Двадцать шестая глава, в которой дети прощаются, а плавучий остров встречается

К вечернему чаю все снова собрались на террасе и как следует закусили. Перед дворцом ожидала целая вереница карет. Разумеется, детям разрешили самим править лошадьми в сторону порта.

А Лукас и Джим поехали на Эмме, замыкая колонну.

У причала стояли два больших парусника. Матросы делали последние приготовления и поднимали паруса, помогая себе дружными криками — раз-два-взяли!

На втором корабле еще не было парусов. Там пока только загружали запас продовольствия. Нос этого корабля был украшен золотой фигурой единорога. А на бортах слева и справа красовалась надпись, имя императора Ландая:

Пунг Гинг

Это и был правительственный корабль. На рассвете он должен был отправиться в Ласканию.

Когда зашло солнце, с берега подул легкий, но устойчивый ветер. Капитан детского корабля, старый и веселый морской волк, сошел на берег и доложил, что яхта готова к отплытию.

Император созвал детей и сказал:

— Мои дорогие друзья и подружки! Я был счастлив познакомиться с вами. Жаль, что вы не остались погостить у меня, но вообще-то это понятно. Ведь вы еще очень далеко от дома. Передайте привет от меня вашим родителям, родным и друзьям. И напишите, хорошо ли вы доехали. А что касается чертовой дюжины пиратов, которые вас похитили, то будьте уверены, им не поздоровится. В ближайшее время я снаряжу военный корабль, и он уйдет на поиски банды.

Потом слово взял Лукас:

— Так, братцы, — сказал он, попыхивая трубкой. — Я не мастер говорить речи. Черкните же и нам с Джимом открытку с видом ваших мест. Ну, а теперь счастливого пути и до свидания!

Все поднялись в сопровождении капитана на корабль, а в порту начался грандиозный фейерверк. Это был сюрприз маленького Пинг-Понга. Он сам его придумал. Ракеты взлетали в ночное небо и лопались там, рассыпая сказочные цветные огни, а ландайский оркестр играл прощальный марш.

Подняли якорь, и корабль медленно отчалил от пирса. Все кричали «до свидания!» и махали платками. У всех в глазах стояли слезы. Больше всех ревела Эмма, хоть и не совсем понимала, как обычно, что происходит. Но она ведь была очень чувствительная и волновалась даже по пустякам.

Корабль медленно отплыл в ночное море и исчез из виду. В покинутом порту все стихло.

— Будет лучше всего, — предложил император, — если мы заночуем на борту нашей яхты. На рассвете она выйдет в море, и к завтраку мы будем уже далеко от берега.

Друзья и принцесса сразу согласились.

— Тогда попрощаемся с Пинг-Понгом, моим главбонзой, — сказал император.

— А разве он не едет с нами? — спросил Джим.

— К сожалению, нет, — ответил император. — Кто-то должен в мое отсутствие управлять государством. Лучше Пинг-Понга никто не справится. Он хоть и маленький, но очень способный, да вы сами видели. Пинг-Понг приедет в Ласканию как-нибудь в другой раз.

Но крошечного главбонзы нигде не было видно. Обыскали весь порт и наконец нашли его в одной из маленьких карет. Утомленный напряженными трудами, он крепко спал.

— Послушай-ка, Пинг-Понг, — нежно сказал император.

Главбонза вскочил, протер глаза и обеспокоенно спросил:

— А? Что? Что-нибудь не так?

— Прости, что пришлось разбудить тебя, — улыбаясь, сказал император. — Но мы хотели с тобой проститься. Тебе придется во время моего отсутствия управлять государством. Я знаю, что на тебя можно положиться.

Пинг-Понг склонился в низком поклоне перед императором и чуть не упал, такой был сонный. Джим еле успел его подхватить. Он пожал крошечную руку Пинг-Понга и сказал:

— Приезжай к нам обязательно, Пинг-Понг!

— Непременно, — пробормотал Пинг-Понг, глаза у него снова слипались. — Сделаю все, обязательно, не беспокойтесь, о высокочтимые машинисты, прощайте и… и… — при этом он зевнул и пропищал: — Извините, пожалуйста, но вы же знаете, грудные дети в моем возрасте… — И тотчас заснул с легким посапыванием.

Друзья с императором и Ли Зи поднялись на корабль, матросы установили Эмму на корме и крепко привязали канатами, чтобы она во время качки не каталась туда-сюда. Она уже крепко спала.

Когда на следующее утро все проснулись, корабль давно уже плыл в открытом море. Погода стояла ясная. Устойчивый ветер надувал паруса. Конечно, такое плавание до Ласкании окажется гораздо короче, чем прежнее путешествие на Эмме.

После завтрака Джим и Лукас отправились к капитану на капитанский мостик предупредить насчет плавучего острова, который должен встретиться им завтра в полдень на 321°23′3″ западной долготы и 123°21′1″ северной широты.

Капитан, лицо которого было обветрено так, что кожа походила на кору дерева, от изумления открыл рот.

— Да чтоб меня на месте проглотила пьяная акула! — пробормотал он. — Я уже полсотни лет плаваю по морям, а плавучего острова не встречал ни разу. Откуда вам знать, что завтра в полдень именно в той точке координат он будет проплывать?

Друзья ему все рассказали. Капитан сощурил глаза и прорычал:

— Наверное, хотите меня разыграть?

Но Джим и Лукас уверяли его, что все очень серьезно.

— Ну, — сказал капитан и поскреб в затылке, — тогда посмотрим. Тем более, что по расчету штурмана мы так и так завтра в полдень будем проходить именно эту точку. Если позволит погода.

Друзья снова спустились с капитанского мостика к императору и принцессе. Все уселись на палубе и поиграли в фишки. Ли Зи не знала правил, и Джим ей объяснил. Уже через две партии Ли Зи всех обыгрывала. Джим предпочел бы, чтоб она была не такой способной. Тогда бы она нуждалась в его помощи. А тут наоборот, она то и дело подсказывала ему, и ее советы оказывались очень к месту. А ведь это было ему обидно.

Позднее за обедом император спросил:

— Скажите-ка, Джим и Ли Зи, когда же ваша помолвка?

Маленькая принцесса покраснела и сказала своим певучим голоском:

— Это пускай Джим назначает.

— Да, — сказал Джим. — Но я тоже не знаю. Как ты скажешь, Ли Зи.

Но она потупила глаза и опустила голову:

— Нет, лучше ты.

— Итак, — заявил Джим после короткого раздумья. — Отпразднуем, когда приедем в Ласканию.

Император сказал:

— А со свадьбой придется подождать, пока вы подрастете.

— Да, — сказала принцесса. — Когда Джим научится читать и писать.

— Но я не собираюсь этому учиться! — вспылил Джим.

— Нет, Джим, прошу тебя! — попросила Ли Зи. — Ты должен научиться. Сделай это ради меня!

— Но зачем? — спросил Джим. — Ты же умеешь все это, для чего еще мне учиться?

Маленькая принцесса склонила головку и тихо сказала:

— Джим, но не могу же я… но ведь это… ну, в общем, я хотела бы, чтобы мой жених был не только мужественнее меня, он ведь должен быть еще гораздо умнее, чтобы я им восхищалась.

— Так, — сказал Джим, и лицо его помрачнело.

— Знаете что, — примирительно сказал Лукас. — Давайте не будем об этом спорить. Может, Джим когда-нибудь сам захочет выучиться грамоте. А не захочет — не надо. И так хорошо.

Больше к этой теме не возвращались. Но Джим все-таки время от времени задумывался над словами принцессы.

На другой день около полудня, когда все сидели за обедом, вдруг матрос, который вел наблюдение с мачты, крикнул:

— Вижу землю!

Все вскочили и побежали к носу корабля, чтобы посмотреть вперед.

— Остров! — взволнованно закричал Джим. — Маленький остров!

Вскоре и остальные разглядели островок, грациозно скользивший по волнам.

— Эй! — крикнул Лукас капитану наверх. — Ну, что вы скажете теперь?

— Да чтоб меня раздавил замороженный кашалот! — ответил капитан. — Никогда бы не поверил, если б не видел собственными глазами. Что будем делать с этой штуковиной?

— А нет ли у вас на борту прочной рыбацкой сети? — спросил Лукас.

— Найдется! — ответил капитан.

Бросили сеть в море, укрепив один конец на палубе.

Корабль объехал вокруг островка к исходной точке, достали из воды другой конец сети, и островок оказался внутри петли. Матросы подтянули его поближе, чтоб не оторвался.

Да, драконица оказалась права. Она заслужила десяти похвал, уж больно хорош был островок. Он состоял из зеленых ступенчатых террас, поросших деревьями. Среди деревьев три оказались прозрачными — какие растут в Ландае.

Этому особенно обрадовалась принцесса. Остров окаймлял песчаный пляж, удобный для купания, а в кронах деревьев птицы свили гнезда.

— Тебе нравится этот остров, Ли Зи? — спросил Джим.

— Он просто чудесный! — сказала восхищенная принцесса.

— А он не маловат? — спросил Джим. — Ну, по сравнению с Ландаем?

— Маленькие страны нравятся мне гораздо больше! — воскликнула принцесса. — Особенно острова!

— Тогда все в порядке, — успокоился Джим.

— Можно было бы прорыть парочку тоннелей, — прикидывал Лукас. — Прямо под террасой. Как ты смотришь, Джим? Ведь это же твой остров.

— Тоннель? — Джим задумался. — Да, это было бы замечательно. Но ведь у меня пока нет паровоза.

— А ты все еще хочешь стать машинистом? — спросил Лукас.

— Разумеется! — очень серьезно ответил Джим. — А кем же еще?

— Хм, — пробормотал Лукас и загадочно улыбнулся. — Ну, в таком случае у меня для тебя кое-что припасено.

— Паровоз? — вскричал Джим.

Но Лукас больше ничего не сказал, как Джим ни допытывался.

— Погоди, вот приедем в Ласканию, — и больше ни слова.

— Джим, а ты придумал название своему острову? — спросил император.

Джим немного подумал, потом предложил:

— Как вы посмотрите насчет Ново-Ласкании?

Так оно и осталось.

Загрузка...