1

Вряд ли за полчаса до закрытия в ее бутик заглянет какой-нибудь посетитель, размышляла Мэри, глядя на завесу дождя за окошком. На улице не было ни души. Хотя сегодня выдался не самый плохой день для торговли — маленькая хозяйка магазина высокой моды знавала дни и похуже, — но далеко не лучший.

А виной всему погода! В такой дождь ходить по магазинам вряд ли кому захочется. Июнь в этом году выдался хуже некуда. Хорошо бы, чтобы в июле и в августе погода установилась, иначе Мэри не распродаст летние вещи, а этого она никак не может себе позволить.

Шея Мэри слегка побаливала, напоминая о часах, проведенных за расчетными книгами. С недовольной гримасой она потерла затылок. Как ни складывай, итог один: дела в магазине идут хуже и хуже…

Если один раз закрыться пораньше, ничего не случится, решила Мэри, отогнав неприятные мысли. Джун скоро вернется от друзей и, как всегда, будет умирать с голоду. Ужин, конечно, придется готовить Мэри: сестра всегда говорит, что кулинария не ее конек. Впрочем, как и остальные домашние дела.

Мэри тоже не испытывала особой любви к ведению домашнего хозяйства, но не могла противостоять уверенности Джун, что старшая сестра сделает все как надо. Особенно хотелось угодить сестренке сейчас, когда Джун сдала все экзамены на «отлично» и могла несколько недель отдохнуть перед началом занятий в университете. Кроме того, Мэри не всегда удавалось совладать со своенравной сестрицей: разница в возрасте составляла всего шесть лет.

Мэри уже вешала на стеклянную дверь табличку с надписью «закрыто», когда на крыльце появился мужчина. Сердце неприятно екнуло. Пару недель назад в соседнем магазине детской одежды на продавщицу напали, и преступника, похитившего дневную выручку, еще не нашли. Продавщица не пострадала, но очень испугалась, и теперь наотрез отказывалась оставаться в магазине одна.

Впрочем, этот мужчина вовсе не похож на грабителя, успокоила себя Мэри, бросив взгляд знатока на прекрасно сшитый пиджак из дорогой светлой шерсти и безукоризненные бежевые брюки. На возможного покупателя посетитель тоже походил мало — разве что купит что-нибудь для жены…

— Я уже закрываю, — любезно сказала Мэри, — но, если хотите, можете зайти.

— Вы Мэри Оливер? — коротко спросил он.

— Да. — Почему-то сразу стало неприятно от ледяного тона незнакомца, и она удивилась, что тот знал, как ее зовут. — Чем могу служить?

Войдя в магазин, мужчина внимательно осмотрелся, затем повернулся и встретил вопросительный взгляд зеленых глаз хозяйки. Он казался выше Мэри сантиметров на пятнадцать, а то и больше, несмотря на ее туфли на высоких каблуках. Серые глаза незнакомца привели Мэри в замешательство. Луч солнца, робко заглянувший в окно, осветил твердое, волевое лицо, черты которого показались Мэри смутно знакомыми.

— Где мы можем поговорить? — спросил мужчина.

— В моем кабинете. Но я не понимаю…

— Может, сначала пройдем в кабинет? — перебил тот.

— Может, сначала вы объясните, что вам нужно, мистер… — Мэри наконец взяла себя в руки и отвечала незнакомцу в том же тоне — спокойно, но жестко.

— Тэчер, — назвался мужчина. — Томас Тэчер. — Мужчина увидел, как изменилось выражение лица девушки, и усмехнулся. — Вижу, что мое имя вам знакомо.

— Недавно в местной газете о вас была статья с фотографией. Вы возглавляете крупную компанию по торговле недвижимостью.

— Никаких других ассоциаций у вас не возникает?

Мэри разволновалась: зачем человеку с таким положением заходить в ее крошечный магазин?

— Что-нибудь насчет аренды?

— Я не занимаюсь арендой, — сухо заметил мужчина.

— Конечно, нет. — Мэри смутилась, поняв, что сморозила глупость, и спросила: — Так что же привело вас сюда?

Тэчер медлил с ответом, внимательно вглядываясь в тонкие черты лица собеседницы — широко расставленные глаза, маленький прямой нос и изящно очерченный рот. Мэри стало жарко от чересчур пытливого взгляда. Оставалось надеяться, что покраснела она не слишком заметно.

— Вы с сестрой очень похожи.

Мэри растерялась, ожидая чего угодно, но не сравнения с сестрой, и не раздумывая, ответила:

— Только внешне. — Затем, спохватившись, она нахмурилась и хотела спросить, откуда Тэчер знает Джун, но мужчина вновь опередил ее.

— Насколько я знаю, ваши родители погибли…

Мэри проглотила комок в горле: она не ожидала такого вопроса. После стольких лет боль все же пронзила сердце.

— Четыре года назад. В автокатастрофе, — тускло сказала Мэри. — Хотя не понимаю, какое вам до этого…

— Сколько вам тогда было? — спросил Тэчер, не обращая ни малейшего внимания на ее последние слова.

— Двадцать, — машинально ответила Мэри. — Однако я все же…

— И вы взяли на себя ответственность за четырнадцатилетнего подростка? Это удивительно! Особенно в наше время.

— Больше за этого подростка отвечать было некому. — Терпение Мэри подходило к концу. — Будьте любезны, все же скажите, что происходит!

Тэчер склонил темную голову, и его лицо неожиданно приобрело жесткое выражение.

— Похоже, сестренка ничего вам не говорила. Видимо, придется сделать это самому. — Мужчина чуть помедлил. — Скажу прямо — она беременна.

Удар был настолько силен, что на какое-то время Мэри потеряла дар речи и уставилась на посетителя расширившимися глазами. Когда она, наконец, заговорила, собственный внезапно охрипший голос показался ей чужим.

— Вы ее, наверное, с кем-то спутали?

Тэчер коротко и сухо рассмеялся.

— Сомневаюсь, чтобы в городе две девушки по имени Джун Оливер имели бы сестер — владелиц бутиков на бульваре Маргариток.

Чувствуя, что голова идет кругом, Мэри хрипло произнесла:

— Отец ребенка — вы?

Мужчина презрительно сжал губы:

— Я не путаюсь с девчонками вдвое младше себя.

— Тогда кто же предполагаемый отец? — спросила Мэри, еще больше сбитая с толку.

— Мой младший брат. И слово «предполагаемый» здесь более чем уместно.

— Стойте! — Как ни выбита была Мэри из колеи неожиданным известием, она поняла, куда клонит непрошеный гость. — Вы хотите сказать, что ваш брат не виноват в том, что моя сестра беременна?

— Да, именно это я и хочу сказать!

— Убирайтесь отсюда! — Лицо Мэри раскраснелось, глаза сверкали как два изумруда, и она едва удержалась, чтобы не ударить Тэчера по худой загорелой щеке. — Сейчас же убирайтесь!

Если Томас и понял ее намерения, то не показал виду. Не сделал даже попытки отпрянуть — просто стоял и смотрел на нее так снисходительно, что одно это могло привести в ярость кого угодно.

— Гонцов, приносящих дурные вести, всегда плохо встречали, но, я думаю, не стоит так выходить из себя. Чем скорее вы посмотрите правде в глаза, тем скорее мы начнем искать выход из этой невеселой ситуации.

— Никакого выхода мы искать не будем! — прошипела Мэри сквозь зубы. — Я не верю ни единому вашему слову!

Тэчер досадливо вздохнул.

— Что ваша сестра беременна, сомневаться не приходится. Необходимо выяснить, насколько тут замешан Джон. — То, как Томас произнес «замешан», подчеркнуло, что он намерен выгораживать брата до последнего. Вторая фраза расставила точки над «i». — Джон слишком доверчив.

Мэри глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Это неправда, повторяла она про себя. Тут какая-то ошибка…

— Видимо, речь идет не об одной встрече. Как долго продолжается… эта история? — Мэри нашла силы говорить ровно и спокойно.

Мужчина пожал широкими плечами.

— Если верить Джону, то с начала мая.

— Совершенно невозможно! Джун тогда училась в школе.

— Одно другому не мешает. Очевидно, голова этой школьницы была занята отнюдь не уроками. В конце концов, Джону незачем выдумывать подобную ситуацию.

— Я вашего брата в глаза не видела и понятия не имею, зачем ему все это нужно, — парировала Мэри. — Однако я уверена, что, если бы Джун завязала тесные отношения с кем-либо, я бы об этом знала.

Серые глаза мужчины смотрели на нее весьма скептически.

— Не хотите ли вы сказать, что ваша сестренка никогда не дружила с мальчиками?

— Конечно, дружила. Джун хорошенькая, общительная и пользуется большим успехом.

— Мне так и говорили. Еще я думаю о том, что особой близости у вас с сестрой нет, — самоуверенно заявил мужчина.

Несколько секунд Мэри молча смотрела на Тэчера. В чем-то этот человек был прав. В последнее время Джун казалась очень взвинченной. Мэри объясняла это нервотрепкой с экзаменами, но теперь поведение сестры представало в новом свете. Беременна! Даже подумать страшно!

— И что же, ваш брат отрицает причастность к этому событию? — спросила Мэри, пытаясь сохранить видимость хладнокровия.

Томас снова пожал плечами.

— Напротив, Джон горит желанием сделать ответственный шаг.

— Вы имеете в виду… брак?

— Да.

— А вы с этим не согласны?

— Джону только двадцать два года, и к семейной жизни он совершенно не готов.

— Тем не менее, ваш брат достаточно взрослый, чтобы решать такие вещи самому.

Серые глаза мужчины потемнели.

— Взрослый, но едва ли разумный… Но в данном случае меня беспокоит не его будущее. Меня тревожит здоровье отца. У него недавно был инсульт. Вынужденный брак младшего сына добьет его.

— Значит, вы единственный человек, которому доверился ваш брат? — предположила Мэри, не став высказывать лицемерного сочувствия.

— Так и есть, — подтвердил Томас. — Джон рассказал мне все лишь пару часов назад. Я решил, что будет лучше побеседовать сначала с вами.

— И на что вы рассчитывали? — резко спросила Мэри. Ее губы презрительно скривились. — Вы дали понять, что считаете мою сестру маленькой шлюшкой. Ожидали, что я это немедленно подтвержу?

Лицо Томаса помрачнело, губы упрямо сжались.

— Я этого не говорил.

— Неважно, все ясно и без слов. — Мэри разозлилась не на шутку. — Ваш брат знает, что вы пошли сюда?

Томас отрицательно покачал головой. Вид у мужчины был непримиримый.

— Я решил прийти, чтобы вместе найти выход из создавшейся ситуации.

— Какой же? — поинтересовалась Мэри. — Может, хотите предложить деньги?

По чуть изменившемуся выражению мужественного лица она поняла, что попала в точку. Мэри охватила волна гнева, но невероятное усилие воли помогло сдержаться.

— Думаю, вам лучше уйти, — тихо сказала она.

Красиво очерченный рот мужчины слегка усмехнулся в знак того, что ее усилия замечены, но, тем не менее, полностью проигнорированы.

— Хорошо, пусть не деньги. Но в сложившейся ситуации брак тоже не выход из положения.

— Пока ничего не могу вам сказать. — Мэри начала терять выдержку. — И даже не убеждена, что вы правы. Почему я должна верить вам на слово?

— Это не мое утверждение. Так говорит брат. И вряд ли он шутит.

Тут Мэри не могла не согласиться. Какой мужчина стал бы шутить подобными вещами? Казалось, земля уходит из-под ног.

— Думаю, вам надо пойти и поговорить обо всем с сестрой, — сказал Томас, внимательно наблюдая за сменой выражений на ее лице. — Завтра воскресенье. Полагаю, мы могли бы все вместе обсудить ситуацию. — Это прозвучало скорее как приказ, чем предложение. — Наверно, Джон знает ваш адрес. Мы придем утром и поговорим.

Возражения стали бы напрасной тратой сил и времени. Прежде всего, надо попасть домой и увидеть Джун.

Тэчер не сомневался в ее согласии и уже открывал дверь. Та часть мозга Мэри, которая еще не отказалась функционировать, отметила в проеме двери его прекрасную фигуру — широкие плечи, узкие бедра, длинные стройные ноги. Ее посетил мужчина, которого при других обстоятельствах она сочла бы очень и очень привлекательным.


Когда Мэри вышла из магазина, дождь уже кончился. Мэри перекинула плащ через руку, заперла дверь магазинчика, включила сигнализацию и пошла вниз по улице, где у обочины стоял маленький красный «фиат».

За шесть лет верной службы состояние машины оставляло желать лучшего, но другой Мэри позволить себе не могла. Даже содержать машину для нее дороговато.

Зато заводился ее верный друг с пол-оборота. Мэри тронулась с места, пытаясь собраться с мыслями и трезво посмотреть на вещи. Хотя Джон и хочет «сделать ответственный шаг», как выразился его братец, женитьба не решала всех проблем. Может, Джун и не собирается выходить замуж. Конечно, растить ребенка будет нелегко, но вдвоем с сестрой они справятся. В конце концов, в наши дни никому в голову не придет клеймить позором мать-одиночку.

Не надо заранее строить планы, упрекнула себя Мэри, надеясь, что все окажется ложной тревогой. Она хотела, чтобы ужасная новость оказалась ошибкой! Подъезжая к дому на окраине маленького городка, в котором они когда-то жили вместе с родителями, Мэри опять задумалась о финансовых делах.

Денег, полученных по страховке, и родительских сбережений как раз хватило, чтобы расплатиться за дом, и еще немного осталось, чтобы открыть магазинчик. Мэри продала часть сада соседям и этим убила сразу двух зайцев: получила деньги, достаточные для будущего образования Джун, и до разумных пределов уменьшила свой участок, с которым иначе не смогла бы справиться в одиночку. Мэри обожала работать в саду и проводила там почти все свободное время.

Но нынче вечером Мэри не порадовал даже пестрый цветник перед белым домиком. Мэри остановила машину у тротуара, быстро открыла входную дверь и немного занервничала перед тем, как войти в гостиную. Джун, развалившись на диване, листала журнал. Увидев сестру, она отложила журнал в сторону, и на хорошеньком, своенравном личике девушки появилось несвойственное робкое выражение.

— Привет, — сказала она. — Как прошел день?

Все еще не зная, с чего начать, Мэри покачала головой.

— Не очень. — Она поколебалась, а затем решила, что лучше всего приступить прямо к делу. — Ко мне приходил Томас Тэчер…

Если у Мэри еще оставались какие-то сомнения в правоте непрошеного гостя, они моментально улетучились, стоило только увидеть выражение глаз младшей сестры.

— Он не имел права вмешиваться! — сердито проворчала Джун. — Я сама собиралась рассказать все сегодня вечером!

Мэри провела рукой по волосам, стараясь успокоиться.

— Почему ты скрывала свои встречи с Джоном? К чему эти секреты, Джун?

Если сначала младшая сестра немного испугалась, а потом испытала досаду, теперь в ее словах звучал прямой вызов.

— Я знаю, как бы ты к этому отнеслась. Тебя интересовали только мои школьные экзамены, не правда ли? И плевать на то, что я действительно хотела!

— Я думала, ты будешь поступать в университет, — сухо обронила Мэри, уязвленная до глубины души. — А ты хотела совсем другого.

— Ты все заранее за меня решала. И даже университет для меня выбрала! — с подростковым энтузиазмом упиралась Джун.

— Университет выбирали мы вместе. И ты бы никогда… — Мэри все же неимоверным усилием заставила себя сделать паузу и успокоиться. — Впрочем, какое это сейчас имеет значение? — сказала она самым ровным тоном, на который была способна. — Когда ты обнаружила, что беременна?

Непонятное выражение мелькнуло на гладком юном личике Джун.

— Около недели назад я сделала два теста.

— Но ведь у врача ты еще не была?

— Мы с Джоном скоро съездим к врачу. Мы собираемся пожениться, и нам все равно, что скажут другие! — заявила Джун с напором. — Мы любим друг друга!

Мэри устало опустилась на стул, ища способ пробиться сквозь воздвигнутую младшей сестренкой глухую стену.

— Расскажи хотя бы, когда и где вы познакомились… — Это самый нейтральный вопрос, который пришел в голову.

— Джон без ума от твиста. — Ответ звучал так, будто должен объяснить все. — Он потрясающе танцует!

Много ли надо подростку, с горечью подумала Мэри, вспомнив те времена, когда и ей этот талант казался самым важным на свете. А Джун еще так мало лет…

— Ты знала, что Джон собирался все рассказать брату? — спросила Мэри и увидела, что на лицо сестры набежала тень.

— Джон говорил, что сегодня вечером все сообщит родным.

— Так ты днем встречалась с ним?

— Да. — Голос Джун вновь стал вызывающим. — Он возил меня к друзьям.

— И поэтому все прекрасно, да? — Внезапно Мэри замолчала, поняв, что препираться с сестрой бесполезно. Ничего изменить нельзя. Остается только думать, как выбраться из этой истории с наименьшими потерями…

— Кажется, брат Джона не считает вашу женитьбу единственным выходом из положения, — сказала Мэри уже более спокойно. — Я склонна с ним согласиться.

Джун выпрямилась в кресле, раскрасневшееся лицо стало решительным, как никогда.

— Это решать не тебе и не ему! Мы уже совершеннолетние и можем сами за себя отвечать!

— Есть масса других вещей, которые стоит принять во внимание.

— Каких? — Джун вскочила на ноги. Лицо ее горело, светло-ореховые глаза метали искры: казалось, она готова сразиться со всем миром. — Ты хочешь, чтобы я избавилась от ребенка?

— Нет. — Мэри изо всех сил старалась сохранить ровный тон. — Существуют и другие решения.

— Например, пополнить ряды матерей-одиночек? — Джун тряхнула головой, и прямые волосы с таким же медным отливом, как у сестры, рассыпались по плечам. — Джон никогда не согласится на это, даже если бы я захотела. Он хочет, чтобы у нас был ребенок. Мы оба этого хотим!

— Ты еще слишком молода, чтобы знать, чего ты хочешь, — возразила Мэри. — Уверена, что и Джон тоже.

— Джон уже не мальчик. Ему двадцать два года. — По тому, как Джун сказала, было видно, что этот возраст внушает ей большое уважение. — Если ты беспокоишься о деньгах, то напрасно. Джон достаточно обеспечен, чтобы позволить себе жениться. У него есть деньги, оставленные бабушкой, а также доля в доходах компании, которой заправляет его брат.

— Так далеко я не заглядывала, и даже не думала о его деньгах, — призналась Мэри. Глядя в возбужденное лицо сестры, она немного поколебалась, но все же спросила: — А ты уверена, что испытывала бы такие же чувства, если бы Джон был простым служащим?

— Конечно! Я люблю его, а вовсе не деньги! — Неожиданно Джун с мольбой протянула к сестре руки. — Он тебе тоже понравится, Мэри. Вот увидишь!

Для этого Джону нужно сильно отличаться от своего братца. Эта мысль напомнила Мэри о визите Томаса.

— Том Тэчер придет к нам завтра утром, — предупредила она. — Не думаю, чтобы его позиция за ночь сильно изменилась.

— А Джон придет сегодня вечером! — радостно сообщила Джун. — Он хочет с тобой познакомиться.

— Однако твой кавалер предоставил тебе одной сказать правду.

— Я сама попросила об этом. Он не трус!

— Не сомневаюсь, что Джон само совершенство… — Мэри тут же пожалела о своем ехидстве. Что бы она ни думала о молодом человеке, Джун не переубедишь. Но и брать слова назад Мэри не собиралась. — Когда ты его ждешь?

— Около семи. Между прочим, он будет голодный. Джон до сих пор живет с родителями, а у них обедают не раньше восьми. — Сестра была невозмутима.

Мэри еле удержалась от резкости. До визита будущего зятя оставалось двадцать минут. Мэри быстро провела в уме ревизию их припасов. В холодильнике лежала мороженая форель, подаренная соседом, у которого лицензия на рыбную ловлю. Форель, можно не размораживая, быстро приготовить в чудо-печи, тогда она не потеряет вкуса…

Перед уходом на работу Мэри сделала салат и пожарила целую сковородку молодой картошки, которую надо только подогреть. Вместе с яблочным пирогом и взбитыми сливками на десерт, плюс сыр, ужин может получиться вполне приличным.

— Тогда надо поторапливаться, — сказала Мэри, приказав себе на время забыть о проблемах. — Начинай накрывать на стол.

— О’кей! — Джун вскочила с готовностью, вызвавшей ироническую улыбку на губах старшей сестры. — Я достану скатерть!

Оставив Джун устраиваться в столовой, Мэри отправилась на маленькую, хорошо оборудованную кухню. Поперчив и посолив форель, она сбрызнула все шесть рыбок лимонным соком, завернула в фольгу и поставила в печь. Рыба и картошка будут готовы почти одновременно, а яблочный пирог хорош и холодный. Мелькнула мысль открыть бутылку вина, но Мэри тотчас отвергла ее как неуместную. Вряд ли повод, по которому придется встретиться, заслуживал, чтобы его отмечали как праздник.

Когда Мэри вернулась в небольшую столовую, отделанную дубовыми панелями, то отметила, что Джун отвергла скатерть и положила на полированную поверхность лишь плетеные салфетки и столовое серебро. В центре стола красовалась ваза с цветами, принесенная из гостиной. Мэри признала, что получилось очень мило.

Звук подъехавшей машины заставил повернуться к окну. Рядом с ее «фиатом» остановился длинный серебристый «БМВ».

У Мэри сжалось сердце, когда она увидела вылезающую из машины долговязую фигуру. Появление Томаса могло означать одно: Джон не приехал. Что же теперь будет с Джун?

Загрузка...