К огромному облегчению Балидора Ярли на вечеринке не оказалось.
Из-за этой мысли он ощутил лёгкий укол угрызений совести, но что есть, то есть.
Если бы она заметила перемену в его свете и решила устроить из этого публичную сцену, то ситуация могла бы быстро приобрести гадкий оборот.
А так ему было относительно просто не привлекать к себе внимание.
Балидор во второй раз ощутил угрызения совести, когда Элли заметила, какой он сегодня тихий, и попыталась вовлечь его в занятия с остальными. Он почувствовал себя особенно виноватым, потому что понимал — она делала это отчасти из-за того, что знала об его с Ярли проблемах.
Он не знал, почему до сих пор не сообщил им, что уже не состоит в отношениях с Ярли.
Сегодня явно не подходящий день, он это понимал.
Как бы то ни было, он хорошо проводил время на вечеринке, пусть и в немного странной манере.
Они украсили ёлку игрушками и самодельной мишурой, которая выглядела как разрезанное теплозащитное покрытие. Мишура трепетала на ветру в тенистой части палубы, где они отгородили часть посадочной полосы возле главной контрольной башни.
Они даже поставили несколько банкетных столов, сервированных белыми льняными скатертями и настоящими серебряными приборами. Украшения из ленточек и срезанных цветов перемежались с тарелками через равные интервалы на красной столовой дорожке.
Должно быть, цветы взялись с той же баржи, что и живая ёлка, которую утяжелили стойкой и прикрутили к палубе. Кадка с мокрой зёмлей приподнимала её на несколько футов выше большинства рождественских ёлок, которые видел Балидор, но дерево было красивым, метра четыре в высоту, и именно поэтому процесс украшения занял немало времени.
Кто-то даже раздобыл рождественские хлопушки[1] или изготовил их вручную.
Балидор поймал себя на мысли, что за этим тоже может стоять Ревик, потому что он достаточно долго прожил в Англии и привык к такому обычаю.
С другой стороны, Торек родился в Англии, так что это запросто может быть делом его рук.
Дёрганье рождественских хлопушек рассмешило их всех.
Добавок к стандартной бумажной короне (Ревик потребовал от Балидора надеть её на голову, заставив всех расхохотаться по-настоящему), Балидор нашёл в своей хлопушке маленький деревянный паззл и колечко. И то, и другое он тут же отдал дочери Элли и Реика, Лили. Кольцо состояло из огранённой пурпурной стекляшки и медного ободка, и Лили долго разглядывала его, когда Балидор отдал ей украшение — даже после того, как она сползла с его колен и пошла бродить по палубе.
В каждой хлопушке содержались также шутки.
Большинство шуток было пошлыми, что подтверждало теорию Балидора о том, что хлопушки сделал кто-то из команды, наверняка заручившись помощью как минимум нескольких экс-Повстанцев Врега, поскольку такой юмор был в их духе.
Всем собравшимся за столом пришлось зачитать свои шутки вслух перед едой — всем, за исключением Элли, которая держала Лили на коленях и крепко зажимала малышке уши во время зачитывания шуток.
Во время непосредственного открытия подарков Балидор держался немного в стороне.
Он видел, как Элли вручила своему мужу старомодные часы, предположительно взамен тех, которые он сломал в Дубае.
Балидор отвернулся вместе со всеми остальными, когда Ревик поцеловал её в знак благодарности.
Вскоре после этого, когда несколько экс-Повстанцев уселись под ёлкой и стали вести себя как слегка пьяные Санта-Клаусы, Балидор осознал, что Элли пристально смотрит на него, стоя недалеко от его места. Осмотревшись по сторонам в поисках Ревика, Балидор увидел, что Меч сидит на краю солнечной части палубы с Лили на плечах и показывает на что-то у океанского горизонта.
Лили смотрела в том направлении, куда указывал её папа. Её личико было серьёзным, глаза переполнились солнечным светом, и она кивала в ответ на слова её отца.
Балидор посмотрел обратно на Элли и улыбнулся, хотя бы чтобы убрать эту пытливость из её глаз.
Не сработало.
Вместо этого она подошла ближе к нему, пока они не очутились совсем рядом.
— Ты в порядке, ‘Дор? — спросила она, легонько пихнув его плечом.
Он скрестил руки на груди, внезапно осознав, как много Касс присутствовало в его свете.
— Я в норме, — ответил он, улыбаясь.
Когда Балидор взглянул на неё, она вновь уставилась на него, и нефритово-зелёные глаза смотрели озадаченно.
— Ты кажешься… другим, — сказала она.
Он тихонько хмыкнул.
— Может, это не я другой, Высокочтимый Мост, — произнёс он с лёгкой улыбкой. — Или тебе настолько сильно нужно отвлечься от своего света и света твоего мужа, что ты решила поискать иголку в моём стоге сена?
Она моргнула, затем слегка нахмурилась.
У Балидора определённо сложилось впечатление — она понимает, что он уклоняется от ответа.
Однако она, казалось, готова была не настаивать.
Ну, как минимум простить ему это.
— Ты действительно в порядке? — уточнила она. — В последнее время ты кажешься… каким-то не таким, — когда он вскинул бровь, она подняла ладонь. — Я не говорю, что ты не делаешь свою работу, или что в этом отношении есть какие-то проблемы, — добавила она, бросив на него предостерегающий взглядом. — Ты просто кажешься… отрешённым. Словно что-то обдумываешь. Словно тебя что-то беспокоит.
Балидор подавил чувство, накатившее на его свет.
Затем, скрывая свою реакцию и не давая Элли её увидеть, он пожал плечами.
— Нас всех сейчас что-то беспокоит, не так ли, Высокочтимый Мост? — тихо произнёс он. Взглянув на неё и увидев раздражение в глазах, он ощутил очередной укол чувства вины. — Так и есть, — сказал он импульсивно. — Я правда прохожу через кое-что в данный момент. Но это не имеет отношения к нашей миссии здесь. Это не имеет отношения к моей работе…
— Которую ты выполняешь безупречно, Балидор, — сказала Элли, закатив глаза, и раздражение просочилось в её голос. — Как я и сказала. И ты знаешь, что я спрашиваю не поэтому.
Выдохнув, Балидор прищёлкнул языком.
Окинув взглядом палубу, он снова вздохнул.
Его глаза вернулись к Ревику и Лили, которые опять разговаривали, но их голоса заглушались ветром над палубой. Что-то в тихой интимности того, как они смотрели друг на друга и общались, ударило его в грудь.
Посмотрев обратно на Элли, Балидор в итоге сказал ей правду.
Часть правды, во всяком случае.
— Я не ожидал, что такую большую часть своей жизни проведу один, — сказал он.
Элли вздрогнула, уставившись на него.
Однако она не заговорила, и Балидор продолжил.
Выдохнув, он показал неопределённый жест рукой.
Сам того не осознавая, он показал в сторону Ревика и Лили.
— Большую часть своей жизни я посвятил работе, — сказал он. — Оставив в той бл*дской лачуге своего пьяного отца, который наверняка почти не заметил моего отсутствия, я посвятил свою жизнь Адипану. Они спасли меня. Они дали мне настоящую жизнь. Я чувствовал, что я в долгу перед ними.
Он взглянул обратно на Элли.
Её лицо сделалось совершенно неподвижным, но он чувствовал, что она слушает, так что продолжил.
— И именно этим я и занимался, — сказал Балидор, пожимая плечами. — Я выстроил свою жизнь вокруг этого. Вокруг Адипана. Вокруг своего долга. Я учился. Я тренировался. Позднее я в основном работал. Если я брал отпуск, то только для обучения и тренировок. Или для медитации в пещерах. Что бы ни потребовалось. Всё, что, по мнению моих старейшин, могло сделать меня лучше для Адипана.
Снова скрестив руки на груди, он опять пожал плечами.
— Десятилетиями я только этим и занимался, — подумав, он нахмурился. — Даже столетиями. Всё было ради дела. Всё, чем я являлся, я отдал Адипану. Всё, чем я являлся, я отдал своим учителям, Совету, свету. Я говорил себе, что именно так можно сделать жизнь лучше. Я говорил себе, что это моё единственное предназначение. Я позволял себе лишь два вопроса: Что я могу сделать, чтобы стать лучше как личность? Что я могу сделать, чтобы довести свою работу до совершенства?
Скрещивая руки на груди, Балидор выдохнул и прищёлкнул языком, глядя на океан.
— Я изучал Кодекс. Я также старался отточить свою верность ему. Я старался быть тем, чего от меня ожидали. Я старался быть всем, чего от меня ожидали… оправдать все надежды, которые возлагали на меня мои учителя и старейшины. Я действительно старался быть хорошим, Элисон. Я больше всего хотел привнести в этот мир добро.
Едва слышно прищёлкнув языком, Балидор на мгновение стиснул зубы.
Волна печали накатила на него, когда он взглянул на Ревика и Лили.
— Кажется, я что-то упустил, Элли, — признался он. — Кажется, я упустил многое.
Когда он взглянул на неё в следующий раз, она выглядела откровенно потрясённой.
Неверие пронеслось по её свету.
Балидор почувствовал, как она пытается осмыслить всё, что он только что сказал. Он ощутил, как в её свете поднимаются и кружат эмоции, пока она пыталась подобрать слова, пусть и только в своём разуме.
Когда он посмотрел ей в лицо, то испытал шок, увидев слёзы на её глазах.
— Элисон, — он в ужасе запнулся. — Gaos. Всё хорошо. Это лишь мысли, возлюбленная сестра. Абсолютно нормальные для видящего моего возраста. Я не хотел…
Но Элли перебила его, качая головой.
— Балидор. Прекрати.
Она непреклонно покачала головой.
— Просто прекрати. Заткнись, — она крепко стиснула его руку обеими ладонями, своим светом вынуждая его замолчать. — Послушай меня, ‘Дори. Послушай, хорошо?
Он уставился в её блестящие глаза.
После небольшой паузы он сглотнул и один раз кивнул.
Жестом пальцев он показал подтверждение.
Её ладони крепче стиснули его руку.
— Ты лучший человек из всех, кого я знаю, — с пылкой убежденностью сказала Элли. — Без сомнений… абсолютно лучший, бл*дь, Балидор. Единственный, кто может хоть как-то тягаться с тобой — это Джон. Или, может, Вэш, — стиснув зубы, она сделала вдох и посмотрела ему в глаза. — Ты не сделал ничего плохого, чёрт возьми. Ты ничего не упустил. Ты самый бескорыстный и хороший мужчина из всех, кого я знаю, ‘Дори. Самый добрый и не жалующийся мужчина… особенно учитывая всё то дерьмо, с которым тебе приходилось иметь дело за эти годы. Особенно учитывая всё, что ты рассказал мне о своём отце.
Вытерев лицо тыльной стороной свободной руки, Элли издала какой-то натужный смешок.
— Так вот… если ты стараешься стать «хорошим мужчиной» и только потом начнёшь думать о себе, создавать жизнь, которой тебе хочется… то ты как бы уже перестарался. Очень сильно перестарался.
Пару секунд они просто смотрели друг на друга.
Затем Балидор рассмеялся.
Ничего не смог с собой поделать.
Элли тоже засмеялась.
Однако она не отпустила его руку.
— Я знаю, — сказала она, когда их смех стих. Она вытерла глаза и вновь всмотрелась в его лицо. — Балидор, я знаю. Про Ярли.
Его улыбка угасла. Веселье испарилось из его света.
Её тон сделался виноватым.
— Прости, ‘Дори, — произнесла Элли с искренним сожалением в голосе. — И прости, что я узнала, хотя ты мне не говорил. Нам сказал Вик. Это просто выскользнуло в разговоре… то, что ты живёшь с ним.
Подумав над её словами, Балидор выдохнул и кивнул.
По правде говоря, от этих новостей он испытал лишь облегчение.
— Мне надо было что-то сказать… — начал он.
Элли покачала головой.
— Нет, — возразила она. — Нет, ты не обязан. Если сам того не хотел. Но я подумала, надо дать тебе знать, что мы в курсе. Мне казалось неправильным притворяться, будто мы не знаем.
Когда он вскинул бровь, она добавила:
— …Я и Ревик. Вот что я имею в виду под «мы». Ревик был там. Когда Викрам сказал это.
Балидор кивнул.
И вновь он ощутил, как узел в его груди расслабляется.
В то краткое мгновение он почти испытал искушение сообщить ей.
Про Касс.
Однако он не сказал ей.
Какую бы сильную привязанность к Мосту он ни ощущал в данный момент, он понимал, что данные новости направят этот разговор в другое, наверняка совершенно не-рождественское направление.
Он не мог так поступить с ней и всеми остальными.
Не сегодня.
Вместо этого Балидор обнял её одной рукой, прижимая к себе в объятии. Она обняла его в ответ, и её стройные руки были такими же на удивление сильными, как он помнил.
Вскоре после этого подошла его очередь на вручение подарков.
Рэдди, один из бывших Повстанцев, проорал его имя, заставив их с Элли обоих повернуться.
Балидор почти забыл, что происходило под огромным деревом за ними. Конечно, он слышал выкрикиваемые имена вместе со смехом, восклицаниями, даже воплями, но это стало фоновым шумом, частью вечеринки, которая не имела отношение к нему.
Он был удивлён… и даже тронут, честно говоря… обнаружив, что под деревом нашлись подарки и для него.
Вдобавок к подаркам от некоторых его подчинённых и друзей в Адипане, от Джона и даже от нескольких бывших Повстанцев, Мэйгар подарил ему сборник стихов — Балидор никак не мог объяснить, откуда молодой видящий вообще узнал, что он хотел эту книгу.
Это был старый том, полный стихов поэта-видящего, который умер, когда Балидор был ещё ребёнком.
Как молодой видящий мог догадаться…
Он взглянул на Мэйгара, когда парень вручал ему подарок, и его тёмные глаза смеялись.
«Это всплыло в транскрипциях, — объяснил Мэйгар. — С Касс. Я нашёл книгу в день, когда меня назначили помогать с организацией грузового судна. Я увидел на обложке имя поэта и вспомнил».
Помедлив, Мэйгар добавил более тихо, и его губы дрогнули в полуулыбке:
«Может, почитаешь ей? На досуге?»
Балидор по-настоящему залился румянцем.
Многие стихи, которые он помнил со времён детства, были эротического характера.
Он надеялся, что ему удалось скрыть румянец ото всех, кроме самого Мэйгара. К тому времени солнце добралось до их части палубы, отчего у всех лица сделались немножко красными.
Балидор кивнул в знак благодарности, сумел промямлить несколько слов прежде, чем Элли со смехом сунула ему в руки огромную завёрнутую коробку от неё и Ревика.
Это оказалось алтарём, который сделал Ревик, а Элли расписала.
Балидор понятия не имел, когда они это сделали, ведь Ревик только несколько дней назад вышел из лазарета, но алтарь оказался отлично сделанным и состоял из тёмного массивного дерева. Все образы и письмена были верными в плане расположения, так что либо Ревик умел делать старомодные алтари, либо они консультировались с кем-то из старейшин.
В любом случае, их подарок тоже растрогал его.
Балидор осознал, что он сам никому не приготовил подарок.
Ну. Это не совсем правда.
Он организовал один подарок.
При этой мысли он подавил проблеск боли, надеясь, что это тоже никто не почувствовал. Попытки вытеснить из своего сознания её, и уж тем более воспоминания о прошлой ночи, помогли лишь частично.
Правда в том, что Балидор даже сейчас чувствовал её.
Он чувствовал её всё то время, что разговаривал с Элли.
Он понимал, что верить в подобное нелогично.
Он никак не мог её чувствовать. Она находилась в резервуаре, отрезанная от Барьера и от него, отрезанная от остального мира. Никто не мог проникнуть через эти стены.
«Ну, — пробормотал его разум. — Фигран смог. Фигран проник к Элли внутри резервуара. Он сумел проникнуть к Ревику… и, похоже, даже теперь имел доступ к некоторым уровням Барьера, несмотря на ошейник и своё заточение».
Балидор нахмурился.
Да, Фигран мог каким-то образом проникать сквозь стены резервуара, по крайней мере, в некоторых аспектах.
Но Фигран был причудой природы.
Даже Элли и Ревик не могли делать те вещи, на которые Фигран был способен своим светом. Большую часть времени никто из них не мог даже осмыслить то, как Фигран использовал свой свет. Aleimi-структуры Фиграна и его навыки видящего были совершенно необъяснимыми даже для Тарси.
Они были необъяснимыми для Вэша, когда тот ещё был в живых.
И всё же такую вероятность сложно было отбросить.
Тут Балидор почувствовал на себе взгляд и повернулся.
Теперь на него смотрела Тарси.
Тарси, которая была его первым учителем в Памире и тренировала его после того, как его завербовали из той дыры в Китае, где он жил со своим отцом.
Он и забыл, что Тарси была здесь.
Когда он подумал об этом, его лицо ещё сильнее покраснело от угрызений совести.
Если кто и догадался бы, чем он занимался последние месяцы, то это была бы Тарси.
Именно поэтому Балидор намеренно отдалился от неё с тех пор, как начал работать с Касс. Он также намеренно не подпускал Тарси к резервуарам Барьерного сдерживания, зная, что она заметила бы это в нём, даже если он ничего не сделал бы. И она определённо увидит это в нём теперь, когда он это сделал.
Встретившись с ней взглядом, он увидел, что его подозрения подтвердились.
Однако выражение её лица поразило его, когда Балидор посмотрел сквозь своё желание оборониться.
Как и Мэйгар, она не испытывала отвращения.
Она также не выглядела рассерженной.
Он не видел ни предупреждения, ни неодобрения на её состарившемся лице или в похожих на стекло глазах хрустального цвета, которые были такими похожими и всё же такими непохожими на глаза Ревика, который был её кровным племянником, сыном её биологической сестры.
Вместо этого, как и у Мэйгара, в этих бесцветных радужках блестело почти забавляющееся выражение
Даже сопереживающее.
Балидор всё ещё смотрел на неё, подавляя желание нахмуриться (а может, сказать ей не лезть не в своё дело, потому что он уже не её ученик, и уж тем более не пацан, которого она вытащила из лачуги грязнокровки в провинции Китая), когда пожилая женщина усмехнулась.
Он всё ещё боролся с конфликтом эмоций, когда она подмигнула и подняла бокал в безмолвном тосте с другой стороны банкетного стола.
«Счастливого Рождества, возлюбленный брат Балидор, — прошептала она в его голове. — Счастливого Рождества, мой старый друг. И хорошей охоты…»