Когда Арчи окончательно поправился и набрался сил, Мэгги с Гризель сумели отослать его из крепости на телеге с навозом, который вывозили из конюшен для удобрения полей. Люди Хея вообще не обратили внимания на то, что телега вернулась только с одним возницей вместо двух. Мэгги сумела также устроить так, чтобы в деревне Арчи дали коня. Взяв письмо с распоряжениями для Кира, сунув в кошель несколько монет, Арчи направился в Эдинбург. Прибыв в город, он узнал, что английский король попытался добиться благосклонности Шотландии и освободил без всякого выкупа немалое число шотландской знати. Их только что привезли в Эдинбург. Арчи знал, что если его хозяин находится среди них, он прежде всего придет в свой дом, стоявший у подножия Замкового холма, и поспешил туда.
Завернув в переулок, где находился дом Фингела Стюарта, Арчи увидел человека, медленно бредущего по узкой улочке. Спина его показалась маленькому слуге знакомой, но хозяин никогда не был таким худым. Человек остановился перед домом Фингела Стюарта и повернулся в профиль. Арчи внимательно вгляделся. Лицо костлявое, но очень, очень знакомое.
— Милорд, милорд! — закричал Арчи, пришпорил коня и галопом подскакал к хозяину. Рывком остановив коня, Арчи спрыгнул с него. — Милорд! Вы живы, хвала Иисусу и его Благословенной Матери Марии!
Он схватил Фингела Стюарта за руку и сердечно ее пожал. В голубых глазах стояли слезы.
Фин смотрел на маленького рыжеволосого человечка, выплясывавшего джигу на мостовой. Похоже, тот его знает и называет по имени. Но кто он? Может, его и зовут Айвер? Нет! Это Арчи, вот кто!
— Арчи? — неуверенно произнес он.
— Да, это я, милорд, приехал из Брег-Ашера, чтобы отыскать вас! — воскликнул Арчи. — Ах, мистрисс будет так счастлива, когда вы вернетесь домой! Она не утратила надежды!
Фингел Стюарт вздохнул.
— Арчи, — сказал он, — я тебя едва помню. После сражения я потерял память. Скажи мне, кто такой Айвер?
— Ну как же, милорд, Айвер — ваш капитан, — ответил Арчи.
Он взял ключ, свисавший у него с пояса, отпер дверь пустого дома и впустил Фина внутрь.
Войдя в зал, Арчи с облегчением увидел охапку дров и сразу же начал разводить огонь в камине.
— Вы голодны, милорд? — спросил он. — На мой взгляд, вы очень уж похудели.
Фин кивнул.
— Да, голоден, — признался он.
— Я сейчас же сбегаю в харчевню, это всего в двух улицах отсюда, — пообещал Арчи, — и принесу нам что-нибудь поесть. Я и сам проголодался. Подождете меня здесь, милорд? Я быстро, клянусь.
Фин снова кивнул. Ему хотелось осмотреть дом. Все, что он успел увидеть, выглядело весьма знакомым. Кажется, он родился и вырос в этом доме.
— Да, сходи и принеси что-нибудь поесть, Арчи, а потом я расскажу тебе о своих приключениях.
Арчи бегом кинулся в харчевню, где купил дюжину вареных яиц, большой кусок бекона, буханку свежего хлеба, четверть небольшого круга сыра и закрытый кувшин эля. Заплатив за покупки монетой из своего надежно спрятанного кошеля, он торопливо вернулся в дом лорда Стюарта и нашел хозяина, дремлющего у камина. Арчи очень встревожила худоба и бледность лорда Стюарта. Хозяин всегда отличался здоровьем и силой, а сейчас он вовсе не походил на человека, который сможет взять верх даже над таким трусом, как Юан Хей. Что же с ним такое произошло? Неужели сидел в английской тюрьме?
Слуга принес из буфета тарелки и кубки, накрыл на стол и разбудил Фина. Они сели за стол, но Арчи заметил, что хозяин ест медленно и аппетит его совершенно не похож на прежний. Он понял, что это результат недоедания последних месяцев. Наконец Арчи просто не мог больше сдерживаться.
— Что с вами случилось, милорд? Где вы были? — спросил он. — Я бы остался рядом с вами на поле боя, но Айвер мне не дал.
— Ты был серьезно ранен, — медленно произнес Фин. — Увидев тебя, я начал вспоминать. В левую руку?
— Да, но я уже исцелился, хотя боюсь, что сражаться больше не смогу, — ответил Арчи. — Она плохо действует, особенно в сырую погоду.
— Но шить-то ты все-таки сможешь? — спросил Фин.
— Вы помните об этом? — Арчи фыркнул. — Да, я по-прежнему могу быть вашим портным, милорд, и, судя по вашей одежде, мне нужно позаботиться о чем-нибудь более приличном, пока мы не вернулись домой, в Брег-Ашер.
— Брег-Ашер?
Это звучало очень приятно, но Фин не мог вспомнить.
— Я объясню, но сначала расскажите, что произошло с вами, — произнес Арчи, не давая хозяину отвлечься.
— После того как тебя унесли с поля боя, я сражался дальше, но на меня наскочил английский кавалерист, и я едва успел увернуться от его меча. Он задел меня по голове, кровь залила лицо, лошадь понесла, я упал и, как мне помнится, ударился головой. В себя пришел уже ночью. Мародеры сняли с меня сапоги и фамильное кольцо с печаткой. Я пытался с ними бороться, но очень ослаб от потери крови. Грабитель сильно ударил меня по затылку. Очевидно, кто-то подобрал меня и вынес с поля боя, но когда я полностью пришел в себя, то обнаружил, что лежу в крохотной хижине, а рядом сидит старушка. Она увидела, как меня несут вместе с остальными пленниками, и поклялась, что я ее сын Бобби, вернувшийся домой с войны. Она так на этом настаивала, что меня отдали ей. Она меня выходила, и хотя я знал, что я не ее сын, вспомнить, кто я такой, все равно не мог. Целую зиму я провел в той хижине с матерью, как я ее называл. Постепенно, отрывками начала возвращаться память. Мое имя. Мне снился человек по имени Айвер, потом стал сниться ты. — Фингел Стюарт слабо улыбнулся. — Когда пришла весна, мать заболела, — продолжил он. — Я видел, что она умирает, и, как ни странно, разум ее, до того совсем спутавшийся, вдруг прояснился. Она поняла, что я не ее сын, ушедший сражаться к Флоддену много лет назад и не вернувшийся. Я оставался с ней до самого конца и достойно похоронил ее. К этому времени мне начал сниться этот дом, и я понял, что должен добраться до Эдинбурга, где, возможно, сумею найти хоть какие-то ответы на свои вопросы. И пришел я сюда только сегодня утром, и тут ты меня нашел.
О своем пребывании у Файфов он умолчал.
История лорда Стюарта была захватывающей и, безусловно, объясняла, почему в Брег-Ашер не пришло требование выкупа. Теперь наступила очередь Арчи помочь хозяину обрести память.
— Вы спросили про Брег-Ашер, — начал он. — Это место, ставшее для вас домом. Ваша жена — наследница Браг-Ашера. У вас есть двое прекрасных сыновей, а два месяца назад родилась еще и маленькая дочка.
— Она не хотела, чтобы я уходил, — медленно произнес Фин. — Она очень рассердилась, да?
— Да, она пыталась остановить вас прошлым летом, но перед Солуэй-Моссом смирилась с тем, что вы должны поддержать своего родственника, короля. Вы знаете, что король умер, а наша новая королева — это шестимесячная инфанта? — спросил Арчи.
Фин покачал головой.
— «Всегда верны», — сказал он, — это наш фамильный девиз, вот почему я настоял на том, что уйду. Я вспоминаю, как подшучивал над Мэгги… — Он резко замолчал. — Так зовут мою жену, верно? — взволнованно произнес он. — Мэгги! Моя Мэгги!
— Да, милорд, — улыбнулся Арчи. — Так зовут вашу леди.
— А сыновей — Дэвид и Эндрю! — воскликнул Фин.
— Да, милорд, Дэйви и Эндрю. А дочку окрестили Аннабель.
Внезапно возбуждение Фина угасло.
— Я не помню, как она выглядит, — признался он.
— Вы все вспомните, милорд, — заверил хозяина Арчи. — Когда мы вернемся домой, в Брег-Ашер, вы вспомните все-все, я уверен.
— Расскажи мне про Брег-Ашер, — попросил слугу Фин.
И Арчи рассказал. Он поведал о том, как их отправил туда король. Он заставил Фина смеяться над тем, как Безумная Мэгги Керр соглашалась выйти замуж только за того, кто сумеет обогнать ее пешком и верхом и победить в поединке. Рассказ Арчи вызвал новые воспоминания, и глаза Фина загорелись. Он слушал и кивал. Затем Арчи поведал об истинной ценности Брег-Ашера и о его истории, рассказал про Ашер-нам-Брег и его ценность. И наконец, сказал:
— Миледи необходимо узнать, что вы целы и невредимы, милорд. Юан Хей заключил подлый пакт с недердейлскими Керрами. Старый Эдмунд Керр мечтает заполучить себе весь проход, чтобы стать еще богаче, а Юан Хей рассчитывает украсть его у Керров, да еще и жениться на миледи. Он уверен, что вы погибли. Многие в Брег-Ашере думают, что так оно и есть, но не говорят вслух из боязни оскорбить вашу леди-жену. И пока еще они не готовы присягнуть на верность Юану Хею. Но если он сумеет жениться на женщине, которую считает вдовой, у клана Керров не останется выхода, как только присягнуть этому ублюдку. Вы должны вернуться домой, милорд.
Фингел Стюарт кивнул:
— Должен. — Он на мгновение закрыл глаза. — Но как я могу вернуться к своим обязанностям и к женщине, которую не помню, Арчи? Я слаб и сбит с толку и не смогу никого защитить. Мне нужно время, и здесь, в Эдинбурге, я в большей безопасности, чем в Брег-Ашере. Я сейчас совсем не тот человек, который сумел победить Безумную Мэгги Керр.
Он говорил и понимал, что все это правда. Раны все еще болели. Ему казалось, что он шел целую вечность. Много месяцев он не ел досыта, а десять дней, проведенные с дочерьми Парлана Файфа, утолили его похоть, но отняли последние силы. Нужно время, чтобы отдохнуть, исцелиться и все вспомнить. А потом он вернется в Брег-Ашер и убьет Юана Хея.
— Вы хотя бы пошлите миледи в Брег-Ашер весточку, сообщите, что вы живы и скоро вернетесь домой, — посоветовал Арчи. — Я останусь здесь, с вами. Сытная еда, отдых, и ваша память обязательно вернется. Многое уже вспомнилось, а я вам помогу.
— Неплохой план, — согласился Фингел Стюарт.
— А я скажу Бойлю, вашему агенту, что пока ваш дом сдаваться не будет, — добавил Арчи.
— Кто его снимал? — с любопытством спросил лорд Стюарт.
— Вы разрешили агенту сдавать его лордам и церковникам, которые приезжают в Эдинбург по делам. Ваши деньги хранятся у ювелира по имени Кира, милорд. Пока вы в городе, сможете жить со всеми удобствами.
Фин кивнул и поинтересовался:
— А где сейчас королева? Не младенец, а ее мать.
— Все еще в Линлитгоу. Малютка-королева стала ценным призом, над которым ссорятся лорды-протестанты и те, кто хранит прежнюю веру, — ответил Арчи.
— Интересно, королева Мария приезжает в Эдинбург хоть когда-нибудь? — спросил Фингел.
— Я прислушаюсь к сплетням на улицах, милорд, — пообещал Арчи.
— Мне бы хотелось поклясться ей в верности без огласки, но, полагаю, лучше пока не ездить в Линлитгоу, где меня могут увидеть. Я верен малютке-королеве, а не тем группировкам, которые возникают в подобных случаях. Помню, какие распри возникали в бытность короля Якова мальчишкой. Лорды тогда походили на собак, грызущихся из-за мясной кости.
— Плохое было время, — согласился Арчи.
— Ангус был дурным отчимом, да и лорд Метвен не намного лучше. Но королева Мария не такая, как королева Маргарет. Эта королева-мать не выйдет снова замуж, как поступила ее предшественница.
— Думаю, вы правы, милорд, — сказал Арчи. — Пока все, что она делает, идет только на благо ее дочери.
В этот же день Арчи купил пергамент, чернила и новое перо, принес все домой и помог лорду Стюарту составить короткое письмо для его жены.
«Мадам, я только что вернулся домой из Англии. Я вполне жив, но не имел возможности сообщаться с вами, пока ко мне не присоединился Арчи. Мы останемся здесь, пока я не закончу все свои дела. Ожидайте меня домой в следующем месяце. Мои приветствия вашему деду.
Фингел Стюарт».
Кольцо с печаткой у него украли, но в доме имелось еще одно. Фингел побрызгал на пергамент воском и вдавил в него печать.
На следующее утро Арчи взял туго скатанный пергамент и отправился на небольшую площадь, где собирались люди, готовые поработать гонцами. Он поднялся на квадратный камень, положенный там именно с этой целью.
— Мне нужен человек, который съездит на границу и доставит вот это сообщение леди из крепости в Брег-Ашере, — крикнул Арчи. — Этот человек получит за свою работу серебряную монету.
— На границе с каждым днем все опаснее, — пробурчал кто-то из толпы. — А где находится эта крепость?
— На средней границе, — ответил Арчи, — в стороне от Бервика и Карлисла.
— Только доставить пергамент? Больше ничего? — раздался чей-то голос.
— Только доставить письмо леди в крепость, — повторил Арчи. — Даже не нужно дожидаться ответа. Просто доставить.
— Я возьмусь! — Из толпы вышел грубого вида бородатый мужчина. — Где серебро?
— Я что, похож на дурака? — сердито сверкнул на него глазами Арчи. Мужчина был выше его не меньше чем на шесть дюймов. — Мой хозяин — лорд Стюарт Торрский, что живет под Замковой горой. Придешь туда, когда вернешься, и не забудь сообщить имя того, кому вручишь послание. Там и получишь свою монету. Вот тебе медяк в подтверждение моих честных намерений. Ну, берешься или нет? У меня нет времени с тобой прохлаждаться. Плата более чем хорошая, но раз уж поездка долгая, мой хозяин решил проявить щедрость.
Арчи нетерпеливо похлопал себя свитком по ноге.
— Давай сюда, я поеду, — сказал верзила-гонец и протянул руку за медной монетой.
Маленький человечек говорил правду, плата более чем щедрая.
Гонец для надежности засунул свиток поглубже в одежду. Два дня туда, два дня обратно. Он пошел за своим конем, пришпорил его и рысью покинул площадь.
Арчи поспешил домой, к хозяину. Гонец вернулся в Эдинбург через несколько дней и явился в дом Торра за платой.
— Кому ты отдал пергамент? — спросил Арчи, протягивая монету.
— Я не расслышал имени, — ответил гонец. — Он вышел во двор крепости и взял у меня свиток. Я сказал, что это для леди, так что свою часть договора выполнил.
Арчи стиснул зубы. Гонец получил четкие инструкции и не выполнил их, но что толку спорить с этим болваном? Он неохотно бросил ему обещанную монету.