Дартан вздохнул, когда еще один купец-варанианец преклонил колени перед ним, слишком боясь говорить. Он взмахнул рукой от досады.
— Встаньте, мастер Эрион. Меня не волнуют формальности. И хотя я уверен, что ваши шелка хорошего качества, вам лучше отправить их на Восток. Мои соотечественники изголодались по таким вещам. Уверен, вы неплохо заработаете, продавая их в Лон Сане.
Человек по имени Эрион поднял голову.
— Но лорд Чул, принято приносить дань Лорду крепости Ларион. Я не хочу рисковать вашим недовольством, отозвав свое предложение.
Он снова склонился, его растрепанные, песчаные волосы упали на лицо. Эрион держал свою пернатую бархатную шапку в одной руке. Костяшки его пальцев побелели от того, как крепко сжимал ее.
— Нет нужды здесь отдавать дань. — слова Дартана прозвучали резко, поскольку его нетерпение росло. — Я не какой-то мелкий эратеанский лорд, который хочет высосать из тебя последнюю каплю крови, торговец. Зачем мне шелк?
Дартан встал, оттолкнув деревянное кресло назад. На столе лежали груды документов, гроссбухи, отчеты и заголовки.
Он провел утро, пытаясь понять, что именно Эратеанцы делали в Варанаде. Кроме сбора налогов и десятины и накапливания жирка на Варанианцах, он не был уверен, что они вообще что-то сделали.
Обойдя стол, Дартан встал перед Эрионом. Человек съежился, и Дартан почувствовал, что его аура пронизана страхом.
— Успокойтесь, мастер Эрион. Нет наказания за то, что вы не отдаете дань. Единственная услуга, которую вы можете сделать для меня, — сказать об этом остальной части вашей гильдии. Мы здесь не для того, чтобы править вами. Моя единственная цель — изгнать Эратеанцев.
Эрион удивленно уставился на Дартана.
— Вы ничего не просите от нас?
— Верно. — Дартан хлопнул по плечу мужчины. Эрион скривился, но хотя бы не пошатнулся. — Сейчас прошу извинить, меня ждут другие дела.
Мужчина закивал, поклонившись еще раз Дартану, и вышел из комнаты маленькими, нервными шагами.
Дартан шагал по комнате, разминая затекшее тело. Эту часть он ненавидел больше всего. Поклоны и расшаркивания. Бюрократию. Он с нетерпением ждал того дня, когда сможет покинуть Варанаду, чтобы им управляли его собственные люди и вернуться в Акуну. Он соскучился по скрытным заснеженным вершинам своей родины.
Внезапно маленькая комната показалась тесной. Дартан жаждал свежего воздуха. Он хотел двигаться, тренироваться.
Ему нужен был спарринг.
Дартан был бойцом. Долгие часы, проведенные в кабинете, душили его.
Он выбрал эту маленькую офицерскую комнату в Большом зале, чтобы принимать гостей. Большой зал все еще украшали Эратеанские знамена. А в центре стоял этот нелепый стул, похожий на трон. Он не видел никакого смысла во всей этой пышности и церемонии.
Много Эратеанской ерунды.
Когда Дартан вернулся на свое место, дверь открылась, и появился его помощник Виксон. Обычно собранный Виксон казался взволнованным.
— Пришли какие-то иканы. Они хотят видеть вас, господин Чул.
— Отправь их назад, — сорвался Дартан. — У меня нет желания использовать куртизанок, которых я не могу трогать.
— Они довольно упрямы, милорд. Говорят, что не уйдут, не увидев тебя, и наши люди не хотят их избивать из-за какого-то нелепого Эратеанского суеверия, которое, кажется, проникло в наших людей. Особенно невысокая очень настойчива.
Дартан выругался на своем языке.
— Хорошо, Виксон. Зови их. — он вздохнул. Последнее, что он хотел сейчас, это притвориться, что его развлекают какие-то раскрашенные дамы в надоедливых шелках и духах.
Он решил, что лучше вежливо отказаться, а затем отпугнуть их, как он делал со всеми, кто его раздражал. Кроме того, в глубине головы крутилась одна неприятная мысль.
«А если?..»
Он вздохнул.
— Давай закончим с этим побыстрее.