4-9 - Табличка Аа 62 из Пилоса. Приведена в книге Джона Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (лист 19) для демонстрации двух классов знаков линейного письма Б: идеограмм (включая знаки для чисел и мер) и слоговых знаков.
Текст надписи (рабочий вариант):
ТЕЗ(-)СИЙЕ(ЙА)() 3(-)И дети 7 АРА(РО) I АВ(-)6
Прежде всего, надпись представляет запись какого-то равенства 7 = 1 + 6, а первое слово, созвучное слову «тезъ», позволяет достаточно легко расчленить надпись следующим образом:
Текст надписи (окончательный):
ТЕЗ(-) СИE 3(-)И[51] АРА I АВ(-) 6
ТЕЗ(-) = ТЕЗЪ = ТЕЗO - подобие, равенство. Тезъ - тьзъ - подобный, равноименный, одноименный (Срезневский).
СИE - мест. - это. СИ - указ. мест. средн. р. - cue, се, сия, си (Срезневский). ^ ^
3(-)И - ЗЬИ - ЗEИ - раскрой; ЗEЙАТИ - раскрывать, быть раскрытым, зиять (Срезневский).
После этого слова идет идеограмма, выражающая понятие «ребенок, дитя» (дается рисунок ребенка), а за идеограммой - семь вертикальных палочек, выражающих число «семь».
АРА - весна *jaro/*jara/*jarь (Трубачев).
За словом «Ара» стоит одна вертикальная палочка - I.
АВ(-) = ABE - осенью; АВЪ - название иудейского месяца, который… продолжался от 24 июля до 22 августа (Срезневский). За словом «Аве» стоит шесть вертикальных палочек - 6.
Перевод текста:
РАВЕНСТВО ЭТО РАСКРОЙ: ДЕТЕЙ 7 - ВЕСНОЙ I, ОСЕНЬЮ (в августе) 6.
4-14 - Табличка с колесницей (Кносс) (Sc 230)(лист 19). На табличке помимо письменных знаков нарисована голова коня и «аппарат» на колесах, который обычно отождествляют с боевой колесницей.
Текст надписи (окончательный):
Е - мест., ср. р. - оно. Праславянское *е восходит к указательному мест. и. - е. *е (Труба чев); - мест. ср. р. «оно» (Срезневский).
ЙЕЗЬДЕ = ЙАЗЬДЕ = EЗЬДЕ - ездит. ЙЕЗЬДИТИ = ЙАЗЬДИ-ТИ - ЕЗЬДИТИ - ездить. jazditi/jezditi (Трубачев).
М(А)Г(-)Q «• MAГAQ - магаю. МАГА - зной, мга (состояние воздуха над раскаленной землей). МАГА - мга?: быс тма, мага, дымъ (Срезневский).
За словом «мага» следует рисунок «колесницы», совершенно не имеющей ничего общего с колесницами тех времен, и потому я буду называть эту «колесницу» аппаратом. Аппарат «движется» влево; над колесом в аппарате имелась «кабина»; хвостовая часть аппарата резко сужена, и ее окончание сопровождают два завитка: именно так, по мнению специалистов, «истекают газы из дюзы ракеты».
«Голова коня» - конь как бы противопоставляется «аппарату» - повернута в противоположную, от направления движения «аппарата», сторону.
Перевод текста.
ОНО ЕЗДИТ МАГОЮ (вместо коня)
Из текста надписи следует, что перед нами аппарат с ракетным двигателем!
Д-75. Табличка «боевой колесницы» из Кносса (лист 19). Снова «боевая колесница», но на этот раз почему-то без колес.
По своей конструкции «аппарат», изображенный на данной табличке, абсолютно идентичен «аппарату» на табличке из Пилоса, и здесь, как и там, показано истечение газа из сопла ракетного двигателя! Отсутствие колес наводит на мысль, что это… летательный аппарат! Но есть ли в древнем мире аналоги подобным летательным аппаратам? Да есть. На фресках Дсчанского монастыря (Сербия), построенного в XIV веке, их даже два . «Аппарат» сопровождают три вертикальные палочки, указывающие на количество «аппаратов» - 3.
Текст надписи:
АВЬ(ВE)ТИ | ЕНИ | EСИНИ ЖЕГА | Е ГА(-) | ЙE(-) ИE | Е EСИ ИЕ.|
СИ БАИ | ТЪ(ТO) ИТЕЗЪИ | EСИНИ ЖЕ | ТЪ(ТO) (-)ТЬ (ТE)РЪ (РО)И
ЖЕ ТЕЗЪИ ТЪ(ТО) (22) ЛQ И
АВЬТИ - АВEТИ - явились, показались. АВИТИ (СE)- явить (ся), показаться (ся). *aviti(se) (Трубачев).
ЕНИ - они.
EСИНИ - ярким; ясным.
СЬНЫИ - яркий, светлый (Срезневский).
ЖЕГА - пламенем (?), жаром. ЖЕГЪ - пламя (?), жар; Жегкыи - жгучий (Срезневский).
Е - мест. ср. р. - оно.
ГА(-) = ГАРE - горело. ГОРЕТИ - гореть. *goreti (Трубачев).
ЙЕ(-) = ЙЕКЫ - (якы) - как, подобно, будто. *jако/*ако (Трубачев).
ИE = ИЙА = ИЙЕ - (он + она) или (он + оно); вероятнее всего, это «имя» высшего божества.
EСИ (наст. вр. глаг. БЫТИ - быть, существовать) - есть.
СИ - указ. мест. - это.
БАИ - говорят; рассказывают, болтают. БАЙАТИ - говорить, рассказывать, болтать. *bajati (Трубачев).
ТЪ = ТO - то.
И - его.
ТЕЗЪИ - подобия.
ЖЕ - же.
(-)ТЬРЪИ =ХЫТЬРЪИ - хитрые, искусные. *xytrъ (ji) (Трубачев).
(-)ЛQ = КЫЛО = К(Р)ЫЛО - крылья (крыло). Крило - крыло (Востоков).
ПЕРЕВОД ТЕКСТА:
ЯВИЛИСЬ ОНИ. ЯСНЫМ ПЛАМЕНЕМ ОНО ГОРЕЛО, КАК ИЕ; ОНО ЕСТЬ ИЕ.
ЭТО БАЮТ: ТО - ЕГО ПОДОБИЯ ЯСНЫЕ ЖЕ, ТО - ИСКУСНЫЕ ЖЕ ПОДОБИЯ, ТО - КРЫЛЬЯ ЕГО.
Инопланетяне?.. По всей видимости.
Л-46. Табличка с колесницей (лист 19). На данной табличке «колесница» изображена несколько схематически, но ее контуры тем не менее достаточно отчетливо просматриваются в контурах «колесницы» на табличке из Кносса. Количество «колесниц» - аппаратов - 27: две горизонтальные черточки - 20 и 7 вертикальных черточек указывают на это.
Текст надписи:
СИ БАИ | ТO ИРОЙИ | TO И ТЕЗЪИ
ИРОЙИ - воины (?), есть какая-то связь со словом «герой». Перевод остальных слов - см. предыдущий текст.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА:
ЭТО БАЮТ (говорят): ТО - ВОИНЫ, ТО - ЕГО ПОДОБИЯ.
Д-80 - Инвентарная табличка из Пилоса (лист 19). Это та самая «знаменитая» табличка с изображением треножников и сосудов, знаменитая тем, что она вроде бы подтвердила правильность дешифровки М. Вентриса. О ней я уже упоминал, а читателей, которых интересует, что же «вычитал» М. Вентрис на этой табличке, я отсылаю к книге Дж. Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (с. 185-188). Об этом же, но в более популярной форме, рассказывает Эрнст Добльхофер в своей прекрасной книге «Знаки и чудеса» (с. 319-322). Итак, что же написано на табличке из Пилоса?
Текст надписи (окончательный):
1-я строка: ЙЕЗЬДEЙE | ЗА ЩО(?)ТQ(?) | ЙЕСИНЪНАГА(ГО)13(Н)ОЙЕ
ЙЕЗЬДE | Е ТЕЗЪ | ДЕЙЕ(ШО) | E BEЗО
ЙЕЗЬДE | ЙEСИНЪНАГА(ГQ) | З(Н) ОЙE | ТЪМУ(?) | ШO(?) ЦETQ ТЕЗЪ ? ? ? 1
2-я строка: ВЪ И
ИНИ | ТЕЗЪ К(Р)ОE 1 ВЪ И НАЗЪ
ИНИE | ТЕЗЪ К(Р)ОE | ЙЕЗЬЕЗЪE
ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ВЪ И НАЗЪ
3-я строка: ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ЙЕЗЬГАЗО
ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) 1 ТЪЩEЗО
Знаки в верхнем правом углу таблички выписаны нечетко, и потому в тексте, на том месте, где должны были читаться эти знаки, поставлены знаки вопроса. Кстати, третью часть первой строки и самое начало второй М. Вентрис также не приводит в своем чтении, справедливо полагая, что нечетко выписанные знаки в окончании 1-й строки, неверно идентифицированные, могут исказить не только смысл этой части, но и всего текста, поэтому я тоже позволю себе не давать полного перевода этой части текста. «Темные», совершенно неясные для меня места я подчеркнул.
ЙЕЗЬДЕЙ - ездят. ЙЕЗЬДИТИ - ездить. *jazditi/*jezditi (Трубачев).
ЗА ЩOТQ - за счет.
ЙEСИНЪНАГА - ясного.
3(Н)ОЙE - зноя.
За словом «знойе» следует рисунок «треножника». Числительное - две вертикальные палочки - указывает на количество «треножников», о которых идет речь. Соответственно глагол «ездить» дается во множественном числе: «ездят».
ЙЕЗЬДЕ - ездит (глагол «ездить» в ед. числе, так как эту часть текста сопровождает I «треножник»).
Е -мест. - оно.
ВЕЗO - везя (?); глаг. возить?
ИНИ = ИНЫ; ИНИE » ИНЫЕ = ИНИ… ИНИE… ИНИ… ИНИ… ИНИ… - один… другие… другой… другой… другой… Иныи… иныи - один… другой… и т.д. (Срезневский).
ТЕЗЪ = ТЕЗO - подобного; Тезъ = тезъ - подобный (Срезневский).
КРОE = КРОЙА = КРОЙЕ - кроя, т.е. устроения, покроя, формы, фасона. Крой - покрой, фасон, устроение (Даль).
ВЪ И - в нем. И - личн. мест. - он (Срезневский).
НАЗЪ - навоз? - по всей видимости, в значении «отходы»
ЙЕЗЬЕЗЪE ° ЙЕЗЬЕЗЪЙА = ЙЕЗЬЕЗЪЙE - изъежанные (Бывшие в употреблении) по глаг. ЙЕЗЬДИТИ - ездить, *jezditi (Трубачев).
Л(А)ГА(ЛАГQ) - объема? емкости? (влагалище).
ЙЕЗЬГАЗO - испорченный, изгаженный по глаг. ЙЕЗЬГАЗИТИ - испортить, изгадить. Изгадити, изгажу - perdere: Да не бошью изгазять (Срезневский).
ТЪЩEЗО - пустой.
Перевод текста (дословный):
1-я строка: ЕЗДЯТ ЗА СЧЕТ ЯСНОГО ЗНОЯ (два «треножника»). ЕЗДИТ …….. ОНО ВЕЗЯ (один «треножник»). ЕЗДИТ, ЯСНОГО ЗНОЯ …..
2-я строка: В НЕМ (три «сосуда»). ОДИН ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГИЕ ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, БЫВШИЕ В УПОТРЕБЛЕНИИ (два «сосуда»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ - ИСПОРЧЕННЫЙ (один «сосуд»). ДРУГОЙ - ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ - ПУСТОЙ (один «сосуд»)
А теперь мы можем идти дальше На 20-м листе приведено несколько рисунков, демонстрирующих разные типы «аппаратов». Тексты, сопровождающие их, все прочитаны, но поскольку они не всегда сохранились полностью (Л.-43/2; Л.-46/2; Л.-46/4; Лоу.19) и поскольку фонетические значения некоторых знаков, в частности знаков
(Л.-43/Т, Лоу.19);
,
(Л.-46/1), установлены недостаточно твердо, я не решаюсь давать переводы всех этих надписей, хотя содержание некоторых из них мне ясно.
Л.-43/2: EСИ ИE. И ТЕЗЬИ - «Есть Ие. Его подобия». Л.-46/3: ТЕЗЪНО PAQ - «подобное солнцу» (?) Ч.-15: ИМАНИЦЬИ - «захватчики» по глаг. Имати - брать, захватывать (Срезневский).
Лоу.19: АЩЕ НИЦЬИ ТO К(Р)ЫЛО ВЕТЬ(НO) (см. Л.К.) -«аще ницьи то крыло ветъ(но)». Перевод этого текста не дается, но в нем присутствует слово «крыло». Видимо, имеется в виду, что сопровождающий надпись «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) и является (по аналогии с надписью Д-75, 19-й лист) этим «крылом». Аналогичный «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) сопровождается словом «захватчики» в предыдущей надписи (Ч.-15).