ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

— Там какой-то дурацкий странный шум, идет вон оттуда, — проговорил Прибен.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Раш, слишком потрясенный увиденным, чтобы действительно проявить интерес к его словам.

— Похоже на перестрелку, — ответил Прибен. — Ну точно, стреляют. Вы там Вальдеса не оставили прикрывать наш отход, а?

— Нет, — произнес Фальк.

— Ну послушайте же, точно вам говорю: там что-то происходит. Да на что вы там все смотрите?

— Вот на это, — указал Фальк.

Прибен посмотрел:

— Не врубаюсь. Что это?

— Я не совсем уверен, — замялся Фальк.

— Да кого это заботит. Просто камень.

— По-моему, не камень, — сказал Раш.

— Думаю, скоро эта штуковина всех озаботит, — произнес Фальк, — в том-то все и дело. — Он повернулся и посмотрел на Раша. — Пойду гляну, что там за шум. Следи за ситуацией. Держи всех здесь.

— Давай я пойду с тобой.

— Держи всех здесь, пока в этом месте безопасно, Раш. И не спускай глаз с этого. Я сделаю все, что смогу, чтобы мы все выбрались отсюда.

— Да? И что же ты сможешь? — поинтересовался Раш. — И почему не смог раньше?

— Потому что правила игры изменились, — ответил Фальк. — Все изменилось только что. Теперь мы знаем, что поставлено на кон.


Он направился по длинному наклонному тоннелю из темноты в сторону света. Возможно, решил он, в этом есть что-то весьма символичное — идти вот так, как он идет, — нечто, что можно включить в свой отчет. Но если честно, ему было наплевать.

— Ты что-нибудь слышала об этом? — спросил он.

— Ты фрикинг-си издеваешься? — спросила в ответ Клиш. — Это все розыгрыш? Всего-навсего фрикинг-си розыгрыш? А, Фальк?

— Не розыгрыш, Клиш. Все серьезно. Передай все материалы Номе, слышишь, все. Передавай ей все, что получаешь от меня, пока я не перестану передавать информацию.

— Да какого фрик-си, Фальк, ты считаешь, что перестанешь передавать? — спросила Клиш.

— Потому что я не знаю, что ждет меня там, наверху, — признался он.


Выбравшись за стеклянную герметичную дверь, он почувствовал свежий воздух, и запах дыма, и даже небольшой ветерок. Впереди маячил квадрат тусклого света. Когда он вышел на дорожку, проложенную по уступу у края котлована, он снова ощутил на коже дождь и сырость. Столбы черного дыма поднимались в небо за складами. Все произошло на территории, где непосредственно велись раскопки. Время от времени пламя вспыхивало с новой силой, и его языки виднелись над крышами складских сараев.

Фальк услышал стук винтов вертолета. Настороженный, он прижался к каменной стене. Два вертолета, появившиеся в боевом порядке, загрохотали над головой. Они приближались сквозь завесу черного дыма, разрывая ее, разоблачая себя, и летели над карьером в южную часть участка. Третий «Бореал» присоединился к ним через несколько секунд.

Вуаповские боевые вертолеты.

Он добрался до металлических ступенек, когда его антиблики начали считывать ауракоды. В зоне их приема появлялись все новые и новые люди, они двигались в его сторону. Он увидел двадцать или тридцать собранных кучно значков, постоянно перемещающихся и приближающихся к нему со стороны внутреннего двора.

— ВУАП! — закричал он. — Свои здесь!

Появились солдаты, одетые, как и он, вооруженные так же, как и он, но только они были чище и не такие измотанные. Первые из них рассредоточились у верха металлической лестницы, взяв его под перекрестный прицел.

— ВУАП! — повторил Фальк на случай, если его номерной знак не работал.

Нацеленные на него стволы даже не колыхнулись.

— Положи оружие! — приказал один из них. — Положи оружие на землю рядом с собой, опустись на колени и подними руки.

— ВУАП! — запротестовал Фальк.

— Делай, что велено! Выполняй или мы открываем огонь!

Он наклонился, положил свой МЗА на землю и опустился на колени, несмотря на боль в бедре. Он положил руки за голову.

Несколько солдат тут же спустились по ступенькам и окружили его.

— ВУАП, — повторил он. — Рядовой Нестор Блум, команда «Кило» с базы в Ласки.

— Ты один, Блум? — спросил командир отделения. Судя по его флажку, его звали Эссли. — С тобой есть кто-нибудь еще?

— Эссли, со мной еще люди, — ответил он.

— Сколько? Где они?

— Я требую гарантировать их безопасность, прежде чем я скажу вам, где они.

— Какого черта, что он о себе воображает? — спросил один из солдат, держащих его под прицелом.

— Я — рядовой вооруженных сил ВУАП, и, по-моему, со мной обращаются слегка не так, как следует, — проговорил Фальк.

— Может, хлопнуть сукина сына на месте? — предложил один из солдат.

Фальк напрягся. Предложение было великолепно, что и говорить!

— Не горячись, Бенет, — остановил его командир отделения. — Есть определенный порядок.

— Порядок? — спросил Фальк. — Какой еще порядок?

— Тот самый, по которому ты заткнешься раз и навсегда, — ответил командир отделения. — Ситуация находится под контролем Социальной службы ОО, а это значит, что порядок в нескольких триллионах миль у тебя над головой.

— Что за Социальная служба? — спросил Фальк. Он никогда не слышал о ней. Но догадывался, что это такое.

— Социальная служба — это мы, — ответил солдат по имени Бенет.

— Подожди, Бенет, — сказал командир отделения. — Это сверхсекретная операция, Блум. Ведь Блум, правильно?

— Да, — ответил Фальк.

— Сверхсекретная операция — это понятно? — спросил Эссли. — На кону — кое-что очень важное. Вот с такими вопросами мы и имеем дело.

— Я понимаю, — произнес Фальк. Он рискнул посмотреть на Эссли — чисто выбритый, тонкие губы, подтянутый и неузнаваемый из-за антибликов, закрывавших половину лица. — Я понимаю, — повторил Фальк. — Я видел то, что там внизу.

Люди вокруг него тихо переговаривались между собой. Тот, которого звали Бенет, выругался.

— Ты видел? — спросил Эссли.

— Да.

— Ты понял, что это? — спросил Эссли.

— Я что, выгляжу таким же тупым, как некоторые из вашей команды? — поинтересовался Фальк.

— Для меня ты выглядишь полным идиотом, — ответил Эссли. — Ты только что договорился до того, что загнал себя в дерьмо теперь уже по самую макушку. — Он повернулся к одному из солдат. — Возможно, придется привести приговор в исполнение прямо здесь, — произнес он.

— Да на хрена с этим возиться? — спросил Бенет. — Нам всего лишь надо провести зачистку.

Эссли снова перевел взгляд на Фалька.

— Сколько вас там, Блум? — спросил он. — И сколько человек видели это?

— Да с какой стати? Вы что, собираетесь заткнуть рты всем неудобным свидетелям?! — возмутился Фальк. — Всех вывести в расход? Всегда считал, что это излюбленный метод Центрального Блока. Я понял, что это такое, Эссли. Спонсируемые ОО попытки АП создать «дымовую завесу» и таким образом защитить интересы ОО. Это ни в какие ворота не лезет, и ничего у вас не выйдет.

— Да что ты говоришь? — недобро рассмеялся Бенет. — Но это ты сейчас стоишь на коленях в грязи, и к твоей башке приставлен излучатель.

— Мне известно кое-что, чего вы не знаете, — заявил Фальк. — Поэтому чем быстрее до вас дойдет, что я вам нужен живым, тем лучше для вас же самих.

— Говори, — велел Эссли.

— Не с тобой, — возразил Фальк. Он смотрел мимо Эссли в толпу вуаповских солдат, выискивая код, который видел несколько минут назад, когда они только появились. — Я не буду говорить с тобой, Эссли. Я буду говорить с ней.

— С кем? — спросил Эссли.

— С ней. С Теддерс.

Теддерс протолкнулась вперед и встала рядом с Эссли.

— Хочет говорить с тобой, — хмуро проговорил командир отделения.

— Мы знакомы? — спросила Теддерс, глядя на Фалька сверху вниз. — Блум, так? По-моему, я видела тебя на базе в Ласки.

— Я хочу встать, — сказал Фальк.

Эссли кивнул. Никто не остановил Фалька, когда он поднимался на ноги. Он стоял лицом к лицу с Теддерс. И он понимал, что сейчас видит ее несколько по-другому, не так, как в прошлую встречу.

— Я не знаю тебя, — повторила она. — Хотя, может быть, где-то видела.

— Поэтому давай поговорим, — предложил Фальк. — Познакомимся ближе.

— С чего бы это?

— С того, что я расположен пообщаться, — ответил он. — Эта сделка могла стать довольно сложной и стоить мне жизни. Но, увидев тебя, я понял, что у меня есть крошечный шанс облегчить мое положение.

Теддерс взглянула на Эссли, затем вместе с Фальком отошла в сторону от остальных по уступу. Солдаты спецподразделения ждали и пристально наблюдали за ними.

— Итак, вы — Социальная служба, да? — произнес он.

— А тебе-то что? — спросила в ответ Теддерс. — Социальная служба не отчитывается перед народом. Она не является общепризнанным департаментом. Неподотчетна.

Он подставил лицо дождю:

— Не подотчетна, значит?

— Вот именно.

— И как часто вот такое происходит, Теддерс? — спросил он.

— Такое?

— Да.

— Никогда еще не происходило. Поэтому и такая секретность. Но что я могу сделать для тебя?

— Удели мне еще минутку. Себерг обнаружил эту штуковину случайно, правильно? И держал это в секрете, пока не придумал, как ее использовать наилучшим образом с выгодой для себя?

— Да.

— И как давно это произошло?

— Насколько мы можем судить, несколько лет назад.

— И АП узнала об этом, потому что произошла утечка информации, и захотела взять все под свой контроль. Но кое-кто из предполагаемых партнеров Себерга из Блока уже пронюхал об этом…

— Я бы не совсем так охарактеризовала всю эту ситуацию, — сказала она.

— Там работала контрразведка, чтобы выявить настоящее местоположение этого участка, потому что Себерг сохранил эту подробность в секрете, чтобы защитить свои интересы. И та война умов развилась в реальные военные действия.

Она не сводила с него взгляда, собранная и неподвижная.

— Кого-то ты мне напоминаешь, — заметила она.

— Я знаю. И тем не менее я прав, да?

— Без комментариев.

Он усмехнулся.

— АП поддерживала ОО в неявной войне против Блока, чтобы определить местоположение самой ценной находки в истории человечества и взять все под свой частный контроль.

— Ничего подобного никогда не было, — произнесла Теддерс. — Триста лет, сотни миров-колоний, и наконец мы нашли доказательство того одного-единственного, на которое мы уж и не надеялись.

Она в упор посмотрела на него.

— Ты видел его?

— Да.

— Изумительно, правда?

— Не знаю. Просто не знаю, что это такое, — сказал он. — Это артефакт. Большой. Какая-то технология декомпиляции. Десятилетия изучения и анализа полученных данных. Только черт знает, откуда и сколько уже оно здесь. О да, изумительно.

Она вздохнула:

— Обрати внимание на высокую степень секретности. Нечто вроде этого, оно не должно быть доступно кому попало. Оно чувствительно к неблагоприятным условиям. Последствия… — Теддерс взглянула на него. — Даже Блок понимает это. Они пришли сюда по-тихому и разрушительно, по абсолютно той же причине. Они тоже хотят владеть этим, но на своих условиях. Они понимают, что на кону.

— Надо, чтобы все знали, — сказал Фальк. — Буквально каждый. Оно слишком большое, чтобы вот так с ходу разобраться и все разложить по полочкам.

— Это наивный взгляд на ситуацию.

— На самом деле нет. Этот вопрос касается широких масс общества, Теддерс.

Она покачала головой.

— По-моему, я достаточно выслушала тебя, солдат, — произнесла она. — Извини. Мне жаль, что так все получилось. Не стану скрывать, для тебя ситуация не усложнится. Для тебя все кончено, потому что ты не видишь всю картинку целиком.

— Теддерс, ты просто плохо меня знаешь, — ответил он, — не уходи. У меня шесть человек внизу. Трое солдат АП, трое гражданских. Кстати, граждане Блока. И мы все семеро не хотим, чтобы нас отсюда вывезли и пустили в расход, заставив таким образом замолчать навсегда.

— Это не в моей компетенции. Я…

— Ты должна убедить Социальную службу, что это не в их интересах — причинять нам какой-либо вред, — произнес Фальк.

— Ну, они считают иначе.

— Они поймут все так, как надо, когда до них дойдет, что вся эта информация уже стала достоянием общественности.

— Операция засекречена, — заявила Теддерс. Она откашлялась. — Эта зона была отключена от всех видов связи на семьдесят два часа.

— Не такая секретная, как ты думаешь, — возразил он. — Информация уже тю-тю, Теддерс. Она известна журналистам и ушла, куда надо. Слишком поздно притворяться, что вы держите ситуацию под контролем. И поэтому слишком поздно прилагать какие-либо усилия, чтобы мы так или иначе замолчали.

— Это неправда. — Она улыбнулась и грустно покачала головой. — Отличная попытка. Насколько я понимаю, ты отчаянно хочешь помочь своим людям. Но здесь нет ни одной лазейки. Информация не выйдет за пределы этой зоны.

— Да она уже в новостном агентстве «Рейтер».

— Ерунда, не верю, — сказала она.

— А зря. Знаешь, Теддерс, что я собираюсь сделать сейчас?

— Что?

— Собираюсь предъявить тебе свой главный козырь.

Она продолжала смотреть на него, прищурившись.

— Меня зовут Лекс Фальк, — произнес он.

— Что? Фальк? Я встречала Лекса Фалька и…

— Я подключен к сенсорной репозиции в одном доме в Шейвертоне, — сказал он. — Точное местонахождение, как вы, военные, любите говорить, вряд ли существенно. Вся информация поступает в «Рейтер». И поступала с самого начала. Даже вот этот наш разговор также передается, слово в слово, в реальном времени.

— Что за чушь ты мелешь? — спросила Теддерс. Она повернулась и пошла прочь.

— Небольшой семейный ресторанчик, в стороне от Иквестриана, — бросил он ей вслед. — Их коронное блюдо — пармиджиана с квазицыпленком.

Она остановилась.

Загрузка...