Примечания

1

Пожарные во Франции занимаются не только тушением по жаров. Помимо этого они выполняют функции спасателей при любых чрезвычайных ситуациях (примеч. переводчика).

2

Спортивная газета.

3

В ФБР так называют специалистов, составляющих «профили» — психологические портреты предполагаемых преступников.

4

Марка вина.

5

«Совершить хороший поступок» — фраза из уста ва скаутов.

6

Новая эпоха (англ.).

7

Тай-цзы-цюань — китайская оздоровительная система. «Качать тай-цзы» — значит делать плавные движения.

8

Макинтош — компьютер

9

Марсель Блан — буквально: «Марсель Белый».

10

Сен-Жон Перс (1887 — 1975) — великий французский поэт, лауреат Нобелевской премии.

11

К праотцам (лат)

12

В глубине души (ит.)

13

«Цыплята», «курицы» — полицейские на французском жаргоне.

14

Granny — бабка (англ.).

15

До [или

16

Характер исполнения (лат)

17

По ночному городу (англ)

18

Сокращенное название газеты «Либерасьон».

19

Джон Вэйн — псевдоним Мариона Михаэля Морриссона, прозвище — Дюк (1907 — 1979) Американский актер. Снимался в вестернах, играл суперменов и героев-любовников

20

В стиле «море, секс и солнце» (англ).

21

Синими французы называют свою сборную по футболу.

22

Жак Лакан (1901 — 1981) — знаменитый французский психо аналитик, философ-структуралист.

23

Гол, как сокол (англ)

24

Молодежная рэп-группа «Ник, твою мать».

25

Персонажи драмы Корнеля «Сид».

26

Юмористическая газета.

27

«Securite social» — служба соцобеспечения.

28

Ливанское блюдо из размельченных зерен, мелко нарезанных томатов, лука и др. , заправленных маслом и лимонным соком.

29

Хипповский.

30

Catwoman — женщина-кошка (англ.).

31

Мясо, тушенное с овощами (арабское блюдо).

32

Японская ватная перина, служащая матрасом и одеялом.

33

Рене Кревель (1900 — 1935) — французский писатель-сюрреалист.

34

Палавас, Канкаль, Ульгат — французские курорты.

35

Джазовая композиция знаменитого американского пианиста Телониуса Монка.

36

От «Нуре» — названия артгалереи в Интернете, где представлены работы молодых художников с особо богатым воображением.

37

Удар корпусом в восточных единоборствах

38

«Долбаный скорый на руку мокрушник» (англ.).

Загрузка...