В данной работе к чтению принято 8 надписей с общим объемом текста 57 знаков.
Надпись N1 (лист 17, рис К.-87) Надпись состоит из 14 знаков (знаки 10 и 11 написаны слитно). Все знаки выписаны четко, в «вычурной» манере, но читаются легко. Фонетическое значение знаков дается на основании результатов проведенной идентификации.
Текст надписи (рабочий вариант) ^
НЕ-ДQ-СЕ-БЕ-И-ЧА-СQ-Д'А-ЙЕ-ТЕ-НИ-ЖИ-ВЬ-ВE
Текст имеет слитное написание, без выделения отдельных слов. Я расчленил текст следующим образом:
НЕ ДQ СЕБЕ И ЧACQ Д'А ЙЕ ТЕНИ ЖИВЬВE
НЕ - част. - не
ДQ - глагол (?) в повелительной форме; значение неизвестно, но по общему содержанию текста может отвечать глаголу сдавать». Можно допустить, что слово имеет и иное толкование: как предлог «до».
СЕБЕ - себе
И - союз - и
ЧАСQ - часу (часа); ЧАСЪ - час; *casъ (Трубачев)
Д'А ° Д'(Л)'А - для, ради; *del'a; ст. славацкое d'l'a, die (Трубачев)
ЙЕ - ее
ТЕНИ - знамени (славы). ТЕНЪ - черта (знамя бортное) (Срезневский)
ЖИВЬВE - живя. ЖИТЬ - жить.
Перевод текста:
1-й вариант: НЕ ДАВАЙ (?) СЕБЕ И ЧАСА, РАДИ ЕЕ ЗНАМЕНИ (СЛАВЫ) ЖИВЯ.
2-й вариант: ДЛЯ СЕБЯ И ЧАСУ, РАДИ ЕЕ СЛАВЫ ЖИВЯ. Содержание текста достаточно ясное (несмотря на некоторую вольность в толковании второго слова текста), и комментарии здесь излишни.
Надпись N 2 (лист 17, К. и III. - 17). Надпись нанесена на глиняную прямоугольную табличку и разделена горизонтальной чертой на две части. В верхней части надпись состоит из 17 знаков, в нижней - из 10. Начертание всех знаков, достаточно ясное и четкое, исключающее их двойное толкование. Разделительными знаками (точка или две точки) надпись членится на отдельные слова. Фонетическое значение знаков принято в соответствии с результатами ранее проведенной идентификации. Наличие знака, идентификация которого затруднена, приводит к возникновению вариантов чтения окончания верхней части надписи. Если посчитать, что этот знак представляет собой лигатуру и состоит из нескольких знаков, то возникает один вариант чтения надписи. Если это один знак с условно-фонетическим значением МА, то возникает иной вариант чтения. В этом случае условно-фонетическое значение знака - МУ.
Текст надписи (окончательный)
1-й вариант: ТOЧЬЧА-РЪЖА БE ВЪ ТБЕ:СИ-ЛQ:ПОМОЛ(О)ДИЛQ:М(У)ДОРА(МАДОРА). | ТОЙЕ.Е.ТЕ НИВЪТЪ:Д(Л)Е НЪЖИ:
2-й вариант: ТOЧЬЧА-РЪЖА БE ВЪ ТOБЕ:СИЛQ:ПОМАЛQ:МУДОРА | ТОЙЕ Е ТE НИВЪТЬ:Д(Л)Е НЪЖИ:
ТOЧЬЧА - точит. ТОЧИТИ - точить, истачивать, проедать;
Точить, точу - истачивать, предать (Срезневский)
РЪЖА - ржа, ржавчина. Ржа - ръжа - ржавчина; ржа (Срезневский)
БE - бывшую. БE - глагол, для обозначения прошедшего времени. БЫТИ - быть, существовать *Byti (Трубачев)
ВЪ - в (предлог)
ТOБЕ(Въ тoбе) - в тебе.
СИЛQ - силу. СИЛА - сила
ПОМОЛ(O)ДИЛQ - значение слова не ясно; условно читается как «по молодости», «молодую».
ПОМАЛQ - помалу, понемногу.
МУДQРА - мудрую (?). Мудъра - мудрость.
МУДQРА - от слова маторьство = матерьство - состояние матери, материнское чувство.
Т O ЙЕ - то (указ. мест.); (то, это)
Е - есть (наст. вр. гл.!'". БЫТИ -быть, существовать)
ТE - та (указ. мест)
НИВЪТЬ - нить (в бывшей Тульской губернии слово «нить» произносилось как «нифть» - «нивъть»)
Д(Л)Е - для. *del'a; старославацкое d'l'a; die (Трубачев)
НЪЖИ - связи; слово «нъжа» ведет начало от глаг. «низать, нижу» - нанизывать, т.е. собирать воедино, на одну нить.
Перевод текста (дословный)
1-й вариант: ТОЧИТ РЖА БЫВШУЮ В ТЕБЕ СИЛУ ПО МОЛОДОСТИ (МОЛОДУЮ) МУДРУЮ (МАТЕРИНСКУЮ) ЭТО ЕСТЬ ТА НИТЬ ДЛЯ СВЯЗИ
2-й вариант: ТОЧИТ РЖА БЫВШУЮ В ТЕБЕ СИЛУ ПОМАЛУ МУДРУЮ
ЭТО ЕСТЬ ТА НИТЬ ДЛЯ СВЯЗИ Перевод текста (современный) Точит ржа бывшую в тебе силу мудрую, материнскую. А это есть та нить, что связывает нас.
Личные имена (по А. Эвансу) (лист 17, Эв. - 28). Среди имен достаточно уверенно вычитываются три имени: TAJIOE, РАТАМАДЕ и НЕСИ.
ТАЛОЕ -«Талоя», очень созвучно с именем «медного гиганта Талоса», который, согласно преданиям, трижды в день обегал кругом весь остров Крит, охраняя его.
РАТАМАДЕ - «Ратамад», а имя брата критского царя Миноса - Радамат (Радамант).
НЕСИ - созвучно имени царя Ниса, правившего в городе Мегары (Средняя Греция) во времена царя Миноса.
ВEМА - аналогов не встречено.
Надпись Эв. - 23 - надпись на чаше (по А. Эвансу) (лист 17). Текст надписи: ИЧА ЧАРE
ИЧА,- значение слова неясно
ЧАРЕ - чаре. ЧАРА - чара в значении чаша[49]
Надпись без перевода