!
— Все равно — пить вино еще рано!
— Но люди уже потрудились.
— Люди — да, но ты-то здесь при чем? — заявила мамаша Гроте и ухватилась за бутылку с ликером.
Но отнять ее было не так просто.
— Несчастье ведь могло постичь и нас. И тогда мы были бы такими же холодными и бездыханными, как и аннабергцы.
— Но ведь мы не бездыханные! — не уступала мамаша Гроте.
— Не надо ссориться! — попытался успокоить их Деде. — Мы уже уходим.
— Нет, так я вас не отпущу! — Фриц Вильгельм наполнил рюмки. — Большое вам спасибо! За ваше здоровье и здоровье вашей собачки!
Когда они вышли из дома, к ним подошел Брунс с Асси.
— Больше ничего не нашли, — сказал он.
— Ладно, пошли!
— А как же мой кофе?
— Мы зайдем в твой «Метелкин трактир», или как еще там называется твоя забегаловка, и я поставлю тебе пиво, а Асси куплю пару котлет. Пошли, пошли, а то там сейчас старики как раз скандалят друг с другом.
Деде и Брунс лежали на своих кроватях и кемарили. Деде приказал сделать перерыв, чтобы дать Асси отдохнуть. Она крепко спала и видела сны, о чем можно было судить по ее дергающимся лапам.
— Теперь они будут ждать от нас сплошных чудес…
Неожиданно в дверях появился капитан Юссо. Он сиял.
— Мои наилучшие поздравления! — воскликнул он ликуя, так, словно его родная футбольная команда стала чемпионом.
— Только не надо цветов, — смеясь, сказал Брунс, легко вскакивая на ноги.
Затем они, конечно, заговорили об Асси и о дерзком решении использовать ее при таких погодных условиях. Но Деде, специализировавшийся на изучении работы органов обоняния собак, сказал, что именно эти условия благоприятствовали эксперименту. Газ, как и вода, ищет наиболее легкие пути, но при этом еще всегда стремится вверх, поэтому в тех случаях, когда он выходит на поверхность в других местах, источник утечки надо искать в трубах где-то на глубине. Следовало бы план газовой сети дополнить схемой водопровода, канализации, телефонных и электрических кабелей. Лучше всего было бы спроецировать их друг на друга, указав разности глубин. Тогда можно было бы обойтись и без собак. На таком «многослойном» плане надо бы обозначить и деревья. Все это дало бы обширную информацию о том, каким путем могут пойти утечки газа.
— Ты слышала, Асси, что он о тебе думает? — спросил Брунс.
Собака сразу же поспешила к нему и легла на спину, призывая почесать ей грудь и живот.
— У меня к вам, товарищи, просьба, — сказал капитан Юссо и тут же изложил суть дела. Просьба заключалась в том, чтобы привлечь к работе одного слепого проводника собаки, который в качестве добровольного помощника полиции оказал немало услуг. Заметив, что его просьба была воспринята без энтузиазма, Юссо попросил, чтобы для начала дали этому человеку хотя бы возможность принять участие в подготовительной работе и анализе результатов.
— Да, конечно, пусть примет участие. Но сначала без собаки. Нам тоже надо будет посмотреть, как слепой работает с собакой-ищейкой. Приводите его завтра утром на Бернгардтштрассе. От его собаки мы пока откажемся из-за Асси. Скажите ему об этом. Мы не хотим, чтобы он нас неправильно понял.
Майор Деде выбрал Бернгардтштрассе и Клара-Цеткин-штрассе, потому что их обследование казалось ему делом как наиболее неотложным, так и требующим особой тщательности в связи с близостью театра и больницы. Старший лейтенант Брунс был согласен с ним.
На этот раз люди из аварийной команды прибыли на место уже заранее. Были предприняты необходимые меры предосторожности. Деде и Брунс поменялись ролями. Брунс должен был вести Асси, а Деде — прокладывать след. Аварийная служба доложила, что телефонные колодцы и шахты стоков уже обследованы специальными приборами, а обуривание сконцентрировано на заранее обусловленных улицах и у заранее обусловленных домов.
Майор Деде спустился в подвал. Стеклянная трубочка прореагировала на газ CO. Проверка главных кранов и счетчиков ничего не дала. Хоть дом и был старый, а трубы эксплуатировались уже много десятилетий, утечек обнаружено не было.
Стало быть, газ шел необычным путем и поступал откуда-то из глубины. Деде работал по своей, родившейся всего лишь двадцать четыре часа назад, теории. Остановившись перед домом, он увидел рядом с Брунсом мужчину лет пятидесяти, которому Асси оказывала внимание, тыкаясь в него носом.
Деде сделал ему знак рукой и сразу же подосадовал на свою промашку — ведь он забыл, что это слепой. Но тот, наверное, по поведению Брунса что-то почувствовал и без посторонней помощи, держась все время на расстоянии вершка от стен, подошел к дому № 107.
— Бирд, — представился он тихим голосом и улыбнулся. — Спасибо вам, товарищ…
— Майор Деде, — дополнил тот.
Деде был слегка ошарашен, и слепой, казалось, понимал это. Видно, Деде был не первый, кто недооценивал возможности незрячего человека.
— Я не буду вам в тягость, товарищ майор. Если вы мне в нескольких словах объясните, что и зачем вы делаете, я буду вам очень признателен. Не обо всем можно узнать из книг. О «газовых» собаках в книгах для слепых пока еще ничего нет.
Майор Деде рассказал слепому, как они задумали поиск. По обеим сторонам улицы он проложит след. Пройдет под мостом до улицы Рембрандтштрассе, пересечет ее, снова пройдет под мостом и возвратится по другой стороне улицы. Если Бирд хочет, сказал он, то может идти сзади или рядом или же подождать здесь.
— Спасибо, я подожду, — сказал слепой.
Уже через несколько минут Деде возвратился, хотя с удовольствием снова взобрался бы на железнодорожную насыпь, чтобы еще раз оглядеть окрестности.
— Пойдемте со мной. Я на короткое время спрячусь. Лучше, если собака не будет меня видеть. Она сейчас, правда, занята работой. Но тем более не стоит ее отвлекать.
— Тогда она будет почти в таком же положении, как и я, — сказал слепой, и Деде постепенно стал привыкать к мысли, что с ним можно говорить, как с обычным человеком.
Из подъезда, куда они зашли, можно было наблюдать за домом № 107.
Перед входом в дом Асси легла. На этот раз Брунс велел не только пометить это место железным прутом, но и убрать притоптанный снег, чтобы посмотреть, что там за почва. Затем он снова поднял Асси и последовал за ней. Асси быстро шла, обнюхивая снег. Пройдя несколько метров, она снова легла — теперь уже на мостовой.
Деде обо всем этом рассказывал слепому.
— Моя Белла приучена в подобных случаях подавать голос, — сказал слепой. — Я думаю, в этом единственное и существенное различие.
И он принялся рассказывать о своей собаке — причем так, что Деде просто не верилось, что перед ним незрячий человек. Он честно признался, что с кобелями у него не очень-то получается. Они легко отвлекаются, не оставляют попыток взять верх над хозяином, никак не могут избавиться от привычки следовать своим влечениям. Нет, он не хочет сказать ничего плохого о кобелях. Но зачем столько усилий, если того же самого гораздо проще добиться любовью?
— Наверно, и у вас с Асси все обстоит так же, товарищ майор? — опять улыбнулся Бирд той же улыбкой, что и в начале их встречи, и Деде показалось: лицо его излучает внутренний свет.
Это свое сравнение Деде сам тут же посчитал безвкусным. Однако зачем слепым играть мимикой, если они даже не в состоянии оценить ее воздействие?
Брунс уже возвращался с Асси. Со стороны все выглядело отнюдь не как серьезная работа, а походило скорее на игру или прогулку. Казалось, Асси безразлично, что она там ищет, главное то, что она имеет возможность пройтись с человеком, с которым так любит гулять. Однако, подойдя к Деде, она так же выразила свою радость повизгиванием, попытками лизаться и катанием по земле, будто вновь нашла кого-то, с кем не виделась целую вечность.
— Социальное поведение у нее выражено четче, чем у некоторых людей, — заметил слепой.
— Чем у многих людей, — уточнил Брунс, не добавив при этом, как ожидал Деде, ничего из своих любимых присловий.
Майор Деде констатировал, что, помимо двух уже отмеченных точек, новых не обнаружилось.
— Итак, с известной долей уверенности мы можем теперь утверждать, что собака, или, если выразиться более осторожно, эта собака, чует лучше, чем трубочка-индикатор.
Деде ничего не сказал о том, что, по всей видимости, верно и еще одно предположение, а именно, что движение по мосту в условиях промерзшей почвы плохо сказывается на состоянии старых труб. Об этом он напишет в своем докладе. Но утверждать это он сможет лишь после того, как это подозрение подтвердится результатами других наблюдений.
Затем он прямиком направился на Клара-Цеткин-штрассе. Около дома номер восемь он решился посвятить товарищей в свои предположения. Как и в предыдущих случаях, он воспользовался документами, предоставленными ему оперативным штабом треста газоснабжения.
И здесь он тоже решил сам проложить след. По обе стороны улицы вдоль магистральной трубы и далее по улице Тельмана, где было интенсивное движение. Используя в качестве ориентиров фонарные столбы, он, пройдя два столба, переходил на другую сторону. Получилось что-то около восьмисот метров. Для хорошо подготовленной собаки-ищейки и при нормальных условиях — не ахти какая нагрузка. Затем Деде решил еще раз пройти по следу, чтобы облегчить Асси ее задачу. После чего договорился с Брунсом о месте встречи.
Брунс приласкал Асси, погладил и пощекотал ее. Потом дал аварийной команде сигнал, что приступает к поиску, и начал его на той стороне, по которой Деде возвращался. Он тоже хотел облегчить Асси задачу, то есть дать ей начать с самого свежего следа. Это было легче и для самого Брунса. Ему были хорошо видны большие отпечатки фетровых сапог, и в случае необходимости ему ничего не стоило поправить Асси.
— А теперь, моя сладкая, найди дядю Вальтера!
Асси лизнула Брунсу руку, и это было похоже на поцелуй. Затем она опустила голову и резво двинулась вперед, натягивая поводок и держа нос столь высоко, что Брунс засомневался, а ищет ли она вообще.
— Ищи, Асси! Ищи! — подбадривал он ее.
Как бы в ответ она на секунду опустила нос, а потом снова побежала так, будто шла на зов Деде.
Оба они, Брунс и Деде, знали, что Асси принадлежит к числу тех животных, которые легко и быстро все усваивают, но то, что она так быстро осваивается с работой и начинает действовать почти механически, лишь изредка опуская нос и контролируя след, было новостью и для Брунса. Асси дошла до угла улицы и повернула налево. Здесь она вдруг пригнулась, заработала носом и, бросив цепочку следов, оставленных Деде, резко свернула вправо и легла у основания Дорожного знака.
Брунс поглядел на стоявшего на другой стороне улицы Деде, жестом показывая ему, что он не понимает, в чем тут дело.
Деде велел Брунсу идти дальше.
Брунс похвалил Асси и двинулся дальше. Пройдя немного вперед, он перешел на другую сторону Тельманштрассе и направился к Деде и Бирду. Увидев Деде, Асси завиляла хвостом. Но Брунс не позволил ей отвлекаться, заставив сосредоточиться на поиске. У следующего дома — его номер был 78 — Асси опять легла.
Эти два пункта так и остались в итоге, после того как Брунс с Деде повторно обследовали этот участок — на этот раз с другой стороны улицы. Асси легла у дорожного знака и недалеко от подъезда дома № 78.
— Ребята, да это же двести метров от места, где обнаружен газ, — сказал подошедший начальник аварийной команды. — На сегодня хватит. То, что вы находите за пару часов, — для нас работа на целых три дня.
— Чем можем, тем поможем, — ответствовал Деде, приложив руку к ушанке.
К тому времени, когда они в первый раз отправились на выходной домой, майор Деде зарегистрировал уже четырнадцать поисков и составил точное описание семи повреждений в трубах. За этим последовало шестьдесят поисков.
Пожалуй, мало кто из жителей Карл-Маркс-штадта знает так хорошо свой город, как знают его майор Деде, старший лейтенант Брунс и Асси.