Подобно приятному журчанию далекого ручейка, слова Мари Шлерн доходили и до слуха Марошффи. Они невольно будили в нем воспоминания, и, хотя Альби ничего не хотел знать о намерениях Мари, его все же связывало с ней общее прошлое. Но теперь ему хотелось вычеркнуть из памяти и забыть все то, что было связано с Эрикой и беспокоило его. Помимо своей воли он вспомнил ту бурную весну, когда почти увлекся Мари…

Мари, которую старший брат, да и все окружающие, называли за глаза Своенравной, сама прекрасно понимала, чего хочет. Именно поэтому она и обхаживала так деликатно вдову Марошффи. В первую очередь Мари свела ее со своим поверенным, который подал Сударыне весьма ценный совет, после чего она при каждом удобном случае не переставала хвалить Мари Шлерн.

— Ангел мой, — говорила вдова молодой женщине, — ты вполне заслуживаешь того, чтобы быть счастливой. Когда же состоится твоя свадьба с генералом?

Мари ответила, что обручение уже состоялось, но она еще пока не вводила генерала в круг своих друзей, хотя «старый витязь» и торопит ее с этим.

— А я, — продолжала рассказывать Мари, — все свое время посвящаю брату. У него сейчас как раз появилась возможность купить соседнюю шахту. Цена довольно сходная, потому что немец, владевший шахтой до сих пор, торопится ее продать.

Сударыня тут же поделилась с Мари своим мнением по данному вопросу:

— Кому сейчас нужен этот бурый уголь?

Мари в душе посмеялась над наивностью Сударыни.

— Я с вами совершенно согласна, — сказала она, — в том, что уголь в районе Пилиша действительно неважный по качеству, однако как только у Венгрии заберут ее старые шахты, дрянной пилишский уголь моментально поднимется в цене.

Сударыня непринужденно воскликнула:

— Ах, Мари, Мари, и за что только я так тебя люблю!

Обе женщины прекрасно знали причину обоюдной симпатии друг к другу, хотя никогда не говорили об этом.

— Видишь ли, Мари, — начала Сударыня, придавая лицу умиленное выражение, — Альби почти оправился от своей болезни…

Сударыня давно уже заметила, что каждый визит Мари Шлерн как бы освежает ее, а приход доктора Лингауэра, напротив, раздражает.

В один из дней доктор явился к ним в неглаженом костюме, что сразу бросилось в глаза, да и сорочка на нем была, мягко говоря, далеко не первой свежести. Прежде всего он попросил себе стопку водки, а выпив, сразу же начал жаловаться:

— Не скрою, я сейчас очень боюсь. В селах крестьяне начали поджигать дома богатых, убивать священников, судей и нотариусов…

Марошффи перебил доктора вопросом:

— Вы полагаете, что они делают это без всякой на то причины? А вспомните-ка лучше, о чем сейчас пишут газеты… Или хотя бы о запросе в парламенте, который сделал Урманци… Или слова Надьатади о беззакониях господ из провинции и о святых отцах церкви…

Лингауэр всплеснул руками и беспомощно пробормотал:

— Да, да, что верно, то верно… Но как раз сегодня утром я слышал… только что вернувшиеся с фронта солдаты замучили в одном господском имении управляющего, а его жену и дочку сначала изнасиловали, а затем обеих сбросили в колодец… Ну скажите, разве это не ужасно? Рассказывают, что в Задунайском крае каждую ночь горят господские замки… С каждым днем с фронта дезертирует все больше и больше солдат. Это какие-то одичавшие люди, оборванные, злые и беспощадные, но все они имеют на руках оружие!.. Сударыня прервала доктора словами:

— Линдер всех их разоружит! У Линдера твердая железная рука! Жандармы свое дело знают: где-то в Муракезе, я об этом сама читала в газете, они расстреляли двести мятежников!

Лингауэра даже в хорошо натопленной гостиной сильно знобило. Он немного поежился, а затем снова заныл:

— В конце октября — начале ноября я невольно оказался свидетелем одного грабежа. Тогда грабили склады, теперь же всевозможный сброд грабит частные квартиры, издевается над ни в чем не повинными людьми.

Тут Сударыня, сама того не желая, продемонстрировала, насколько полно она осведомлена в вопросах современной политики. Раньше она никогда этого не показывала. Сейчас, быть может для собственного успокоения, она воскликнула:

— Не бойтесь, доктор! Клемансо и Ллойд-Джордж позаботятся о Европе: они не допустят, чтобы здесь были установлены азиатские порядки! Ни в коем случае! Все проблемы, которые нас сейчас беспокоят, навязаны нам немцами. Я уверена, что всему виной этот бестолковый Гинденбург. В первую очередь необходимо было разделаться с большевиками, а уж потом только идти на французов. Гинденбург, к сожалению, опасался, как бы его не постигла судьба Наполеона, а в то же самое время петербургская и московская элита с нетерпением ожидала его прихода и, возможно, даже не спрятала бы от него русской императорской короны, если бы он вовремя предстал перед ними. Ну да теперь уж все равно: что прошло, то прошло. Надеюсь, что Париж и Лондон окажутся немного умнее Берлина и Вены. Успокойтесь, господин доктор, руки Антанты далеко могут достать! Наша семья — старая солдатская семья, и далеко не все члены ее занимались торговлей, следовательно, я о многом имею довольно верные представления: куда не долетит пуля, там противника можно одолеть голодом и эпидемиями. — Однако доктора Лингауэра отнюдь не успокоили слова Сударыни, и потому она продолжала: — Не так страшен черт, как его малюют! Вспомните-ка лучше, в армии Австро-Венгерской монархии служило по меньшей мере сто тысяч офицеров, это же настоящая армада, и примерно половина этого количества приходится на Венгрию. Тут они живут и до сих пор. Все эти господа ни в коем случае не допустят, чтобы ими помыкал какой-то сброд!

Однако волнение Лингауэра не проходило. Перебив Сударыню, он сказал:

— Я верю всему, что вы говорите, Сударыня, и, разумеется, не собираюсь спорить с вами, однако мир меняется у нас на глазах: демократия быстро распространяется! Скажите, пожалуйста, могли бы вы раньше представить, чтобы офицеры вступали в какой-то военный совет, где горлопанят рядовые?! А могли бы вы представить себе, чтобы господа офицеры создали профсоюз, чтобы вместе с унтер-офицерами отстаивать свои права? Ну вот видите, я тоже ничего подобного никогда не мог себе даже представить, но все это произошло, к сожалению. Я всегда был человеком свободных принципов, таким остаюсь и теперь и в будущем останусь таким, однако я ни за что на свете не позволю, чтобы какой-то бродяга с набережной Дуная вдруг обратился бы ко мне со словами: «Уважаемый гражданин!»

Марошффи забавляло возмущение, которое охватило доктора. Что же касается Сударыни, то она во многом была согласна со старым доктором. Правда, за спиной старика она успела тихо шепнуть сыну:

— Это старое животное снова не моется как следует, а тут еще выпил водки, и от него разит, как из помойного ведра!

Однако Альби взял Старого Джентльмена под свою защиту и на следующий день, тайком от матери, передал ему чистую сорочку, коробку хороших сигар и бутылку коньяку.

После этого подарка доктор все реже и реже стал наносить Сударыне свои визиты, а затем и вовсе перестал заходить к ним в дом.

Альби тем временем окреп настолько, что мог теперь час-другой прогуливаться по дорожкам сада Хорвата. Здоровье его быстро шло на поправку. Он решил, что как-только будет чувствовать себя еще лучше, то обязательно сходит на Заводскую улицу. С удивлением для себя он заметил, что ему стало явно не хватать людей, которые там жили.

Однако осуществить свое благое намерение он так и не успел. В один прекрасный день в доме Сударыни появился Истоцки и предложил вдове и Альби свой план.

— Милая тетушка, мне кажется, что вот теперь мы можем найти Эрику, — с воодушевлением сказал Истоцки, не заметив, однако, что Сударыня восприняла его предложение без особого воодушевления, зато внимание Альбина оно привлекло. — Теперь у нас имеется собственное министерство иностранных дел. Может быть, это звучит несколько странно, но это так. На днях по поручению министерства иностранных дел в Париж, и не как-нибудь, а через Швейцарию, отправляется наша делегация. Ну разве это не великолепно?! А возглавляет ее мой хороший друг, душа человек, майор Пожгаи. Ему поручено собрать достоверную информацию о демаркационной линии… Короче говоря, Пожгаи едет через Швейцарию, а поскольку он настоящий, я бы сказал, джентльмен с головы до пят, то он согласен взять с собой небольшое письмо, которое сдаст в Цюрихе на почту. Срочно пишите Эрике письмо, потому что уже завтра Пожгаи отправляется в путь.

Сударыня тут же села за письменный стол, чтобы на бумаге известить Эрику о положении в семье и сообщить, что «Альби, перенеся множество различных испытаний, живым и невредимым вернулся домой…».

Сударыня писала долго и довольно подробно, однако о самом главном она упомянула довольно дипломатично, так, чтобы, в случае если письмо вдруг попадет в нежелательные руки, написанное не могло бы повредить семье.

Пока вдова сочиняла свое послание, Истоцки сплетничал о положении дел в военном министерстве, рассказывал о своей работе в нем, которую проводил по поручению министерства иностранных дел.

— У нас все очень рады тому, — говорил он, заметно оживившись, — что Бела Линдер ушел и отставку, а на его место пришел Альберт Барта. Собственно говоря, Линдер надоедал нам своими глупыми прожектами всего дней десять, не больше. Он был пацифистом, словно пугливый лавочник с окраины Будапешта, и даже во сне не хотел видеть солдат в столице. Хорошо, до какого-то определенного момента мы соглашались с ним, вернее, до тех пор, пока он выбивал оружие у тех, в чьих руках оно было нежелательным. Вместе с Гуяшем мы напоили солдат, прибывших в Будапешт с фронта, ромом, усмирили их пыл обещаниями о выдаче пособия по демобилизации, а они взамен этого отдали нам свое оружие: винтовки, пистолеты и ручные гранаты. Затем всех их посадили в вагоны и отправили в эшелоне в провинцию, чтобы они разбрелись там по селам, так как в Пеште в них нет никакой нужды… Однако Линдер на этом не собирался останавливаться, — продолжал свой рассказ Истоцки. — Он не хотел видеть в столице не только солдат, но и офицеров, которых даже намеревался лишить права ношения оружия. Мы между собой обменялись мнениями и пришли к общему выводу, что без хорошо вооруженных офицерских рот наша страна обязательно скатится к анархии. Фридрих, госсекретарь по военным делам, переговорив с высокопоставленными офицерами, с генералом Берти, с майором Пожгаи, с капитаном Гембешем и с нами, объяснил Линдеру, что будет лучше, если тот подаст в отставку. Короче говоря, — сказал Истоцки после минутной паузы, — хитрец Фридрих выпер-таки Линдера из военного министерства, потому что отлично понял, к чему это могло бы привести. Барта же на самом деле оживил всех нас, как бы вдохнул в каждого новые силы. Это не только замечательный человек, но и талантливый офицер, светлая голова. Он поддержал позицию Фридриха и помог по-умному распределить обязанности между подчиненными отдела. Скоро он разошлет по провинциям карательные батальоны. Как видишь, он времени попусту не теряет. А уж карательные батальоны заставят поплясать под свою дудку тех беспардонных крестьян, которые посмели замахнуться на господские имения или присвоить себе имущество. Но все это только начало. — Истоцки наклонился поближе к Альби, словно опасаясь посторонних ушей, и тихо прошептал: — А ты не хочешь вновь оказаться на службе? Если согласен, я бы мог замолвить за тебя словечко кому надо. Ты — военный. Офицерская стезя — это твой путь, без которого ты вряд ли сможешь жить, а если ты вовремя дашь о себе знать, то попадешь, так оказать, к накрытому столу!.. Мне не нужно объяснять тебе, что ты можешь сделать головокружительную карьеру. Что же касается лично меня, то я могу смело гарантировать тебе, что ты будешь командовать самым лучшим подразделением или руководить отделом в министерстве, поскольку ты можешь все, если только захочешь…

Марошффи горько улыбнулся. Предложение Истоцки лишний раз напомнило ему, в каком положении он находится. Однако он, чтобы не обидеть приятеля, все же спросил его:

— И на какую же должность у вас я могу претендовать?

Сударыню тоже интересовал ответ Истоцки.

— Ты вполне можешь стать кадровым офицером, можешь получить батальон, можешь рассчитывать на должность военного атташе при нашем посольстве в какой-нибудь из стран. — Последнее предложение понравилось самому Истоцки, и он тут же начал развивать его, подчеркивая те блага, которые с этим связаны: — Это великолепная должность, особенно для тех, кто собирается вывезти свои капиталы за границу, чтобы тем самым спасти их. Эта должность великолепна еще и для тех, кто намерен некоторое время пожить с супругой за границей. — Тут он засмеялся и спросил: — Надеюсь, ты понимаешь меня, не правда ли?..

Но Сударыня перебила его:

— Я думаю, что Эрику вполне устроило бы положение супруги военного дипломата, так как она умеет великолепно показать себя.

Альби молчал, и это молчание Истоцки принял за согласие Марошффи охотно принять его предложение.

— Или, быть может, ты хочешь драться? Так скоро и для этого у нас будет возможность. — И шепотом добавил: — Согласно совершенно секретному приказу Барты мы уже начали формирование первой дивизии, состоящей из верных нам людей. Эта дивизия будет ждать особого распоряжения для выполнения исключительно важных задач и приказов. Ты спросишь, каких именно приказов? Я пока еще не знаю, и было бы очень плохо, если бы знал. — Он дружески похлопал Альби по плечу и продолжал: — В твоих руках, так сказать, маршальский жезл, так держи его крепко, смотри, чтобы он случайно не выпал! Когда примешь окончательное решение, позвони мне в министерство, но только не тяни слишком долго с ответом.

Тем временем Сударыня закончила письмо и передала его в руки Альби, чтобы он написал Эрике несколько слов от себя.

Что Альбин мог написать Эрике? Задача эта была не из легких. Писать что-нибудь банальное ему не хотелось. За всю свою жизнь он написал очень мало писем, да и те были отнюдь не любовными.

Истоцки, однако, начал нервничать. Сударыня уже надписала конверт, и нужно было решать, писать что-нибудь Эрике или нет. И тут в голову ему пришло знаменитое выражение Фридриха Второго: «Все хорошо, когда миновала опасность». Марошффи быстро написал эту фразу по-французски в конце письма матери и подписался: «Альби».

Взяв письмо, Истоцки сразу же ушел. Он отказался даже от ужина, на который Сударыня пригласила его.

— Знаешь, — шепнул Истоцки, прощаясь с Марошффи, — сегодня вечером мы устраиваем в честь Пожгаи небольшую дружескую попойку, на которой будут и хорошенькие девочки. В мире сейчас неспокойно, но все-таки жизнь есть жизнь…

*

Мари Шлерн упорно осаждала «неприступную крепость» (так она в душе называла Альби). Ее, видимо, совсем не случайно прозвали Своенравной. Она привыкла всегда добиваться цели. Однако, несмотря на все старания, встретиться с Марошффи ей никак не удавалось. Альби тем временем окончательно окреп. Ежедневно он принимал грязевые ванны в водолечебнице и день ото дня чувствовал себя все лучше. А от встречи с Мари он уклонялся вполне сознательно. Ее он не хотел видеть. Узнав заранее о дне и времени визита Мари, он уходил из дому и не возвращался до позднего вечера, либо прогуливаясь в это время по парку Хорвата, либо навещая Истоцки в военном министерстве, где заводил новые знакомства с офицерами самых различных званий.

Там он встретился с Денешфаи, который то и дело сновал между подполковником Жуяве и подполковником Томбором. Денешфаи вежливо поздоровался с Марошффи, и Альбин не оттолкнул его от себя. Денешфаи со своей стороны принял поведение Альби как знак согласия на примирение.

В начале декабря Истоцки с радостью сообщил Марошффи:

— Я говорил о тебе с Феньешем, командиром отряда национальной гвардии. Он изъявил желание встретиться с тобой. Ты согласен?

Марошффи ответил, что он подумает об этом.

— Думай, но только имей в виду, что дело очень срочное, — предупредил его Истоцки.

— Хорошо, но я все-таки немного подожду, — стоял на своем Марошффи.

На следующий день он отправился на Заводскую улицу, не ставя перед собой никакой особой цели. Решил просто прогуляться, чтобы не скучать дома и не встречаться с Мари Шлерн, когда она придет к матери с очередным визитом.

В доме старого столяра была одна Юци. Она сидела за столом в тепло натопленной кухне. Левой рукой она придерживала на коленях ребенка, а правой заполняла профсоюзные книжки, выполняя эту работу за отца. За то время, пока Альби не видел молодую женщину, она очень похорошела: материнство пошло ей явно на пользу.

Увидев Альби, Юци обрадовалась. Глаза со радостно заблестели, она вежливо пригласила его в квартиру. Уложив младенца в люльку, она застегнула блузку на груди, а уж затем усадила гостя поближе к теплой печке.

Отвечая на вопросы Марошффи, Юци подробно рассказала ему о том, как сейчас живут рабочие на заводах Хоффера и Липтака, и принялась ругать тех рабочих (а среди них и собственного отца), которые согласились остаться в старой партии. Руководство этой партии не желает никакой революции и всячески затягивает создание новой партии, и только потому, что та будет выступать за вооружение рабочих.

Вскоре младенец в люльке проснулся и заплакал. Молодая мать взяла его на руки и, плавно покачивая, продолжала:

— Видите, в каком я оказалась положении: из-за малыша вынуждена сидеть дома, а мне так хотелось бы быть вместе со всеми, в самой гуще рабочих, в суете!.. Положение рабочих с каждым днем все ухудшается… Мне кажется, что вот-вот должно произойти какое-то чудо, иначе простые люди начнут умирать с голоду… Правда, я надеюсь, что все пойдет по-другому…

— А что с Петером? — перебил ее Альби. — Чем он сейчас занимается?

— До последнего времени он работал в солдатском Совете, а чем занимается два последних дня, право, не знаю. Даже не знаю, где он сейчас находится. У нас в районе полиция искала оружие, в нашем доме тоже нашли оружие и ручные гранаты. Вот они теперь и хотят схватить Петера, только у них из этого ничего не выйдет!

Да, Юци сильно изменилась: она стала более разговорчивой, по-женски привлекательной, и, глядя на нее, ее нельзя было назвать несчастливой.

Марошффи от всего сердца пожелал ей и ее мужу всего хорошего. Прощаясь, он хотел оставить им немного денег, но молодая женщина наотрез отказалась взять их.

Вечером того же дня Сударыня преподнесла сыну сюрприз. Она вошла к нему в комнату, держа в руках номер иллюстрированного швейцарского журнала, вышедшего две недели назад. На третьей странице журнала была напечатана большая фотография с подписью: «Прием французского посла в Швейцарии в Бернском дворце, на котором присутствовали представители великосветских кругов». На прекрасно выполненной фотографии были запечатлены шикарно одетые дамы и господа, а в первом ряду с правой стороны стояла Эрика рядом с красивым французским офицером средних лет. Хотя фотография была коллективной, а место, где она снималась, официальным, все-таки, глядя на нее, можно было подумать, что Эрика и этот блестящий французский офицер отнюдь не случайно оказались рядом.

— Ну что ты скажешь на это? — спросила сына Сударыня, с трудом скрывая злорадство. — Судя по этому снимку, Эрика совсем неплохо чувствует себя и живет там в свое удовольствие… Кажется, она даже делает успехи…

Однако Марошффи нисколько не тронуло язвительное замечание матери, он, казалось, даже не расслышал ее слов, так как полностью погрузился в свои мысли, стараясь справиться с тем новым чувством, которое охватило его, когда он внимательно рассматривал фотографию в швейцарском иллюстрированном журнале. Нет, это была даже не ревность, а нечто гораздо худшее. Это был болезненный укол оскорбленного самолюбия, которое подсказывало ему, что Эрика и без него спокойно живет в свое удовольствие — об этом красноречиво свидетельствовала ее улыбка, застывшая на лице, и наряд, подобранный с особой тщательностью…

Марошффи оттолкнул от себя журнал и спросил у матери, от кого она получила его.

— Этот журнал мне принесла Мари, — ответила Сударыня, — а ей в свою очередь его подарила Регина Баркоци, которая узнала на фотографии Эрику. — Проговорив это, Сударыня как ни в чем не бывало перевела разговор на личность Регины Баркоци. — Удивительная женщина эта Регина. Глядя на нее, нельзя сказать, что она уже пожилая, хотя, откровенно говоря, сейчас она намного подвижнее и живее, чем была в двадцать лет. Она принадлежит к числу сторонников патера Кристиана Шоймара и сейчас занята тем, что организует группы верующих, которые выступают в интересах Каройи.

В тот вечер Марошффи много пил, чего не делал уже давно. Одну за другой он выпил несколько рюмок коньяку и, только вспомнив старика Татара, отодвинул в сторону недопитую бутылку.

На следующий день Марошффи встретился в министерстве с Феньешем, которого знал раньше как довольно известного политика и журналиста. Тот так сильно постарел, что даже густая борода не могла скрыть глубоких морщин на его лице. Черные усы несколько обвисли, а уставшие глаза беспокойно бегали за стеклами пенсне. Говорил он хриплым голосом, каким обычно говорят ораторы, которым приходится часто и подолгу выступать на открытом воздухе перед большими толпами народа. Безо всяких предисловий Феньеш изложил суть дела.

— Я бы очень хотел, если вы на это согласитесь, разумеется, чтобы Макензен передал нам арсенал, в котором находятся, по крайней мере, пятьдесят тысяч винтовок, тысяча пулеметов и несколько десятков пушек различных систем. Поскольку Каройи в настоящее время не располагает достаточным количеством вооружения, то мы с помощью оружия, полученного от Макензена, были бы в состоянии обеспечить безопасность наших интересов вдоль всей демаркационной линии. Вы вполне подходящая личность, для того чтобы от имени Каройи склонить Макензена на такой благородный жест.

Марошффи, удивленный такой просьбой, растерялся и даже не знал, что ответить.

— Вашу кандидатуру для такой миссии мне предложил Истоцки, — продолжал Феньеш, не давая Альби опомниться. — Он же сказал мне, что у вас были кое-какие трудности в Бадене из-за ваших либеральных взглядов, а следовательно, вы являетесь нашим человеком во всех отношениях. — Феньеша беспокоило молчание Марошффи, и потому он решил подкрепить сказанное кое-какими фактами: — Вы, видимо, знаете, вернее говоря, не можете не знать о том, что по всей Трансильвании вновь сформированные румынские части продвигаются вперед, занимая районы, из которых отходят немецкие войска. Из вполне достоверных источников нам стало известно и о том, что румыны отнюдь не намерены дойти до демаркационной линии и остановиться на ней. К этому их подстрекает Клемансо вопреки намерениям Ллойд-Джорджа и Вильсона и той части венгерской аристократии, которая люто ненавидит республику, всячески противится проведению земельной реформы и демократических законов. Положение Каройи на сегодняшний день чрезвычайно тяжелое, должен вам сказать откровенно, реакционеры подмяли его под себя и сомнут совсем, если он не получит достаточной поддержки народа и интеллигенции. — Переведя дыхание, он продолжал уже более убежденным тоном: — Я всю свою сознательную жизнь оставался беспартийным, всегда сражался один и очень часто тянул лямку, как хорошая ломовая лошадь. К Каройи я присоединился потому, что свято верю: если Тиса, Векерле и Чернох со своими приверженцами возьмут верх, то тогда всей нашей демократии придет конец.

— Я согласен, господин правительственный уполномоченный! — решительно заявил Марошффи. — Сообщите, когда мы выезжаем.

Однако Феньеш не мог точно назвать никаких сроков.

— Все будет зависеть от того, с какими известиями вернется из Парижа Пожгаи. До тех пор прошу вас набраться терпения, — сказал он Марошффи, — и ждать.

У Марошффи осталось такое чувство, что, пожав на прощание руку Феньеша, он как бы взял на себя обязательство служить Каройи, причем сделал это охотно, с чистым сердцем. Начиная с этого дня Альби стал часто появляться в военном министерстве. С кем бы он ни разговаривал, он спорил, доказывая необходимость ориентации на Запад. Глядя на Марошффи, Денешфаи только посмеивался, однако большая часть офицеров старой закалки не на шутку обижались на него. Участвуя в словесных стычках с ними, Альби очень скоро понял, что увлечение политикой есть не что иное, как своего рода опьянение — более подходящего слова для характеристики этого состояния не приходило ему в голову.

— Кто однажды захмелеет от увлечения политикой, — сказал как-то Истоцки, с удивлением заметив, каким активным стал Марошффи, — тот уже никогда не отрезвеет от этого опьянения…

В тот период Альби очень редко общался со своей матерью, разве что встречался с ней за обеденным столом во время еды, но и тогда они обменивались лишь короткими репликами, тем более что Сударыня целиком и полностью занялась своими финансовыми делами. Она была настолько охвачена денежной лихорадкой, что походила на одержимую, как и ее сын, только сферой его одержимости была политика, а ее — финансы.

Вместе с Мари Шлерн Сударыня пустилась в различные финансовые авантюры. Обе начали лихорадочно скупать недвижимое у тех, от кого отвернулась фортуна. Женщины надеялись, что счастье скоро улыбнется им и тогда они наживут на этих операциях солидный капитал. Правда, следует сказать, что деньги Сударыня и Мари вкладывали с большой осторожностью, обходя сомнительные предприятия, и добились определенного успеха.

Марошффи тем временем со все возрастающим нетерпением ожидал вестей от Феньеша, однако по непонятной причине майор Пожгаи задерживался в Париже. Истоцки каждый день интересовался у Альби, нет ли письма от Эрики. Создавалось впечатление, что молодой военный дипломат больше интересовался судьбой Эрики, чем ее собственный муж. Дело было в том, что Адам Истоцки любил Эрику. Марошффи же с той минуты, когда увидел Эрику на фотографии в швейцарском иллюстрированном журнале, не хотел даже и думать о жене. Правда, ему далеко не всегда удавалось это, однако он никогда и ни с кем не говорил о ней. В глубине души он никак не мог заглушить свою любовь к красавице жене, которая снилась ему по ночам; наутро просыпался с такой тяжелой головой, что целый день чувствовал себя разбитым.

Десятого декабря Марошффи не сумел избежать встречи с Мари Шлерн, которая появилась в их доме якобы для того, чтобы нанести очередной визит «дорогой тетушке», как она называла Сударыню, хотя Мари прекрасно знала, что вдова в тот день уехала в Пешт по каким-то своим делам.

Марошффи сразу же разгадал замысел Мари. Он хорошо знал способности женщин устраивать небольшие заговоры, о которых они никому не говорят, умалчивая о том, какой цели этим добиваются, однако каждая из сторон и без этого прекрасно знает, о чем именно идет речь, и одобряет шаги другой стороны и всячески помогает ей.

Сударыня в глубине души никак не могла отказаться от мысли, что Альби и Мари рано или поздно все-таки поженятся.

— Я только на одну минутку зашла! — С этими словами Мари вошла в комнату Альби, который сразу же почувствовал, что в его жилище появилась соблазнительно-красивая здоровая женщина.

От Мари пахло тонкими нежными духами. Уже один запах таких духов не может не волновать мужчину. И хотя Альби решил держать себя в руках, это ему плохо удавалось.

Заметив на письменном столе Альби его записи, какие-то книги, журналы и газеты, разбросанные в беспорядке, Мари скривила свои очаровательные губки и насмешливо заметила:

— Политика, политика, кругом одна политика! Сейчас все занимаются политикой, она будто заворожила всех. Вся страна сейчас похожа на сумасшедший дом, в котором люди забыли, как им следует жить. Разве это правильно, Альби, как ты думаешь, дорогой?

«Одна минуточка» явно затягивалась: Мари не переставала болтать обо всем на свете. Она сразу же перешла с Альби на «ты», как в старые добрые времена, когда оба были еще детьми. Мари, нисколько не стесняясь Альби, сказала, что генерал Берти официально просит ее руки, и тут же с ангельской непосредственностью и целомудренностью спросила:

— Как ты думаешь, Альби, могут быть по-настоящему счастливы супруги, которых разделяет возрастная пропасть в двадцать лет? — и, не дожидаясь ответа, продолжала: — Представь себе, Альби, нашелся человек, который намерен принудить Берти подать в отставку. В военном министерстве появился какой-то новичок по фамилии Бем, государственный секретарь по военным делам, который прилагает все усилия, чтобы уволить из армии некоторых генералов и полковников, тех, кто не угодили новому режиму и в душе сохранили верность королю. Бедняга Берти сейчас чувствует себя таким несчастным. Он говорит, что короля Карла якобы принудили подписать какое-то секретное письмо, которое майор Пожгаи и повез в Париж. Финансовое положение Берти и без того не из блестящих, а как же он станет жить на ту более чем скромную пенсию, которую ему назначат? Хорошо еще, что Берти по характеру оптимист и отнюдь не видит будущее темным. Он говорит, что скоро этому глупому маскараду придет конец, более того, думает так не он один, а многие. Хочу сказать, что я в этом отношении совершенно с ним согласна.

Альби от души рассмеялся.

— Вот ты, Мари, поносишь политику, — заговорил он доброжелательным тоном, — а сама, откровенно говоря, занимаешься тем же самым.

По тону его голоса Мари поняла, как именно ей следует действовать, и, мгновенно приняв решение, села Альби на колени.

— Ты прав, — шепнула она, наклонясь к его уху и обдавая его своим горячим дыханием, — не будем заниматься этой паршивой политикой. — И в тот же миг ее пухлые нежные губы впились в губы Альби.

Но тут, как назло, вернулась Сударыня и прервала их идиллию. После этого Мари уже не могла оставаться в доме и попрощалась с Сударыней, предварительно уговорив Альби зайти к ней сегодня вечером.

— Сегодня у меня соберутся замечательные люди, — соблазняла она Альби, — так что будет совсем неплохо, если ты познакомишься с ними.

Мари ушла, оставив в квартире запах своих духов, и этот аромат не давал Марошффи покоя, настраивал его на воспоминания. Оказалось, что этому дню было суждено остаться в памяти Альбина не только из-за визита Мари.

Спустя полчаса после ухода Мари Шлерн в квартиру Сударыни ворвался — более точное слово подобрать трудно — барон Гот. Его вторжение было настолько неожиданным и бурным, а поток слов, каким он разразился, таким обильным, что вдове и Альби ничего не оставалось, как молча дать барону выговориться.

Барон сначала на чем свет бранил телефонную связь, транспорт и беспардонность кучеров наемных экипажей, а затем как бы между прочим сообщил, что он, едва успев смыть с себя дорожную пыль, примчался сломя голову именно сюда.

Не переставая говорить, барон то и дело дотрагивался до Марошффи, ощупывал его руками, словно желая лишний раз убедиться в том, что тот жив, здоров и находится здесь.

Перебрав все второстепенные темы, он наконец заговорил о судьбе дочери.

— Эрика страшно переживала из-за тебя! — с патетикой заявил барон, обращаясь к Альби. — Более того, она прямо-таки извелась вся, много плакала, умоляла итальянские власти выдать ей разрешение на выезд в Австрию через Тироль, но так и не получила его. Тогда, она заручилась поддержкой наших хороших друзей в Швейцарии, которые пообещали достать ей такое разрешение у немцев, с помощью которого она доберется до Вены через Кемптен-Мюнхен, Розенгейм, Зальцбург, Линц…

Тут барон углубился в описание маршрута, как будто в данный момент в этом заключалось самое главное, и только потом заговорил о тех условиях, в которых жила все это время Эрика.

— Сынок, нужно было видеть Эрику в тот момент! Мне не хватит слов, чтобы описать это! — не умолкал барон Гот. — Были моменты, когда я подумал: не слишком ли неожиданно и не слишком ли в больших дозах обрушилось на Эрику радостное известие о твоем спасении? Я с трудом успокоил ее, Альби. Могу сказать тебе откровенно, что все это время моя дочь жила, подчиняясь приказам собственного сердца, которое, как ты знаешь, принадлежит безраздельно тебе одному. К сожалению, все ваши письма каким-то образом затерялись, а до нас дошло одно-единственное письмо. Его вручил нам майор Пожгаи, от которого мы и узнали о твоем спасении.

Альби открыл бутылку коньяку, и барон, как большой любитель благородных напитков, не отказался выпить. Когда же он выпил, то язык у него развязался еще больше и он заговорил, не особенно заботясь о том, в какие выражения облечь свои мысли:

— Альби, сынок, когда Эрика узнала, что тебя нет в живых, она несколько недель не находила себе места, никого не хотела видеть, ничего не желала слышать, ото всех пряталась и страшно страдала. Как раз в то время у меня появилась возможность поехать в Швейцарию. Мы собрались буквально за несколько часов и уехали, даже ни с кем не попрощавшись, что очень огорчало нас обоих, но мы решили, что сделаем это несколько позднее в письмах. Кроме того, мы вовсе не рассчитывали, что задержимся там надолго, к этому нас принудили обстоятельства. Ты же хорошо знаешь, что в военное время все планы и намерения целиком и полностью зависят от хода военных действий. Эрике швейцарский климат и перемена обстановки пошли явно на пользу, она быстро оправилась от недуга, к ней вернулось хорошее настроение. Жили мы там довольно неспокойной подвижной жизнью — ведь Швейцария за годы войны превратилась в своеобразную цирковую арену для дипломатов Запада и Востока, а также для всевозможных торговцев и различных делегаций. Чуть ли не каждый вечер нас куда-нибудь приглашали: то на ужин, то на концерт, то в театры. Разумеется, и мы принимали гостей, в большинстве случаев это были деловые люди, великолепные партнеры, вынашивающие массу планов и проектов. — Сделав небольшую передышку, следующую свою тираду барон Гот целиком посвятил Сударыне: — Финансисты, с которыми мне выпало счастье встретиться, все до одного пекутся о возрождении Европы, а им есть что возрождать. Прежде всего, они рассчитывают на сказочную конъюнктуру и готовы организовывать новые банки, промышленные предприятия и акционерные общества. Они готовы прокладывать железные дороги, создавать пароходные компании, крупные сельскохозяйственные фермы, закладывать шахты или же субсидировать все это. Не скрою, в их обществе я как бы расцвел, более того, как бы заново родился! — Тут барон снова сделал небольшую передышку, чтобы затем продолжить с не меньшим воодушевлением: — Ну а Эрика зарекомендовала себя моим великолепным партнером, она оказывала мне огромную помощь уже одним своим присутствием, в то время как я заключал выгодные договора и совершал сделки в интересах нашего государства.

Сударыня с подчеркнутым вниманием слушала пространные разглагольствования барона, а когда он закончил, заговорила об экономическом положении страны, а также о том, какие опасности грозят Венгрии, и в частности ее собственному состоянию.

Барон Гот был прекрасно осведомлен о финансовых делах Сударыни и потому поспешил успокоить ее:

— Дорогая Сударыня, ваши средства вложены вполне удачно, хотя в наши дни нельзя говорить ни о какой стабилизации. Вы хорошо знаете, какой ажиотаж сейчас на бирже; вполне можно ожидать изменения курса цепных бумаг в десять и даже двадцать раз. Однако вы можете быть спокойны: еще не перевелись курочки, которые несут прямо-таки золотые яйца, важно только, чтобы ни одно из них не пропало даром. В настоящее время самые надежные вклады — это вклады в такие промышленные предприятия, как: «Ганц-Данубиус», «Ганц-Виллань», «Мадьяр Цукор» и «Шподиум». На курс ценных бумаг этих предприятий не в силах повлиять даже «черный рынок». Наберитесь терпения, остерегайтесь скоропалительных сделок и ни в коем случае не поддавайтесь на уговоры биржевых маклеров. Если имеете возможность, то скупайте акции железнодорожного общества любой венгерской фирмы. Группа французских банкиров намеревается скупить акции всех венгерских железных дорог, мы же поступим разумно, если пойдем на пересмотр курса иностранной валюты. Весь финансовый мир сейчас лихорадит, уж мне можете поверить!

Услышав такое утешение, Сударыня просияла, приятные известия ободрили ее, однако все же не настолько, чтобы она избавилась от всех забот.

— А каково положение с курсом короны? — поинтересовалась она. — Что станет с короной, после того как перестанет существовать Австро-Венгерский банк?

— А разве корона еще до сих пор существует? — удивился барон. — Она сейчас не ценится ни в наличных, ни в ценных бумагах. Освободитесь от них, и как можно скорее! Вы спросите: каким образом? В данный момент я не смогу дать вам ценного совета, но обещаю навести кое-какие справки и тогда сказать вам, что и как надлежит сделать.

Поймав на себе внимательный взгляд Альби, барон, чтобы хоть как-то загладить свою невнимательность к нему, вынул из внутреннего кармана пиджака целую пачку фотографий, на каждой из которых была запечатлена Эрика: одна, с кем-нибудь вдвоем и в группе.

Барон по одной передавал фотографии в руки Альби, давая при этом пояснения. О некоторых из них он сказал всего несколько слов, другие же прокомментировал довольно подробно. При этом в голосе Гота слышалась сентиментальность, которая раздражала Сударыню.

— Сейчас такое время, что лучше о многом и не вспоминать, — брюзгливо произнесла она. — Эта прошедшая война, подобно лавине, многое смела на своем пути…

— Сударыня, не извольте беспокоиться! — воскликнул барон с напускной веселостью. — Нужно верить в счастливое провидение, с помощью которого со временем все образуется. В этой части Европы наступила весна, хотя и с запозданием, но все же наступила. Вся Европа напоминает сейчас тяжело больного человека, а Австро-Венгерская монархия испустила дух. Это не что иное, как свершившийся факт. Я порой и сам не знаю, как к этому отнестись: порой мне от души жаль ее, порой я даже радуюсь наступившему опустошению, а бывает, найдет на меня такое, что мне снова хочется, чтобы монархия возродилась из праха своего. Однако факт остается фактом: в точение нескольких столетий она корчилась в агонии, будучи не в состоянии ни жить, ни умереть, ей просто нужно было исчезнуть с лица земли. Нет смысла оплакивать ее и с точки зрения нации, так как я лично вижу, пусть в далекой перспективе, но все же вижу весну народов в создании нового вида государственности — Соединенных Штатов Европы. Придет время, и маленькие государства перестанут существовать, с тем чтобы занять достойное место в расцветающей новой федерации, огромной по территории, на свободной земле, располагающей неограниченными экономическими возможностями.

Слушая эти слова, Сударыня с сомнением качала головой. Ей не очень-то нравилось то воодушевление, с каким говорил барон, она чувствовала его неискренность, и все ее существо протестовало против этой неискренности.

— Дорогой барон, я опасаюсь, что вы потонете в потоке собственных иллюзий. Весна народов?! Что за выражение! Какой ее видят на Западе? Неужели там мечтают о создании пан-Европы? Уж не хотите ли вы сказать, что этого желает и Вильсон? А если это на самом деле так, тогда почему же он помогает распаду монархии? Я не очень-то понимаю в политике, да, откровенно говоря, и не собираюсь разбираться в ней, но даже я хорошо вижу, что все они насильственным способом разрушают огромную, таящую в себе большие способности экономическую систему Австро-Венгрии. А почему? Якобы только потому, как говорят некоторые в Париже, что в состав монархии входит много порабощенных национальностей и национальных меньшинств. Так-то оно так, но ведь и у новых государств, рожденных на обломках монархии, рано или поздно появятся те же самые болезни, которые свели в гроб монархию. Я опасаюсь того, что мир снова окажется обманутым, а Вильсон постыдно злоупотребит идеализмом малых народов, стремящихся к национальной независимости. Знаете ли, дорогой родственник, на меня не действуют проповеди о гуманизме тех, кто сам до мозга костей погряз в бесчеловечности. — Сделав глубокий выдох, она закончила: — Мое почтение!

Эти два слова Сударыня произносила всегда, когда ей до чертиков надоедало пустое словоизлияние, в котором она не видела ни капли здравого смысла.

Барон Гот и тем более Альби прекрасно знали об этом. Марошффи, заметив, как стушевался его тесть, рассмеялся.

Барон со своей стороны счел целесообразным последовать его примеру и тоже рассмеялся, однако несколько неестественно.

— Дорогая Сударыня, я вижу, вы сегодня явно не в духе, — проговорил он. — Прошу на меня не обижаться, я желал вам только хорошего. Собственно говоря, всем нам остается только верить в свое будущее и нашего замечательного Каройи. Я лично верю в его звезду. Пока бразды правления находятся в его руках, честной торговле ничто не угрожает.

*

Марошффи как раз собирался идти к Мари Шлерн, когда к нему зашел Адам Истоцки со свежими новостями. Молодой дипломат становился по-женски болтливым, и это оттеснило на задний план даже его офицерскую амбицию. Он сделался ужасно разговорчивым и спешил выболтать все, что знал. Избавиться от него было для Марошффи нелегким делом. Тогда Альбин решил взять его с собой, против чего Адам нисколько не возражал. Мари, когда Альби позвонил ей и сказал об этом, разрешила ему привести с собой Истоцки.

Мари Шлерн жила на площади Кристины в собственном доме, где занимала весь второй этаж. Кроме нее в доме проживали председатель военного трибунала в чине полковника и еще двое богатых торговцев, каждый из которых занимал шикарно обставленную квартиру.

Мари встретила несколько запоздавшего Альби и Истоцки, которого она хорошо знала, с радостной улыбкой. Она сразу же представила их собравшимся у нее гостям. Кроме генерала Берти в гостиной было человек восемь — десять.

Здесь были Регина Баркоци — важная пожилая дама, Руткаи Иштванне — председатель районного комитета женщин, остроносый молодой Эбергард, патер Шоймар Кристиан, трое офицеров в чине подпоручика и поручика, которых Альби не знал и видел впервые, и, наконец, Илона Туроци, очень привлекательная и живая молодая дама, которую Регина Баркоци весь вечер разглядывала с любопытством.

Ужина, как такового, не подавали. На большом овальном столе была выставлена целая батарея всевозможных бутылок, бокалов, рюмок, блюд и тарелок с холодными закусками, тут же матово поблескивали серебряные приборы.

Гости уселись вокруг стола. Все находились в превосходном настроении. Аромат дорогих духов смешался с дымом душистых сигар и сигарет, с запахом напитков, налитых в бокалы и рюмки.

В просторной комнате царила непринужденная атмосфера. Хозяйка дома никого не угощала, ни за кем не ухаживала, так что каждый из гостей брал то, что он хотел.

Предусмотрительная Мари Шлерн усадила Альби рядом с прелестной Илоной Туроци, и та, оказавшись между Альби и патером, по очереди развлекала то одного, то другого.

Истоцки устроился в конце стола, напротив генерала Берти. Разгоряченный выпитым вином, генерал решил продолжить свой рассказ, который он прервал, когда вошли последние гости:

— Скажу вам откровенно, дамы и господа, что его величество король глубоко поразил меня. Если вы внимательно посмотрите на меня, то поймете, что я вручаю в ваши руки исторический ключ, являющийся альфой и омегой верности по отношению к королевской династии. В прошлом году, в конце ноября, произошел невероятный случай. Было это в один из очень суровых дней на карстском участке фронта. Газеты тогда подробно описали, как его величество король Карл вместе со своей свитой, куда входил и я, делал смотр войскам. Несмотря на грозящую ему опасность, его величество с завидной храбростью объехал весь участок фронта и осмотрел этот ад под Монте-Сан-Габриеле, в котором, истекая кровью, сражались четыре отборных венгерских полка, большая часть солдат в которых была из Пешта и Надьваради. На плато, куда нужно было попасть его величеству, — продолжал генерал, сделав небольшую паузу, — вела узенькая извилистая дорога, ехать по которой было очень нелегко, а местность вокруг, по словам некоего специального корреспондента, была похожа на призрачный лунный пейзаж. Можете мне поверить, что тот писака нисколько не преувеличил. Я, разумеется, на любую местность смотрю глазами военного, и тут я сразу же определил, что на каждый квадратный метр пришлось не менее чем по полтора центнера железа в виде пуль и осколков снарядов. Если вы поинтересуетесь, откуда у меня такие данные, могу вам ответить. Об этом мне поведали царапины и обломки скального грунта, так как от каждого осколка снаряда или шрапнели на земле ли, на камне ли остается заметный след, который может многое рассказать опытному глазу. Так, например, в месте падения снаряда при его разрыве серый по цвету камень покрывается красновато-рыжим налетом, а по форме скальных осколков можно судить о разрушительной силе снаряда. Когда его величество осматривал место, которое противник обстреливал артиллерийским огнем наиболее интенсивно, — продолжал рассказывать генерал, видимо считая, что все это непременно должно интересовать его слушателей, — когда он заметил следы страшного обстрела, когда мы показали ему солдатские могилы в скалах, полузасыпанные осколками камней, из которых то тут, то там торчала рука или нога превратившегося в льдышку трупа, король опустился на колени. Представьте себе такую картину: его величество, стоя на коленях, поправляет серую, подбитую мехом шинель, затем снимает с головы полевую фуражку и, осенив себя крестом, начинает молиться. Мороз в тот день стоял сильный — изо рта и ноздрей от дыхания вылетал пар. Мы все дрожали от холода, а король с непокрытой головой долго и беззвучно молился. Ничего подобного не сможет изобразить на картине даже талантливый художник… Я, разумеется, тоже опустился на колени, — не без рисовки рассказывал генерал, — и не спускал глаз с его величества, стараясь запомнить каждое его движение, а про себя думал: «Теперь он навсегда запомнит этих солдат, которые своей жизнью доказали ему свою верность». Почувствовав всю трагичность этого момента, я мысленно сказал: «Ваше величество, мое сердце навсегда принадлежит вам!..» — Последние слова генерал произнес патетическим тоном: — В тот момент я свято верил и верю до сих пор, что клятва, которую я дал тогда, была мною мысленно произнесена с бо́льшим чувством, чем тогда, когда мне присваивали первый офицерский чин… — Переведя дух, генерал Берти продолжал: — Затем его величество с гордым видом, присущим только царствующим особам, поднял голову и, полуобернувшись, посмотрел на горы, со склона которых противник обстреливал наши позиции, взглядом, к котором можно было прочесть, что он требует мира, но ни в коем случае не умоляет о нем. Господь бог вовремя послал нам, нашему народу такого правителя, который способен вывести нас, бедных венгров, из глубокого ада страданий и повести к вершинам счастливой жизни…

Проговорив все это, генерал поднял до уровня глаз свой бокал и, посмотрев на золотистую влагу, выпил вино. Слегка покачав пустым бокалом в воздухе, он продолжал чуть хрипловатым командным голосом:

— И, несмотря на это, его все же лишили трона! А ведь это был единственный человек, который мог отвести от нас все беды! Если бы его дух восторжествовал, наша армия осталась бы верной ему и мы одержали бы победу на реке Пьяве. Нам всего-навсего нужно было продержаться еще только один месяц… Но теперь все это уже осталось позади, ему подрезали крылья, хотя он и желал всем нам добра: он уполномочил Векерле сформировать национальные венгерские вооруженные силы, а эрцгерцога Йожефа назначил верховным главнокомандующим! Как вы полагаете, мои милые дамы и господа, какое положение мы занимали бы в настоящее время, если бы еще в ноябре в полной боевой готовности вместе с новой венгерской армией перешагнули через границы тысячелетней империи?! Вряд ли я преувеличу, если скажу, что тогда мы диктовали бы нашим соседям условия мира!

Генерал наполнил свой бокал вином и снова опустошил его. Рука его чуть заметно дрожала от напряжения, по-стариковски красивая голова отливала серебром густых волос, а под гордым орлиным носом торчала щеточка густых усов. Он несколько расслабился и произнес:

— Над нами какое-то проклятие… волю нашу сковала лень. А тут как тут Антанта, а Каройи… Господь бог покарал нас за то, что мы не смогли быть твердыми в самый решающий час… Настали и для нас черные дни, мы ушли в себя, теперь же мы готовимся к искуплению грехов, к реставрации…

Регина Баркоци поднесла к глазам кружевной батистовый платочек, Руткаине беглым движением дотронулась до крестика-распятия, висевшего у нее на груди, а Илона Туроци, словно желая вступить в спор с пафосом, который охватил всех, кроме нее, с трудом скрывала язвительную усмешку. На лице Эбергарда застыло непроницаемое выражение, а Истоцки в этот момент ломал себе голову над тем, как бы ему возразить генералу.

Однако Адама опередил патер-иезуит. Шоймар Кристиан олицетворял собой истинную мужскую красоту, которая удачно сочеталась с его интеллектуальностью, а уж что касалось искусства вести беседу, то в этом он был непревзойденным мастером. Особенно его любили слушать женщины, на которых его мелодичный и сильный баритон действовал подобие искусной игре талантливого виртуоза-пианиста. Натер носил великолепно сшитую рясу, от которой приятно пахло смесью дорогого табака и духов. Говорил он тихим, спокойным голосом, но так убедительно, что его слова воспринимались как нечто непререкаемое, и, само собой разумеется, ни у кого не возникало никаких сомнений.

— С вашего позволения, могу сказать, что могила империи Святого Иштвана была выкопана не с помощью какой-либо деструкции. Настоящее имя этой деструкции — сионизм, как об этом возвещал Прохазка, как об этом записано в программе Католической народной общины, о чем я сам осмелился написать на страницах «Культуры» и «Алкотманя». Разрешите проанализировать все наши неудачи, ошибки и упущения в хронологии. И тогда повсюду, где только встречается слово «материя», вы сразу же почувствуете влияние чужой руки. Кто склонил его величество к тому, чтобы послать в Стокгольм наших социалистов и позволить им там от его имени умолять о мире? Деструктивные чужаки! Кто додумался до того, чтобы в венгерских газетах и журналах были помещены призывы русских большевиков о мире? Опять-таки деструктивные чужаки! В результате всего этого в народных массах появилось мнение, будто только красные хотят мира, а не мы, верные ученики и сторонники Христа!.. Не нужно было отказываться и от графа Хадика, не следовало распускать венгерскую армию, — продолжал иезуит, сделав небольшую паузу, чтобы дать слушателям возможность подумать над его словами. — А смерть Тисы нам с вами следует воспринимать как настоящее национальное несчастье, хуже которого только крушение господства Карла. Кто же несет ответственность за все это, если не деструктивные чужаки?! Таким образом, я своими словами лишь в какой-то степени дополнил сказанное генералом Берти, затрагивающее каждого из нас, и полностью согласен с ним в том, что мы лишь в самые трудные часы для нашего отечества познали лучшие способы, ведущие к достижению цели. Будущее Венгрии должно быть прочно связано с католическими идеями, как это было некогда в далеком прошлом, в противном случае мы потеряем империю Святого Ласло. Однако нам всегда нужно помнить и о том, что антихрист очень хитер: румыны жалуются на нас, а чехи, сербы и словаки угрожают нам и точат на нас зубы, этот же самый антихрист проклинает перед своими народами идеи национальной революции. Какая адская хитрость! Все это хорошо только для того, чтобы затуманить глаза тем, кто стремится к ясности, для того, чтобы честный и порядочный человек не заметил бы, что настоящая большая опасность заключается в международной революции! Почитайте различные иностранные бюллетени, я уж не говорю о статьях, помещенных в «Обесерваторе Романо»! Все это дело рук мирового сионизма! О, если в нас еще сохранилась жизненная энергия и если мы на самом деле достойны божьего милосердия, тогда нам в первую очередь необходимо следовать за христианскими и венгерскими руководителями, нам надлежит вдохнуть во все слои нашего современного общества идеи нашей правды: долой якобинцев и горластых графов! В этом отношении Чернох в своем послании совершенно правильно указал нам на то, что необходимо сделать. Нам необходимы новые герои среди священнослужителей, и притом такие, которые приносили бы жертвы для пользы нашему лагерю. Нам нужны такие слуги господни, которые появлялись бы на линии огня даже в самые опасные моменты, которые, нисколько не заботясь о собственной жизни, могли бы отпускать грехи солдатам, прощающимся с жизнью на этом свете, короче говоря, такие священники, которые полностью посвятили себя служению воле господней. Пусть они молятся, наставляют на путь истины, смеются или печалятся вместе с воинами, оторванными от дома, в зависимости от того, что в данный момент нужнее и на что у них есть время. Пусть они раздают воинам небольшие иконки и талисманы, охраняющие от вражеской пули, — небольшие фигурки святого Антала Палуанского, сделанного из свинца, потому что против свинца лучше всего защищает свинец. Эти священники должны быть высокообразованными умными людьми, способными разоблачить любые козни врага, в то же время они должны уважать откровенную веру простых людей, которая — как хлеб для их душ… Сейчас наступил мир, но мир, не освященный Христом, — продолжал иезуит, по очереди обведя своих слушателей проницательным взглядом, — именно поэтому мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не сделаем всего того, что необходимо для оздоровления души, для создания новой земли и нового неба, как об этом говорится в заповеди святого Яноша. Но, милые мои дамы и дорогие господа, у вас, видимо, невольно возникает вопрос, почему всевышний позволяет торжествовать безбожникам? Христос совершает чудеса, он исцеляет больных, воскрешает мертвых, однако он намеренно не избавляет человека от страданий, так как страдания помогают искупить грехи. Правда, искупить грехи прежде всего нужно захотеть; мы же хотели бы сделать это по-другому, ну, например, борьбой против мировой деструкции, и сделать это от имени самого господа бога!..

Патер Шоймар так разгорячился, что ему стало жарко. Указательным пальцем левой руки он провел по тугому белому воротничку. Откровенность священника так очаровала дам, что они с восхищением смотрели на него.

— Христианство в нашей стране необходимо возродить, — с фанатизмом Савонаролы продолжал иезуит, но приятный тембр его голоса несколько смягчил его горячность. — Университеты, учреждения, армия, искусство и литература, далеко не в последнюю очередь политика, а самое главное — вера, христианская вера мужчин и женщин — вот что должно помочь им полностью избавиться от деструкции, и тогда они воскликнут: «Святой отец, да исполнится то, что написано в святом писании!»

Дамы и офицеры зааплодировали, и лишь один Истоцки скривил губы. Негодование так и распирало его.

Альби заметил, как Илона Туроци, прижимая свою ногу к ноге священника, в этот момент зашептала ему на ухо:

— Боже мой, как мне надоела эта политика, ну просто до отвращения!

И в этот же самый момент Альби почувствовал, как ножка кокетки тесно прижалась к его ноге. Правда, он решил сделать вид, что ничего не замечает.

В этот момент заговорил Эбергард; голос у него был неприятно тонкий, хотя он и пытался говорить с дипломатической сдержанностью:

— Если я когда-нибудь решусь писать мемуары, то обязательно напишу, что в наше время каждый мнил себя политиком или по крайней мере человеком, которого заниматься политикой принудило безжалостное время. Я не помню вечера, когда я, встречаясь с великолепными и милыми людьми, не становился бы невольным свидетелем их страстных споров. Они ведутся повсюду, даже вот и сейчас в нашем приятном кружке. Я полностью согласен как с генералом Берти, так в равной степени и с патером Шоймаром, воодушевление которого всегда восхищает меня, слушаю ли я его проповедь с церковной кафедры либо читаю то, что вышло из-под его пера. Да, сейчас зреет новый курс, курс христианства, так сказать, ренессанс венгерского католицизма, направленного против деструкции. И все-таки, если разрешите, я хотел бы высказать собственное мнение: нам нужно призывать на помощь не только Вечный город, но и возрождающуюся германскую империю. Еще до тысяча девятьсот четырнадцатого года там собрались самые свежие духовные и экономические силы мира. Нигде в мире не воспитывалось столько безупречных граждан, как в немецких школах, нигде в мире не было создано такой единой государственной власти, как там. Огромная империя рождалась в крови и железе, где в свое время блистали Фридрих-Вильгельм и Фридрих Великий, где каждое поражение служило хорошей школой для новых побед. Поверьте мне, что темный Компьенский лес означал вовсе не конец германского гения, а лишь его начало, и если мы присоединимся к этому тевтонскому началу, то в один прекрасный день получим все то, что потеряли до этого…

Все время, пока говорил Эбергард, Истоцки дрожал от нетерпения, по выражению его лица было заметно, что он с трудом сдерживается, чтобы не высказаться.

Заметив это, Марошффи глазами начал делать ему знаки, чтобы он успокоился и не разжигал себя понапрасну…

Однако Истоцки в возбуждении истолковал знаки, которые ему делал Альби, в противоположном смысле и, как только Эбергард замолчал, сразу же заговорил.

— Я никого не собираюсь обижать, — дипломатично начал он, — и все же скажу вам, что я думаю по данному вопросу. К сожалению, у нас сейчас стало модно копаться в грехах и упущениях. Я полагаю, что с этим мы далеко не уйдем, если на самом деле стремимся к настоящему венгерскому Ренессансу…

Истоцки в своей горячности не заметил, что с самого начала его слушали равнодушно. И только генерал Берти, подогретый выпитым вином, красный как рак, медленно вращал глазами. Старый служака инстинктивно почувствовал, что какой-то ничего собой не представляющий гражданский, как мысленно обозвал генерал этого молодого человека, осмеливается нападать на них и на то, что так дорого им.

Истоцки тем временем взял себя в руки и уже хладнокровно продолжал:

— Кто в наше время верит, что классическую Римскую империю уничтожили варвары? Империю древних ацтеков тоже поработили не три сотни конкистадоров! Обе эти империи задолго до гибели разъедались внутренними противоречиями. Они погибли бы и без завоевателей. Я не верю, что германскую империю или монархию сокрушили деструкция или мировой сионизм. Именно потому не может быть никакого сопротивления, что материальные и духовные силы противника, вместе взятые, являются более мощными. Ругать нужно не тех, кто стал жертвой распада или краха, и тем более не тех, кто пытался спасти то, что еще можно спасти. Я готов утверждать, что империя Габсбургов распалась отнюдь не за несколько дней. Она была мертва уже в тысяча восемьсот сорок восьмом году, но нам следует помнить и тысяча восемьсот шестьдесят седьмой год!.. — Он снова разгорячился и с жаром продолжал: — Если бы Венгрия в тысяча восемьсот шестьдесят седьмом году стремилась к созданию самостоятельной венгерской армии, к созданию венгерских финансов, если бы она не возложила ведение своих внешних связей на бесталанных и коварных господ, тогда наверняка восторжествовала бы мечта Кошута, заключавшаяся в общении Балканских государств, тогда мы вступили бы в это сообщество и пошли вместе с дунайскими государствами по пути благоденствия. Начальник генерального штаба Конрад разработал бы тогда подробнейший план завоевания Сибири и подчинения Балкан австрийскому влиянию! Было время, когда Тису охватывал ужас от одной только мысли об объявлении войны, однако старика императора поддерживали более сильные личности. Когда же на трон уселся Карл Четвертый, на нас сразу же обрушились многие беды, и все по вине императорского и королевского дилетантизма. Наш малодушный молодой властитель по нескольку раз на дню менял свои взгляды, в зависимости от того, какая клика в тот день одерживала верх. Хотел ли он после боев на Пьяве создания национальной армии? Хотел, но только до тех пор, пока от него не потребовали, чтобы он изменил свое желание. Хотел ли он спасти Венгрию? План спасения нравился ему до тех пор, пока австрийская аристократия не познакомилась с этим планом: южная часть Тироля для нее важнее девяти Венгрии! Можете мне поверить, что все это самая настоящая правда, и именно поэтому я считаю несправедливым, когда самого великого человека современной Венгрии, Каройи, несправедливо судят… Боюсь, что пока на этом свете будут живы венгры, они не перестанут спорить об этой трагедии!

Патер Шоймар Кристиан поднялся из-за стола, подошел к Мари Шлерн, поблагодарил ее за «очень приятный вечер» и, попрощавшись с остальными широким жестом, вышел из гостиной.

Илона Туроци по очереди осмотрела лица присутствующих и нашла их такими забавными, что с трудом сдержалась, чтобы громко не рассмеяться.

— А ну их всех! — тихо шепнула она Марошффи.

Эбергард, чтобы как-то сгладить создавшееся положение, заговорил о том, что венгры на самом деле нация больших спорщиков.

А Мари Шлерн решительно подошла к роялю, взяла с крышки красиво украшенный альбом и предложила полистать его Регине Баркоци. В альбоме были собраны рисунки одежд священников, и Регина, забыв обо всем на свете, тотчас же занялась ими. Остальные дамы, заинтересовавшись альбомом, окружили Регину.

Офицеры тем временем не забывали подливать в бокал генерала вина и пили сами. А Илона Туроци основательно занялась Марошффи.

Истоцки остался как бы в одиночестве. На него никто не обращал внимания, как будто его здесь и не было. Поняв наконец, что он тут лишний, Адам встал и, ни с кем не попрощавшись, незаметно, на английский манер, удалился.

Мари Шлерн считала, что свое мнение Истоцки мог бы у нее в гостиной и не высказывать, но, зная его характер, в то же время и не очень винила его. Зато за Илоной и Альби она наблюдала со все возрастающей ревностью.

Бойкая Туроци не растерялась. Открыв для себя Марошффи, она решила сразу же его покорить. Она рассказала Альби о том, что занимается живописью, уже третий год учится в академии художеств, а затем сразу же перешла к душевным самоизлияниям.

— Мне очень хочется, чтобы человек, который будет смотреть мои работы, ощутил некое мистическое их влияние. Во мне самой как бы скрыты какие-то тайны, которые мне хочется выразить в рисунке. Я полагаю, что это очень современно. А вы как думаете? Представьте себе, в последнее время мне хочется работать только синей краской, вернее, в ее цветовой гамме. Вообразите себе, что вы стоите перед картиной, нарисованной только синей краской, но видите на ней самые различные оттенки. Не слишком ли много в ней холодного, спросите вы? Я так не считаю, картина обязательно удастся, если человек смел, если у него богатая творческая фантазия и если он не боится критиков. Я хочу творить так, чтобы изобразительными средствами высмеять логику мещанства. Я еще не наскучила вам? Нет? Ну и великолепно! Таким девушкам, как я, жить в наше время очень страшно. Когда мне исполнилось десять лет, мне очень хотелось знать: каким же будет мой двадцатый день рождения? Два дня назад я узнала это и почувствовала себя несчастливой. Во мне бушуют желания, но я лишена всяких иллюзий. И самое страшное, что меня уже нисколько не интересует, каким будет мой тридцатый день рождения. Я, наверное, говорю глупости, да? Собственно, — продолжала капризная баловница судьбы, — я обычно люблю говорить о том, каким необычным чудом является искусство. Один из моих педагогов — только прошу вас, не спрашивайте у меня его имени, — говорил мне, что без воли не может быть никакого искусства. При этом он даже словом не обмолвился о таланте, а только еще раз подчеркнул важность наличия сильной воли, страстного желания красоты, в результате чего и рождается настоящее произведение искусства. По-видимому, это и есть проявление той самой воли, которая не только допускает чуткое молчание, но даже требует его. Я лично всегда рисую только то, что мне очень хочется, но чего я не могу иметь в своем распоряжении. Я могу сказать, чего мне не хватает в жизни. Мир вокруг такой серый и скучный, какой-то мещанский. Кто виноват в том, что началась эта война? Уж не церковники ли, модели одежды которых дамы там так восторженно рассматривают? А может быть, христианский ренессанс? Или мировая деструкция? Все эти бессмысленные заумности оказывают на меня такое впечатление, будто меня принуждают писать одной черной краской! Я повсюду чего-то ищу и не нахожу. А в этих интеллектуальных мотаниях из стороны в сторону я открываю для себя нечто ужасное. Что вы на это скажете? Вчера меня одолела навязчивая идея относительно того, что наши сны иногда мучают нас, если придавать им особое значение. Сон и действительность как бы подгоняют друг друга, я не знаю, говорил ли вам об этом кто-нибудь до меня, но только очень нехорошо получается тогда, когда они встречаются. Мне лично необходим наркоз, а им для меня и является живопись.

Неожиданно девушка быстрым движением схватила руку Альби. Ладонь ее оказалась потной и холодной, и это так не вязалось с красотой Илоны, с ее яркими трепещущими губами, что Альби стало как-то неприятно.

Однако Илона не заметила этого или не хотела замечать — она не уловила в глазах мужчины мимолетной брезгливости и как ни в чем не бывало продолжала:

— Вас интересует живопись? У вас нет желания побывать в моей мастерской? Приходите, например, завтра, я бы этого очень хотела. Живу я недалеко отсюда, возле дворца Карачони, из окна моей мастерской открывается чудесный вид. Я охотно покажу вам свои картины. Среди них есть одна… На ней молодая девушка танцует со смертью. И представьте себе, что танцующая безносая на сей раз рассталась со своей косой, отбросила ее далеко в сторону. Нет нет, говорить об этом нельзя, это нужно видеть, ведь словами картину не нарисуешь и даже не объяснишь. Эта картина выполнена только двумя красками: желтой и коричневой. Очень беспокойное полотно получилось, мазки крупные, грубые… — Сказав это, Илона отпила глоток вина из бокала, а затем облизала языком губы. — Могу я вас попросить о чем-нибудь? — тихо произнесла она потом.

Альби молча кивнул.

— Мне бы очень хотелось написать ваш портрет, — сказала она. — Вы по-мужски красивы, как и патер Шоймар. Только он наотрез отказался позировать мне. В вас нет ничего слащавого, у вас мужественная красота и в то же время мягкость. Вы монете служить великолепной моделью!

Альби невольно внимательнее присмотрелся к капризной девушке, которая словно бравировала собственной смелостью.

Красота Илоны была безукоризненной, упрекнуть ее можно было разве только в том, что она чуть-чуть злоупотребляла косметикой.

Марошффи конечно же сразу понял, чего она хочет, но, в душе жалея ученицу-художницу, пообещал, что завтра посетит ее мастерскую. Когда Альби записывал на манжете телефон Илоны, генерал Берти тихо выругался.

Генерал к этому времени заметно перепил и, потеряв равновесие, съехал со стула на ковер и неуклюже развалился на полу.

К нему тут же подскочили два молодых офицера и быстро усадили генерала на место.

Этот, казалось бы, незначительный инцидент разрушил компанию. Истоцки ушел раньше, а теперь дом покинули Регина Баркоци и Эбергард, за ними последовала Руткаине в сопровождении двух офицеров. Третий офицер остался возле генерала Берти, хотя и не был его адъютантом. Офицер этот несколько раз пытался поставить генерала на ноги.

— Бедная Мари Шлерн… — тихо прошептала Илона на ухо Альби. — Она для того и организовала этот вечер в день своего тридцатилетия, чтобы показать своего жениха Регине Баркоци… Хотя ее старичок, как видите, и лихой вояка, однако вино все же оказалось сильнее его…

Через несколько минут генерал Берти покинул квартиру своей невесты. К Илоне подошел пожилой слуга, и Альби и Мари Шлерн наконец-то остались вдвоем за столом, гастрономическая красота которого была давно нарушена.

— Пойдемте отсюда, — предложила Мари Альбину.

Взяв с подноса бутылку и два бокала, она увлекла его в соседнюю комнату.

— Ну как, ты уже попался на удочку Илоны, мой дорогой? — со смехом спросила Мари, и Марошффи никак не мог отгадать, чего в ее тоне больше: насмешки или чувственности. — Я заметила, что ты имел у нее огромный успех, только ради тебя она отказалась от своего обожателя, я имею в виду Шоймара Кристиана.

Мари наполнила бокалы золотистым, на удивление ароматным вином, которое она прихватила из гостиной, и с коварством, свойственным женщинам, как бы между прочим заметила:

— Бедняжка очень больна… Ей бы новые легкие… А поскольку это невозможно, вот она и торопится жить…

Альби обнял Мари и спросил:

— Истоцки был сегодня на удивление груб, не правда ли?

В глазах Мари загорелись чувственные искорки.

— Оставим политику, — сказала она и с обезоруживающей простотой спросила: — Ну как? Нужна я тебе?..

*

К утру, когда Марошффи уходил из дома Мари Шлерн, на город опустился густой туман. Альби шел в расстегнутой шубе, но меховую шапку надвинул на самые брови. Он курил сигару и вместе с сигарным дымом вдыхал пропитанный туманом воздух, отчего в горле немного пощипывало. Невольно ему на память пришло его пребывание в Фельтре, однако вспомнил он не о Берте, девице из Вены, и не о маленькой итальянке Туллии, а о том, как он однажды заблудился в таком же сильном тумане, накрывшем город.

Об Эрике Альби не думал. Теперь это получалось как бы само собой и соответствовало его настроению. Между его любовью к Эрике и тем, что он испытывал к Мари, как бы возникла тонкая перегородка. Но объяснить что-нибудь было невозможно. Вот в таком настроении он и шел по аллее платанов с черными стволами, которые, подобно солдатам, стояли в затылок друг другу. Желтая, местами облупившаяся стена католического собора в свете газовых фонарей казалась совершенно бесцветной.

По дороге Марошффи решил, что вычеркнет из памяти эту ночь, хотя в то же время ему не хотелось быть несправедливым и по отношению к Мари. Он чувствовал себя уставшим, вечером он много пил и сейчас испытывал отвращение к самому себе. Нервным движением он бросил на тротуар недокуренную сигару, и искорки посыпались от нее. Альби с отвращением вздрогнул — показалось, что вдоль стены дома пробежала большая крыса.

Возле входа в собор он увидел женщину, продававшую газеты. Купив «Пештер Ллойд» (других газет не было), он небрежно сунул ее в карман.

На звонок Альби дверь дома ему открыл Таус, державший под мышкой метлу. Он собирался подметать тротуар перед особняком. Пробормотав традиционное «Доброе утро», лакей заметил:

— Скверная зима в этом году, ранняя и гнилая, господин капитан… А я не переношу тумана.

Марошффи не стал разговаривать с ним. Поднявшись по лестнице, он долго возился с ключом, открывая дверь в переднюю. Его сразу же охватило домашнее тепло. Включив свет, Альби бросил на вешалку шубу и шапку, сменил ботинки на мягкие домашние тапочки. Осторожно ступая на цыпочках, он поднялся в свою комнату, хотя хорошо знал, что мать проснулась уже тогда, когда он вставлял ключ в замочную скважину.

Сев к столу, он зажег настольную лампу и развернул газету, стараясь по заголовкам выбрать самые интересные статьи. На расстоянии вытянутой руки от него стояла бутылка коньяку, которым он вчера угощал Адама Истоцки. Альби налил рюмку и выпил. Когда приятное тепло растеклось по жилам, а нервное напряжение несколько спало, он без особых эмоций начал вспоминать о своих вечерних впечатлениях и о том, что случилось позднее. Альби знал, что больше такое никогда не повторится, хотя мысли о Мари назойливо лезли в голову.

Когда он встал, чтобы выйти в ванную, зазвонил телефон. Это была Мари.

— Благодарю тебя за все… — проговорила она и, мягко засмеявшись, положила трубку, явно надеясь на то, что Альби сразу же перезвонит ей.

Однако он звонить не стал, а, приняв ванну, выпил еще рюмку коньяку и, улегшись на диване, проспал до полудня.

После обеда Сударыня демонстративно вышла из столовой, не сказав ни слова, хотя ее так и разрывало от любопытства: ей хотелось, чтобы Альби хоть что-нибудь рассказал о своем вчерашнем визите к Мари Шлерн.

Марошффи, загородившись свежим номером «Ешта», углубился в чтение статьи, автор которой защищал Каройи и одновременно знакомил читателей с взглядами его противников на проведение земельной реформы.

«В среде землевладельцев, — читал он, — по-прежнему царит огромное возмущение. Все они обвиняют Каройи в измене. Ходят слухи, что он загонит в гроб не только страну, но даже и надежду на ее возрождение в будущем. Граф Бетлен сделал ему строгий выговор, сказав, что, «разделываясь с крупными землевладельцами, он одновременно убивает мозг и сердце страны». Сам граф и большая часть аристократов отрицательно относятся к республике, они говорят: «Это такой ядовитый гриб, который научит разговаривать рабочих и крестьян, а ведь тот, кто говорит, не работает». Сторонники Каройи с этой точки зрения стоят за необходимость раздела земли, так как и «без этого будет невозможно оторвать венгерского крестьянина от большевистских идей!». Короче говоря, ясно, что раздел земли проводится не ради самих крестьян, а как антибольшевистский шаг… Барон Буза утверждает: «Крестьянин, имеющий землю, будет лучшим солдатом, так как ему уже есть что терять, к тому же он становится сознательным демократом, ибо в его понимании раздел земли и демократия — это одно и то же…»

Альби уже хотел было отложить газету в сторону, когда глаза его отыскали заметку, которая на первый взгляд казалась незначительной:

«Майор Альфред Пожгаи, возглавлявший нашу делегацию в Париж, вернувшись из французской столицы, доложил Михаю Каройи о планах Антанты в отношении Венгрии».

Марошффи сразу же позвонил Истоцки и поинтересовался, состоится ли наконец поездка в Трансильванию, которую планировал Феньеш. Истоцки пообещал на следующий день лично поговорить об этом с господином правительственным советником, после чего начал было объяснять причины своего вчерашнего поведения, но Альби прервал его, успокоив следующими словами:

— Перестань, ты вчера был абсолютно прав, позднее, когда ты ушел, я в этом вдвойне убедился…

Под вечер Марошффи отправился к Илоне Туроци, предварительно договорившись с ней по телефону. Лифт в доме не работал, что тогда в городе было явлением обычным. Пришлось пешком взбираться на пятый этаж.

Илона, хотя и намеревалась покорить Альби, однако к этой встрече умышленно не стала наряжаться, более того, она хотела произвести на него впечатление своей небрежностью в туалете. На ней был халатик зеленого цвета, она даже волосы не уложила, хотя обычно уделяла своей прическе много времени и внимания.

Все это, разумеется, не ускользнуло от внимательного Альби. Замысел Илоны стал ему особенно понятен тогда, когда он заметил под разошедшимися полами халатика тонкую кружевную сорочку.

Альби называл девушку то малышкой, то Илоной, а она пока еще никак не называла его, хотя спокойно говорила ему «ты».

— Ну, осмотрись у меня, — не без гордости сказала Илона. — Это мои владения, созданные благодаря усилиям моего папы. Он у меня член городского магистрата, советник, сейчас находится дома, объявлен больным, хотя нисколечко не болен. Просто ему до чертиков надоела правительственная чехарда, и он целыми днями ворчит, слоняется из угла в угол, однако не хочет идти в магистрат, чтобы участвовать там в различных махинациях. Вот и сидит дома, зарывшись в книги. Он сейчас пишет монографию об истории Буды; позже я тебя с ним познакомлю, наша квартира находится двумя этажами ниже. Ну садись вот сюда, отсюда ты все будешь видеть…

Она усадила Альби на широкую кушетку, покрытую бордовым покрывалом, стоявшую в самом центре мастерской. Огромное итальянское окно мастерской выходило на Королевский дворец и частично на Вермезе. Вдоль стен стояли полотна различных размеров, в основном законченные только наполовину или чуть больше, а то и вообще только-только начатые. Все они на самом деле свидетельствовали о том, что писала их мятежная, ищущая натура.

Марошффи от всех этих этюдов стало как-то не по себе. На каждом из полотен доминировал какой-то один цвет или, как ему объяснила Илона, различные полутона одного и того же цвета.

Заметив растерянность Марошффи, Илона начала объяснять:

— В наше время шедевров больше нет и не будет, для их создания нужен художник со здоровой душой или очень сильной верой. А где, спрашивается, в наше время найдешь такого человека? В живописи существуют только цвета и линии, которые превращаются в форму, но ведь цвета и линии тоже могут убивать друг друга, как, например, действительность убивает мечты. Вот взгляни на этот холст: слева ты видишь на нем светлые пятна, а на них геометрические фигуры, справа — темные пятна, и тоже геометрические фигуры, а между ними — ничего, кроме серого цвета. Как ты думаешь, что, я этим хотела сказать? — С этими словами Илона завладела рукой Альби и, слегка прижав ее к себе, засмеялась. — Это вечный рассвет разгоняет вечные сумерки, а между ними находится серая и враждебная реальность, которая не позволяет осуществиться мечтам.

Илона отпустила руку Марошффи, большие голубые глаза ее потемнели.

Марошффи встал с кушетки и подошел к одной из картин, которая казалась незаконченной. На большом продолговатом холсте на темно-синем фоне выделялись светло-голубые голые человеческие фигуры. В правой и левой стороне фигуры стояли на коленях, наклонившись друг к другу, их размытые лица выражали глубокую печаль и боль. Несколько фигур опустили головы на сплетенные пальцы рук. Судя по мускулистым телам, это были молодые, сильные люди. В правой части картины, в верхнем углу, сквозь золотистую паутину просматривались три креста, по которым, однако, невозможно было определить, то ли это кресты на солдатских могилах, то ли распятия на Голгофе. Как бы сквозь фон картины бросались в глаза какие-то неопределенные синие, в золотистом размыве, предметы.

В левой стороне холста на фоне синего неба куда-то вдаль уходили человеческие фигуры, одетые в длинные, почти до самой земли, одежды, а саму цель, навстречу которой они шли, можно было бы назвать туманом желаний. Однако ни коленопреклоненные, ни идущие фигуры не имели никакого отношения к светящимся крестам.

Марошффи долго рассматривал картину, а затем спросил Илону, что она хотела выразить. Девушка на несколько секунд опустила глаза, а когда вновь посмотрела на Альби, они были полны слез.

— Неужели вы так и не почувствовали? — жалобно прошептала она.

Альби и Илона одновременно подошли к картине поближе. У противоположной стены стояли пять холстов, на каждом из которых была нарисована голова одного и того же мужчины. Это был портретный набросок патера Шоймара Кристиана. Любой, кто хоть раз видел иезуита, сразу же узнал бы его на этих холстах. Настроение, навеваемое этими картинами, довольно красноречиво говорило о мыслях художницы. На одной из картин патер был изображен в виде молодого иезуита с чистыми сияющими глазами. Его можно было даже принять за архангела Михая в самом начале его карьеры. Однако на втором, третьем и четвертом холстах с лица священника, написанного другими красками, уже исчезла ясность и чистота, на последнем же, пятом по счету, полотне Кристиан был похож своими пугающими чертами на Дориана Грея.

Илона тем временем уселась напротив Альби на низенький пуфик и вместо живописи мило защебетала о музыке, философии, книгах и поэзии.

Когда разговор зашел о поэзии Эндре Ади, она вскочила с пуфика и, подойдя к шкафу, начала что-то искать в нем. Разыскав какой-то альбом, она взяла его в руки и, вернувшись на середину мастерской, уселась на кушетку, на которой уже сидел Альби, тесно прижалась к нему ногой и сказала:

— Посмотри эти рисунки, это мои иллюстрации к стихам Ади, а точнее говоря, к его новому циклу стихов «Во главе мертвых».

Одна из иллюстраций особенно бросалась в глаза. На ней была изображена молодая и удивительно красивая женщина в полуобморочном от охватившего ее экстаза состоянии, лежавшая в объятиях пожилого мужчины. Рука же мужчины, огромная и цепкая, гладила восхитительной красоты ногу женщины.

Сбоку от рисунка рукой Илоны каллиграфическим почерком был написан отрывок из стихотворения:

Тебой, перестань скромничать!

Покровы спадают и рвутся.

Настал момент мечтаний…

Илона вслух прочла отрывок, затем, взглянув Альби в глаза, сказала:

— После Ади будет очень много талантливых поэтов, которые еще напишут великолепные стихи, но ни одному из них уже никогда не удастся написать ничего подобного. Эти строки могли родиться только сейчас, именно сейчас и именно в нашем духе. — Последние слова девушка произнесла с особым чувством, но довольно тихо.

Марошффи молча продолжал рассматривать рисунок.

Вдруг Илона, словно отгадав мысли Альби, густо покраснела и, забрав у него из рук альбом, поставила его на место. Затем она показала ему новые зарисовки. Это были довольно удачные наброски, по-видимому совсем свежие, навеянные воспоминаниями о вчерашнем вечере.

Тут был генерал Берти, падающий с ржущей пьяной трехногой лошадки.

На одном из рисунков была изображена Регина Баркоци, очень похожая на мужчину, с глубокими морщинами вокруг рта, с хорошо заметными усиками над верхней губой и в довольно странной позе — когда она поправляет резинку чулка у Руткаине, юбка которой задралась до самых колен.

Мари Шлерн была нарисована с энергичным подбородком, который, казалось, отвалился бы под тяжестью челюсти на ее пышную грудь, если бы не уперся на большой нательный крест.

Офицеры были изображены сидящими верхом на стульях, как на лошадях, и пришпоривавшими самих себя.

Истоцки на рисунке надевал на голову Эбергарда ночной горшок.

Марошффи перелистал альбом в обратную сторону и обнаружил множество прямо-таки убийственных карикатур. Тут был и Стерени в виде воришки. Оригинальной оказалась карикатура на примадонну, изображенную нагой. Под рисунком стояла подпись: «Та, которая живет не только на льдине».

На другом рисунке, изображающем табачный ларек, красовалось объявление: «Табака нет, зато имеется бриллиантин…» На следующем листе были нарисованы: капитан торгового судна; толстый полицейский; солдат, стоящий на улице Лилом; почтальон с почтовой сумкой; генерал Лукачич, прохаживающийся среди виселиц, — короче говоря, целая галерея самых достоверных типов из современной жизни.

В конце альбома было нарисовано солдатское кладбище под дождем, а над кладбищем — толстый неумытый ангел дует в трубу, призывая усопших к воскресению. Тут же прочие небесные обитатели танцевали какой-то мифический танец и распевали модную в то время песенку Тамаша Емеда:

Если когда-нибудь все они вернутся,

Этот мир станет еще лучше и красивее…

В верхней части рисунка были изображены возвращающиеся с того света солдаты: кто — на костылях, кто — без руки или ноги, кто — без глаз; одни из них шли, другие ползли, третьи просили милостыню, но все они двигались в одном направлении, к парламенту, у входа в который стоял Векерле, держа в руках огромную метлу, чтобы тут же вымести их всех…

Марошффи закрыл альбом и, положив его на кушетку, посмотрел на Илону. Он долго смотрел на нее, а затем неожиданно двумя пальцами взял за подбородок и ущипнул.

— Скажи, малышка, сколько человек уживается в тебе? — спросил он.

Илона со счастливым выражением на лице покорно стерпела крепкий щипок сильных, пахнущих табаком пальцев мужчины, но того, что произошло сразу за этим, она никак не ожидала.

Неожиданно Марошффи встал с кушетки и, подойдя к окну, посмотрел на Королевский дворец, а затем на заснеженное поле. Потом без всякого интереса, словно выполняя простую обязанность, спросил:

— Интересно, каким ты нарисуешь меня?

Илона, не сходя с места, ответила на его вопрос не столько голосом, сколько вздохом:

— Красивым, сильным, настоящим. — И, помолчав немного, добавила: — Ты еще придешь сюда?

— Если хочешь, — кивнул Марошффи. — А теперь мне нужно идти.

Илона взяла его за руку и повела двумя этажами ниже, в свою квартиру, чтобы познакомить с отцом и матерью.

Это была большая, хорошо обставленная квартира. Его приняли в гостиной. Неподалеку от окна в кресле-каталке сидела парализованная мать Илоны, на тонком лице которой застыли следы былых бед и страданий. Болезнь, казалось, уже не мешала ей больше, и уже никто не осуждал ее больше за это. Одни глаза женщины выдавали, что она еще жива.

Господин Туроци, советник и член городского магистрата, он же доверенное лицо Барци, был в коротком домашнем сюртуке и круглой шапочке. Он курил трубку. Подобных дедушек, безвредных и счастливых, несколько лет назад рисовали в журнале «Борсем Янко».

Отец и мать Илоны приняли Марошффи довольно сердечно. Гостя усадили в кресло, а пока готовился зеленый чай, отец занял его разговором.

Минут через пять господин Туроци перевел разговор на политику и, потрясая последним номером «Февароши хирлап», начал резко критиковать положение в стране.

— Я сейчас не хочу ходить в присутствие, — решительно заявил он. — В одном отделе, где и двоим-то делать нечего, копается человек двадцать. Районные предводители, заносчивые члены различных комитетов и прочие — все они висят иждивенцами на шее магистрата. Вы думаете, все паникеры убежали? Ничего подобного! От всей этой галиматьи можно сойти с ума. И я не могу, да и не хочу, нести за них никакой ответственности!

Когда Илона за чем-то вышла из комнаты, жена Туроци спросила Марошффи:

— Вы видели картины моей дочери? Они вам понравились? Скажите, как, по вашему мнению, есть у нее талант или нет? Бедненькая она, если бы вы знали, как мало времени у нее остается для творческой работы…

При этих словах супруги взгляд господина Туроци стал мрачен, однако он все же решил утешить жену и довольно веселым тоном произнес:

— Моя дорогая, у нашей дочки сильная воля… Таких не так-то легко сломить…

Вскоре вернулась Илона и начала накрывать на стол. Ее словно подменили, она проворно сновала взад и вперед, расставляя посуду, и в то же время искусно поддерживала беседу. Она рассказывала о будничной жизни учащихся академии художеств, о холодных нетопленых аудиториях, в которых те работали, о моделях, которые мерзнут, позируя, и об учащихся, которые то и дело дуют себе на руки, стараясь согреть их дыханием, а их кисти тем временем падают на пол.

Уже начало темнеть, когда Марошффи простился с семейством Туроци.

Илона вышла его проводить. В коридоре она совершенно неожиданно чуть не расплакалась. Схватив своими мягкими руками запястья рук Альби, она вдруг ни с того ни с сего прижалась лицом к его груди и поцеловала толстое сукно шубы.

— Ты правда придешь? — еле слышно выдохнула она.

— Разумеется, приду, малышка… — быстро ответил он.

Морозило, в воздухе медленно кружились и падали на землю снежинки. Альби ускорил шаги. Войдя в свою комнату, он долго ходил по ней из угла в угол. Не зажигая света, подошел к окну и посмотрел на плохо освещенный проспект Кристины, на коричневые вагончики трамвая, которые с шумом пробегали мимо их дома. Он никак не мог освободиться от элегического настроения. Долго он смотрел на фонарный столб, стоявший на углу противоположного тротуара. Вокруг горящего газового фонаря и бешеном танце кружились снежинки, и их становилось все больше и больше.

Неожиданно раздался резкий и требовательный телефонный звонок. Марошффи на миг задумался, стоит ли снимать трубку. Сейчас ему не хотелось слышать голос ни Илоны Туроци, ни Мари Шлерн. Однако звонок не прекращался, и тогда Альби снял трубку.

— Дорогой мой, я приехала… — раздался в трубке голос Эрики.

*

Три недели, прошедшие после звонка Эрики, были наполнены разными событиями, тем более что объявилась она незадолго до Нового года. Эрика в первый же день своего появления в Будапеште, вернее говоря, в первый же час перебралась в дом на проспекте Кристины.

Встреча, которую ей устроила Сударыня, была настолько великолепной, что вполне могла украсить любую театральную пьесу. Голос вдовы звучал так прочувственно, что никто не мог понять, что Сударыня испытывает душевное недовольство, вызванное крахом ее тайно вынашиваемых планов.

Сударыня охотно смирилась бы с охлаждением молодых друг к другу, с тем чтобы Эрика и Альби, как и подобает честным и интеллигентным людям, открыто посмотрели бы на факты и действовали бы согласно их требованиям. Сударыня вполне допускала, более того, она была твердо уверена в том, что пребывание Эрики в Швейцарии было связано с целым рядом событий и, разумеется, с любовными похождениями. По ее мнению, Эрика там наверняка жила полнокровной жизнью, а в этом случае никак не обойтись без приключений, которые для женщин типа Эрики обязательно связаны с мужчинами.

По намекам Мари Шлерн Сударыня знала, что Альби восстановил с ней отношения, а это, как известно, не могло остаться без последствий. Неожиданное же возвращение молодой невестки домой перечеркнуло все надежды Сударыни, которой пришлось приложить немало сил, чтобы скрыть перед ней свое разочарование.

С приездом Эрики Мари Шлерн прекратила свои визиты к Сударыне. Теперь вдове самой приходилось в случае необходимости приезжать к своей новой компаньонке по деловым сделкам и финансовой советнице.

Мари как бы между прочим поинтересовалась у Сударыни, как выглядит Эрика, похорошела ли она за время пребывания в Швейцарии. И Мари, и Сударыня хорошо знали о том обаянии, с помощью которого Эрика оказывала такое влияние на мужчин, поэтому теперешний вопрос Мари не удивил Сударыню. Вдова откровенно ответила на вопрос Мари, хотя и сделала это на своем жаргоне, полном своеобразных символов:

— Душа моя, меня давно уже не интересуют красивости. По отношению ко мне жизнь всегда была сурова, и очень часто она разбивала все мои иллюзии в пух и прах. Мне кажется, нечто подобное случилась и с Альби. Я знаю, что очень скоро для него кончатся часы счастья. Откровенно говоря, я лично принимаю чересчур бурную любовь не более чем за сладенький сиропчик, который, как правило, довольно скоро может закиснуть. — Обласкав Мари взглядом, Сударыня продолжала: — Чары фривольных женщин не бывают долговечными, и рано или поздно каждый здравомыслящий мужчина в конце концов начинает понимать и ценить реальную любовь.

Мари, разумеется, хотелось бы узнать, что именно понимает Сударыня под словами «реальная любовь», однако она не решилась спросить ее об этом.

— Красота Эрики подобна блеску дамских безделушек, сделанных из венецианского стекла, — проговорила Мари серьезным тоном, — они сохраняют свет и переживают тех, кто им завидует. Она же сама, ее почти что восточные черты порой обвораживали даже меня. Вы только понаблюдайте, тетушка, какой огонь полыхает в глазах мужчин, когда они смотрят на Эрику. Я однажды видела, как перед ней ну прямо-таки плавился Адам Истоцки, и не скрою, я тогда позавидовала ей.

Сударыня как-то нервно рассмеялась и тут же попыталась утешить Мари.

— Душечка моя, терпение всегда вознаграждается, это древняя истина, — произнесла она, нежно похлопывая ладонью по красивой полной ноге Мари. — Я вот только никак не пойму, что же именно мужчинам так нравится в ней.

Обе женщины обнялись, а уж затем перешли к разговору на деловые темы.

Не будь Эрика умной и сообразительной женщиной, она, быть может, и не заметила бы в поведении свекрови кое-каких, пусть крошечных, но противоречий. Однако сейчас у нее не было времени, чтобы раздумывать над этим.

Она бросилась Альбину на шею, увидев его после долгой разлуки, и с этого момента их обоих ничего не интересовало, кроме того огромного счастья, которое вновь испытали оба. Альби как бы заново открыл для себя всю красоту тела Эрики и опьянел от удовольствия. Даже если считать по календарю, то и тогда со времени их последней встречи прошло довольно много времени, а тем более им столько пришлось перенести!

Альби по характеру был человеком спокойным, очень сильным, порой, правда, на него находила такая лень, что он становился даже пассивным. Самолюбивым он не был, но был способен на длительную любовь и верность. Противоречивым могут показаться в этом смысле случавшиеся в его жизни легкомысленные срывы, но и они, как правило, свидетельствовали лишь о его пассивности, так как он не мог постоянно отказывать женщинам, которым нравился. Это отрицательное свойство его характера начало меняться лишь на нынешнем этапе его жизни, но зато в значительных размерах.

Сейчас, когда он мог вновь и вновь наслаждаться необычайной красотой Эрики, смотреть в ее восхитительные глаза, когда у него не оставалось и тени сомнения в том, что это великолепное, здоровое, полное жизни существо безраздельно принадлежит ему, он ни о чем не мог больше думать, кроме одного: как продлить это наслаждение до бесконечности?

Альби твердо верил в то, что Эросу принадлежат лишь те дни, когда они с Эрикой оба с равной страстью дарят друг другу свою любовь. И он не ошибался в этом. Вполне возможно, что правы те люди, которые держат свои чувства и помыслы во время разлуки в сильном напряжении, не давая им выхода. В такой период большинство людей становятся попросту глупыми, способными на самое невероятное. Факт остается фактом, что любовная связь у таких людей делается более интимной, более непосредственной, а сами они обогащаются такими чувствами, которых, как им кажется, у них не было ранее.

«Только та любовь может быть прочной и длительной, которая способна обновлять сама себя», — подумал как-то Альби, хотя и не мог понять, в чем именно заключается это обновление.

В минуты отдыха, когда страсти несколько стихали, он с удивлением рассматривал Эрику и находил ее сильно изменившейся после пребывания в Швейцарии: она стала иначе зачесывать волосы, изменилась даже ее походка: во время ходьбы она так вызывающе покачивала стройными бедрами, что бывали моменты, когда у Альби закипала кровь. Что может сделать в такой момент мужчина? Подскочить к женщине, обхватить ее руками за гибкую талию и страстно целовать, завладев ее трепетными губами. Эрика в такой момент один-единственный раз укусила Альби за губу. Тогда на какое-то мгновение ее охватила злость на мужа.

С приездом Эрики все в квартире начало меняться: то она ставила вазу на новое место, то как-то по-новому собирала в складки занавеси на окнах, то перевешивала на новое место ковер, короче говоря, она как бы по-новому показывала свою власть над окружающими ее вещами.

Альбину все эти большие и маленькие перестановки в доме очень нравились, но самым приятным, по его мнению, было то, что изменился темперамент жены, возросла ее чувственность. Эрика то и дело просила поцеловать се или обнять. Оба они научились много и подолгу обо всем разговаривать друг с другом. Эрику интересовало все до деталей, а Альби с интересом обсуждал с ней тот или иной ее туалет или новую шляпку.

Каждый день они обедали в новом месте: сегодня — в Липотвароше, в казино, на другой день — в «Карлтоне», довольно часто — в ресторане «Гундель» и несколько раз — у Поша. Даже после полубессонных ночей, отданных любви, они просыпались свежими. Часто они подолгу бродили по горам, особенно любили подниматься на гору Швабхедь на старом подъемнике или, восхищаясь романтикой старины, садились в трамвай и ехали в Зуглигет или в Хювешвельд. И повсюду, куда бы они ни забирались, они находили какую-нибудь корчму или кафе, где могли приятно отдохнуть в уединении.

Альби не без удовольствия заметил у себя склонность к романтике. Ему доставляло огромное удовольствие прогуливаться с Эрикой под старыми каштанами вдоль окутанной туманом набережной Дуная, вслушиваясь в музыку трущихся друг о друга льдин, плывущих по реке.

По вечерам они бывали в театрах, несколько раз — в опере, но чаще всего посещали консерваторию, где слушали концерты. Единственное, что там их несколько смущало, — это яркое освещение зала, а им так хотелось сидеть в темноте, прижавшись друг к другу, как это обычно делают влюбленные студенты.

После концерта они часто возвращались пешком по проспекту Андраши, через Цепной мост и туннель. В такие минуты они любовались туманом, спустившимся на город, говорили о только что услышанной музыке…

Временами их навещал Адам Истоцки, но даже его приход не портил им настроение. Адаму, как он ни старался, не удавалось скрыть своего безнадежного чувства к Эрике. Альби и Эрика хорошо знали об этом, однако их обоих это нисколько не обижало, так как они были уверены в том, что со временем Адам найдет для себя достойную женщину и избавится от того странного положения, в котором оказался.

Несколько раз они даже ужинали втроем в одном из шикарных ресторанов, где обслуживание не стало хуже, даже несмотря на столь тяжелые военные времена.

Например, хороший сервис все еще существовал в «Астории», хотя этот ресторан не считался таким аристократическим, как «Хунгария» или «Карлтон», зато здесь была гораздо богаче и лучше кухня, разнообразнее меню.

Когда они втроем заходили в подобное место, Истоцки обычно говорил Альби:

— Посмотри, все смотрят на наш столик! — А затем с деланной грустью добавлял: — Они никак не налюбуются моей красотой!

Эрика понимала, что Адам всеми силами старается защищать ее от вожделенных взглядов посторонних. Однажды после таких слов Адама, наступив ему на ногу, она сказала:

— Тебе бы лучше о другом подумать, Адам! Если желаешь себе добра, женись поскорее!

В тот год погода в Пеште часто была ненастной. Более того, дни в декабре стояли такие туманные, что даже днем было сумрачно и свет зажигать приходилось очень рано.

— Как мне жаль этот несчастный город, — с тяжелым вздохом проговорила Эрика в один из особенно туманных дней. — Уж слишком здесь сумрачно и холодно. Если верить газетам, то многие жители даже голодают. — Эти слова она произнесла совсем тихо и совершенно безразличным тоном, словно утверждая сам факт. — Скажи, Альби, разве прилично чувствовать себя счастливой в такое смутное время? — опросила она задумчиво.

Эрика невольно вспомнила Швейцарию с ее ярко освещенными городами, с идеальной чистотой и здоровыми, сытыми жителями.

— Порой мне кажется, что в этой части света постоянно будет зима, мороз и иней, — продолжала Эрика. — В такие моменты я не могу думать о будущем, меня охватывает какое-то непонятное, по-детски глупое чувство страха. Я начинаю пересчитывать сигареты в пачке, думая, на сколько мне их хватит, начинаю экономить свою парфюмерию, опасаясь, что завтра я уже не смогу купить ничего из нее, глажу рукой мех своей шубы, боясь, что ее могут отобрать у меня те, у кого нет шубы и кто очень мерзнет…

Однако не успел Альби открыть рот и что-нибудь сказать, чтобы успокоить жену, как она, словно забыв обо всем этом, начала как ни в чем не бывало щебетать совершенно о другом, беззаботно и весело, словно забыв обо всех своих огорчениях, словно сдув их с себя, как сдувают пушинку, приставшую к одежде. А потом начала вслух читать какие-то стихи, словно ища в них спасение от действительности.

Марошффи в подобные минуты хотелось перевести разговор на события, совершающиеся в мире. Эрика же всегда боялась, что за обретенное ею счастье придется слишком дорого платить, и потому всячески оттягивала тот момент, когда ей уже не удастся увернуться от бремени собственного возраста. Она всяческими способами старалась оградить Альби от всех забот, причем делала это не столько сознательно, сколько повинуясь своей интуиции влюбленной: счастье не терпит около себя ничего другого, кроме счастья. Однако, несмотря на все ее старания, несколько холодных дуновений все же коснулось их обоих.

Однажды Эрика совершенно случайно нашла в ящике стола Альби фотографию Мари Шлерн. Фотограф-художник запечатлел Мари в таком наряде, который отнюдь не скрывал ее прелести. Эрику такое открытие буквально ошеломило. Она вертела фотокарточку в руках так и этак, догадываясь, с какой целью это было подарено. Обычно подобного рода фотографии посылают мужчинам женщины, которые хотят покорить их.

Эрика прекрасно разбиралась в женской психологии. Ей самой не раз приходилось быть свидетельницей подобных действий, более того, она была хорошо знакома со всем арсеналом женских средств обольщения, а подчас и сама пользовалась ими. В этих методах она не чувствовала никакой необходимости, потому что прекрасно знала силу своих женских прелестей и понимала, что любые хитрости могут только уменьшить их эффективность. Поза, в которой была запечатлена на снимке Мари Шлерн, говорила о многом. Глядя на карточку, Эрика нисколько не сомневалась, что Мари, посылая или вручая ее Альби, преследовала определенную цель.

«Но что же Альби? Интересно, о чем думал он, когда клал эту фотокарточку в ящик своего стола? С такой любовной фотографией может случиться одно из двух: либо ее берегут, либо бросают в корзину для бумаг за ненадобностью. Однако в том и другом случае все становится предельно ясно».

Эрика молча отдала карточку Альби, ни о чем не опрашивая его. Глаза ее слегка улыбались, но не удивлялись, а от злости вообще не осталось и следа.

Увидев фото, Альби растерялся, он никак не мог сообразить, каким образом оно попало в его ящик. Ему Мари никакой карточки не давала, сам он тоже ее не брал, так что оставалось только предположить, что Мари Шлерн тайком сунула карточку в его ящик. Сама фотография напомнила Альби о том вечере, когда он расслабился и дал Мари возможность взять над ним верх.

Альби чиркнул спичкой и, взяв карточку двумя пальцами за уголок, на глазах у Эрики сжег ее. В то же время он был удивлен, что не испытывал никакого отвращения, думая о ночи, проведенной с Мари, не чувствовал он и угрызений совести, однако что-либо объяснять жене он не считал нужным.

— Не имею ни малейшего представления о том, как она сюда попала, — лишь коротко заметил он.

Эрика на какое-то мгновение нахмурила брови, но не сказала ни слова упрека. Она хотела верить своему Альби. Она верила ему. Но в любом случае возникал вопрос: «А кто же тогда это сделал? Уж не сама ли Мари Шлерн? А может быть, Сударыня?»

Начиная с этого момента в их семейном гнездышке несколько поубавилось тепла, правда, сами они заметили это далеко не сразу, но какой-то холодок все-таки остался. Позже они ни разу не вспоминали об этом случае. Их семейная жизнь продолжалась.

В Швейцарии Эрика отрастила себе волосы, и теперь, когда она снимала с них золотую заколку, они водопадом струились вниз, растекались по плечам. Альби любил зарываться в них лицом. Аромат духов Эрики заглушал все остальные запахи. В такие минуты Эрика чувствовала себя не только счастливой, но еще и довольной тем, что ее Альби счастлив.

Альби исполнилось тридцать лет, Эрике — двадцать пять. Молодость помогала им забывать о том, что сейчас зима, о том, что страдает множество людей, испытывают моральные муки современные политики, о которых ежедневно писали в газетах.

Альби забывался в объятиях Эрики, а когда приходил в себя, то зарывался лицом в ее волосы, вдыхал их аромат. В такие ночи он видел самые приятные сны.

*

Однажды вечером они вместе о Истоцки сидели в кафе «Гресхом». Вели непринужденный разговор о театре, о закулисных интригах актеров, о которых Адам знал больше, чем следовало. Неожиданно они заметили за одним из столиков Денешфаи, который сидел вместе с Жулье.

Альби был явно недоволен таким соседством, тем более что Денешфаи безо всякого приглашения вместе с Жулье тут же перебрался за их столик. После взаимного представления (Эрика ранее не была знакома с Жулье) Денешфаи засмеялся и положил перед ней номер иллюстрированного журнала из Швейцарии. Это был тот самый номер, который Сударыня показывала Альби.

Бестактность Денешфаи разозлила Марошффи, и лишь один Истоцки внимательно рассматривал фотографию. Сначала он похвалил Эрику, а уж затем, отыскав несколько знакомых лиц, заметил:

— Да тут, как я погляжу, собралось великолепное общество. Особенно хороши английский майор Генри Питт и французский военный атташе Моне-Сюлли. — И, весело рассмеявшись, добавил, обращаясь к Эрике: — Рядом с вами стоит ваш очаровательный кузен. — Он сказал это, прекрасно зная, что никакого родственного отношения Моне-Сюлли к Эрике не имеет. Словно это совершенно случайно пришло ему на ум. — Я лично знаком с лейтенантом Моне-Сюлли, — продолжал Истоцки не без гордости. — Этот француз мне очень нравится, во-первых, потому, что не испытывал к нам ненависти, во-вторых, он один из тех, кто на вечерах, организуемых в посольстве, охотно знакомится со всеми, кто кажется ему симпатичным. Этот Моне-Сюлли всегда слыл донжуаном. Говорят, что он может воспламенить даже самую холодную швейцарку. — Нисколько не смущаясь, Адам вырезал фотографию из журнала, являющегося собственностью кафе, и, сложив ее, спрятал в карман. — Я не хочу, чтобы каждый завсегдатай этого заведения пялил бы глаза на нашу великолепную спутницу.

Между тем Жулье как раз этим-то и занимался. Не обращая ни на кого внимания, он смотрел на Эрику такими глазами, словно раздевал, находя ее вблизи более очаровательной, чем издалека.

Денешфаи, наслаждаясь приятным для него обществом, даже не заметил, что Марошффи в тот вечер на удивление молчалив. Жулье оказался более предусмотрительным и вскоре перевел разговор на неопасную тему: заговорил о путешествиях.

Эрика «подняла перчатку», чем сильно удивила Альби. Ничего не выражающим тоном, которым говорила только в обществе неинтересных мужчин, она сказала:

— Путешествовать — это хороший обычай. Что может быть лучше, чем ездить по стране, чтобы увидеть места, в которых никогда не был ранее?! — Затем, словно скрипач-виртуоз, она сменила тон и уже потеплевшим голосом продолжала: — Я не имею обыкновения вспоминать те города, душа которых, если так можно выразиться, осталась для меня скрытой. Внешние впечатления быстро меркнут. Я это поняла еще в те добрые старые времена, когда можно было свободно разъезжать по всей Европе.

— Как приятно вас слушать, сударыня, — проговорил Жулье.

Поблагодарив офицера за эти слова улыбкой, Эрика невозмутимо продолжала:

— Порой, попав в чужой, незнакомый город, я по нескольку дней подряд бродила по улицам, стараясь понять его душу, но часто безрезультатно. Так, например, со мной было в Берлине. Однако мне приходилось бывать и в таких городах, все тайны которых мне становились понятными еще на вокзале. Таковы Париж, Рим. Особенно удивил и очаровал своей откровенностью Париж, хотя меня заранее предупреждали о том, что личная жизнь французской элиты, их дома и квартиры — это тайна из тайн, которая хранится за семью печатями. Лондон, разумеется, оставляет более холодное впечатление, и в нем человек сначала верит тому, что видит глазами. Зато тем труднее освободиться от чар этого города. Страна — владычица морей — может себе позволить очень многое. И все-таки Лондон далеко не живописен. Местами он кажется мне милым, местами — суровым, хотя на самом деле он ни то ни другое, он — английский, и только. — Эрика вздохнула, еле заметно улыбнулась и продолжала: — Рим я люблю за его шумность и многолюдность. Зато Мадрид я не люблю, быть может, за то, что в нем нет ни одной истинной Кармен. Париж я люблю потому, что он французский, Берлин я вообще не люблю, так как он как бы маскирует себя под янки, которого только что вырядили в старинные немецкие одежды…

— А каким вы находите Пешт? — перебил Эрику Жулье.

— Пешт — это город, в котором есть все то, чего понемногу не хватает остальным городам… — быстро ответила Эрика.

Марошффи все это время сидел, мучительно раздумывая: «Что же, собственно, произошло с Эрикой? Почему она вдруг так разговорилась? Почему решила занять всех сидевших за столиком своими разговорами?»

Затем беседа зашла о книгах, концертах, театральных постановках, но продолжалась она как-то вяло, пока вдруг Эрика не заявила, что устала и хочет домой.

В тот вечер, вернувшись в свое семейное гнездышко на проспекте Кристины, Альби зажег лампу и, сев поближе к печке, сказал:

— Моя дорогая, та фотография, которая оказалась в моем столе, абсолютно ничего для меня не значит. Без умысла нет и преступления, а где нет преступления, там нет и наказания. Я только потому ничего тебе не объяснял относительно того фото, что не было смысла говорить о нем…

Он, собственно, не хотел говорить этого, но все-таки сказал, хотя и понимал, что можно было и не делать этого. В жизни часто бывает так, что два близких человека вдруг начинают понимать друг друга без слов, или, иначе говоря, чувствуют и мыслят одинаково. Точно в таком состоянии оказалась сейчас и Эрика, ей тоже хотелось кое-что сказать мужу, но она ничего не сказала ему, а только подумала: «Этот остолоп Денешфаи оказался не столько невоспитан, сколько коварен и зол, однако ко мне он никакого отношения не имеет точно так же, как и Моне-Сюлли. Да я вообще о них и говорить не хочу. И ты о них не думай. Что прошло, того уж нет. Сейчас важно, что я сижу у тебя на коленях…»

Подчиняясь своим мыслям, Эрика села Альби на колени. Он тут же обнял ее, почувствовав в тот момент всю непобедимость любви, которая одна в состоянии убрать с их пути все препятствия. В этот момент он не думал ни о ревности, ни о супружеской неверности, ни о женской ветрености, ни о глупом головокружении и тем более ни о каком бы то ни было умничанье. Изощренная человеческая культура способна одевать физические желания человека в различные поэтические одежды, в красивые и непорочные покровы, но все они ничего не значат, если в этом нет искренности. А что же будет на следующий день? Утром все выглядит совершенно по-другому, когда проходит любовное опьянение. Однако пока продолжается любовь, говорить о полном отрезвлении невозможно.

Загрузка...