На следующее утро Селби и Брэндон снова встретились в кабинете шерифа.
— Ты правильно сказал, что нельзя победить, защищаясь, — весело улыбаясь, пробасил Брэндон. — И нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца. Черт возьми, я не могу себе представить, как бы все обернулось, если бы у Карра не оказалось этих штучек.
— Конечно, мы рисковали, — согласился Селби. — Но с политической точки зрения мы были бы дохлыми воронами, если бы не сделали что-либо подобное. Теперь, Рекс, ты можешь представить себе всю картину в целом.
— У нас есть еще только фрагменты картины, к тому же их еще слишком мало.
— Это плохо, — промолвил Селби. — Карр использовал Моану и в то же время заставлял ее платить за это. Он вытащил ее из неприятностей, но этот хитрый дьявол умен и собирается убить одним выстрелом двух зайцев.
Селби на мгновение задумался, потом продолжал:
— Думаю, Моана сама влезла в неприятности. Видимо, она пришла к Карру, а Карр почувствовал возможность использовать эту ситуацию в своих целях. В лице Моаны Леннокс он получил в качестве подопечной молодую женщину из хорошей семьи, чьи слова в данном деле прозвучат…
Стук в дверь прервал его.
— Да! — крикнул Брэндон.
— К вам Гораций Леннокс с сестрой, — сообщил дежурный. — Он говорит, что пришел по важному делу и хочет видеть вас.
— Еще бы не важное, — заметил Селби. — Рекс, похоже, они собираются расстроить наши планы.
Брэндон кивнул.
— Впустите их, — разрешил шериф. — И проследите, чтобы нам никто не мешал.
Дежурный кивнул, скрылся за дверью кабинета шерифа, и тут же вошли Гораций и Моана.
— Я не хочу тратить времени на вступление, — начал Гораций, едва за ними закрылась дверь. — Сестра рассказала мне одну историю, и как только я ее выслушал, то понял, что все это она должна повторить вам. Я с трудом притащил ее сюда и предупреждаю, что никто из членов семьи не знает о нашем визите и об этой ее истории.
— Мы как раз тоже размышляли над ней, — усмехнулся Брэндон. — Садитесь и рассказывайте. Они уселись.
— Давай, Моана, — приободрил сестру Гораций. Она испуганными зелеными глазами смотрела на него.
Слез в глазах не было. Она совсем не походила на ту Моану, которая кричала в ночь кражи. Сейчас девушка сидела здесь потому, что у нее не было иного выхода.
— Давай, начинай же наконец, Моана, — настаивал Гораций.
— Есть только одна причина, по которой я решила рассказать. Это… это…
— Понимаю, — нетерпеливо перебил Брэндон, вглядываясь в ее лицо.
— Я ходила к Карру. Я хотела, чтобы он защитил меня. Теперь он ждет, что я выручу его.
— О чем вы консультировались с ним? Что заставило обратиться к нему?
— Моана, сообщи этим джентльменам все, о чем поставила в известность меня.
— Я не уверена, знают ли что-нибудь джентльмены о прошлом нашей семьи. Мать из чувства порядочности сделала культ. Не уверена, что это так уж хорошо. Случилось, что я не хотела, чтобы мама знала об одной вещи. Это произошло в июле, когда Дарвин Джером и я должны были пожениться. Я знала, мама не одобряет этот брак, и решила уехать с Дарвиным, чтобы выйти за него замуж. Он все подготовил. Я сказала дома, что мы едем на уик-энд с Конни Керри. Конни знала о нашем намерении и согласилась за нами приехать. А потом я должна была послать домой телеграмму, что стала миссис Дарвин Джером…
Она на мгновение заколебалась.
— Продолжай, — поторопил ее Гораций.
— Я любила Дарвина, а он оказался мерзавцем и все время лгал мне.
— Вы, очевидно, его плохо знали, — удивился Селби.
— По дороге в Юм выяснилось, что он уже женат. На француженке. Однако пообещал, что все будет в порядке: он пошлет ей деньги, чтобы она оформила развод во Франции. Он был готов поехать со мной в Юм и там жениться на мне. Но я понимала, что из этого ничего не получится. Француженка узнает, что он снова женился, и разразится скандал. Двоеженство карается законом.
— И что же вы сделали? — спросил Брэндон.
— Я позволила разуму возобладать над сердцем, — ответила она с сожалением. — Я сказала, чтобы он более не хлопотал и отвез меня домой. Мы расстались. Он остался в Юме, а я решила доехать до какого-нибудь места, чтобы связаться с Конни и рассказать ей о случившемся. Я могла бы поехать на автобусе, но боялась, что на автобусной станции меня будет искать Дарвин, поэтому решила добираться на попутных машинах.
Я перешла через мост и стала искать кого-нибудь, кто подвезет меня. И наконец нашла одного. Симпатичного такого молодого человека. Я подошла к нему, и он согласился взять меня с собой. Его звали Фрэнк Гранинс.
Гранинс оказался настоящим джентльменом. Конечно, я была не настолько глупа, чтобы рассказывать ему свою историю и называть имя. Я просто сказала, что мне нужно в Лос-Анджелес, что ищу работу, и мне надо быть там к девяти часам утра. Он собирался остановиться на ночь в Браули, но, услышав мой рассказ, решил ехать не останавливаясь.
— Одну минуту, — хмуро вставил Селби. — Откуда Дарвин Джером узнал, что вы ехали с Фрэнком Граннисом? Насколько я могу судить, он был в курсе.
— Сейчас скажу, — продолжала Моана. — Дарвин ждал на автобусной остановке в Юме. Когда я не появилась, он разгадал мои намерения и направился к шоссе. Я видела: он как ветер промчался мимо нас. Я узнала его машину. Он, видимо, ехал со скоростью миль девяносто в час.
— А дальше?
— Он не дурак и понял, как я должна была возвращаться домой. Все думал, что поймает меня. Он вскружил мне голову и знал это. Но когда у него ничего не вышло, он взбесился.
— И что же?
— Решил, что я отказала ему потому, что между нами стоит другой мужчина. Когда он увидел, что меня нет на автобусной станции, он начал ревновать. Перед въездом в Мэдисон нас уже ждал Дарвин. Он видел нас. Я это заметила, а Фрэнк Гранинс ни о чем не подозревал. Фрэнк сказал, что не может ехать дальше, и поинтересовался, где меня высадить. Я видела, что он отчаянно борется со сном, и попросила его высадить меня в таком месте, где я могла бы найти попутную машину. Он остановился возле автокемпинга. Я поцеловала его на прощанье — это был дружеский поцелуй — и пошла искать другую машину.
Дарвин, конечно, видел все это. Он понял, что Фрэнк поехал в мотель. Он был зол и раздражен и решил, что Фрэнк ехал за нами до Юма, поэтому я не вышла за него замуж. Он не поверил, что с Фрэнком я вообще не была знакома. Я дала ему пощечину, мы снова поссорились, а потом он отвез меня домой. Маме я сказала, что плохо себя чувствую, а на следующее утро я позвонила Конни и все ей рассказала.
— А как же Карр влез в это дело? — не понял Селби.
— Ну, вы можете себе представить, что я ощутила, когда узнала из газет, что Фрэнк арестован. Я не могла взять в толк, как ему это приклеили. Я же знала, что он невиновен. А он очень неопределенно говорил о девушке, которую вез и которая могла бы еще и подтвердить его алиби. Я очень мало сообщила ему о себе и к тому же наврала. Но я не могла во всем признаться, чтобы не узнала мама. И я пошла к Карру.
— Понимаю. И что же ответил Карр?
— Карр просил денег, а их у меня не было. Тогда я вспомнила о драгоценностях, и Карр захотел на них посмотреть.
— А потом?
— Карру украшения понравились, и он сказал, что Гранниса выпустят и что я не буду замешана. Но он добавил, что сделает все это сам, чтобы я ни во что не вмешивалась, что бы ни случилось. Потом Карр заверил меня, что в течение года я смогу выкупить свои драгоценности за тысячу долларов: это-то и будет его гонораром.
— А что же насчет грабежа? — с надежной спросил Селби. — Это Карр подал вам идею…
— Нет, — перебила она его. — Это была моя собственная идея. Я думала, что будет лучше, если драгоценности все станут считать украденными. В этом не было бы нужды, если бы к нам не приехала Дороти. Я знала, что мать обязательно захочет показать ей нашу семейную реликвию.
— Ясно, — разочарованно протянул шериф. — Значит, Карр не имеет никакого отношения ко всему этому?
— Нет.
— Подождите, она еще не все вам рассказала, — вмешался Гораций. — Продолжай, Моана. Постарайся короче, потому что мы и так отняли у людей слишком много времени.
— Ну, Карр время от времени что-то сообщал мне. Конечно, наш городок маленький, и никто не должен был знать, что я Консультируюсь у Карра. Я не могла пойти к нему домой и тем более в контору. Поэтому Карр иногда звонил мне, и мы встречались в разных местах. Наконец, он сказал, что ему удалось уладить дело Гранниса, но оно еще не закончено, потому что властям все же нужно предъявить свидетеля, который ехал с Фрэнком. Я не очень верила адвокату, но он утверждал, что действует в моих же интересах.
Наконец он позвонил во вторник и успокоил меня, сказав, что у него есть девушка, которая готова присягнуть, будто это она ехала в машине Фрэнка Гранниса. Он назвал ее имя: Дафна Аркола из Уиндрифта, Монтана. Он велел мне встретиться с ней в парке ночью. Карр пообещал присоединиться к нам.
— Продолжайте, — нетерпеливо промолвил Селби. — Он устроил вам встречу в парке в ту ночь, когда приехала Дороти Клифтон?
— Да. Я знала, что она приедет к вечеру, и понимала, что не смогу уехать, пока дома все не уснут. Я сказала ему, что в связи с этим позже сообщу ему о времени, и добавила, что мне самой будет трудно позвонить ему. Тогда он заверил меня, что или он сам, или Дафна Аркола позвонит мне в течение вечера. Она мне позвонила, и я думала, что никто не знал об этом. Я назначила ей и мистеру Карру встречу в парке в начале двенадцатого ночи. Надеялась, что к этому времени все у меня уснут. Машина Дороти стояла на улице возле дома, и я боялась, что она услышит шут мотора.
— Продолжайте, — поторопил Селби. — Что было дальше? Что случилось, когда вы приехали в парк?
— Я приехала в парк. Дафна Аркола уже ждала меня на углу. Я узнала ее по описанию, и она села ко мне в машину. Потом мы поехали к месту, где нас должен был ждать Карр.
— И что же?
— Мы заглушили мотор, с минуту или две сидели в машине, а потом Дафна увидела чью-то тень в кустарнике. Она сказала, что пойдет посмотрит. Я попыталась убедить ее, что это глупо, потому что, если бы это был мистер Карр, он вышел бы к нам. Но она все же решила убедиться в этом сама. Она вышла из машины и направилась к кустарнику, минуты две или три я ее не видела. И начала уже бояться, когда она неожиданно вернулась и зашептала: «Моана, езжайте домой как можно скорее. Никому ни слова, что вы видели или знаете меня и что вы выходили из дома. Позже я с вами свяжусь и все объясню». Она захлопнула дверцу машины и побежала по траве в темноту. Естественно, я ужасно испугалась, съехала на обочину и развернулась. Вообще я не столько была напугана, сколько зла и расстроена. Мне хотелось узнать, что же произошло. Мне казалось, что я все глубже и глубже влезаю в это дело. Если бы не поистине отцовское отношение мистера Карра… Я знала, что он ко мне хорошо относится.
— А Дафна Аркола оставила свой кошелек в вашей машине — вернее, в машине Дороти Клифтон, — и вам это стало известно?
Моана кивнула.
— Я поставила машину на место и вернулась к себе, надеясь, что никто не узнает об этом. Тайком пробралась к себе в комнату, разделась, открыла окно и стала кричать.
— И это все, что вы хотели мне рассказать? — подвел итог Селби.
— Да.
— Дафна Аркола связалась с вами позже?
Она поколебалась немного, потом ответила:
— Да.
— Когда?
— Вчера. Она сказала мне, чтобы я молчала, что она и мистер Карр под подозрением.
— Прошлой ночью, — задумчиво повторил Селби, — у нас еще было основание верить, что мистер Карр вытащил Фрэнка Гранниса из тюрьмы на поруки под залог. Он возил его куда-то, где тот мог встретиться с Дафной Аркола. Вы знаете что-нибудь об этом?
Зеленые глаза холодно уставились на Селби.
— Разве вам недостаточно того, что вы узнали от меня?
— Мне нужно знать все, — решительно заявил Селби. — Поскорее выкладывайте!
— Вы питаете ко мне неприязнь? Однако я влезла в это дело просто потому, что из-за меня человек попал в трудное положение. В молодости со мной не случалось ничего подобного. Я могла бы преспокойно помалкивать. Не было бы кражи и всего остального. Теперь я решила быть эгоисткой.
— Вы видели Фрэнка Гранниса вчера ночью?
— Да, — вызывающе ответила она.
— Где?
— В мотеле.
— Кто там был еще?
— Дафна, Карр и какой-то приспешник Карра. Кажется, это был человек из Фалхевена.
— Зачем вы собирались вместе?
— Посоветовать Дафне, как себя вести. Я рассказала ей абсолютно все, что произошло. И с Фрэнком тоже.
— И Карр был там? — спросил Селби, не скрывая своего удовлетворения. — Он помогал планировать все это?
— Нет, — разочаровала прокурора Моана. — Он был в мотеле, но ничего нам не рекомендовал. Он собрал нас всех вместе и сказал: «Ну, ребята, вы, видимо, хотите поговорить между собой. Давайте! А потом расскажете все это мне, чтобы я мог приготовиться к защите». И ушел. Брэндон вопросительно посмотрел на Селби. — Я думаю, — сказал Селби, — мы можем привлечь его к ответственности за подготовку лжесвидетельских показаний и нарушение юридической тайны. Но тебе, возможно, потребуются доказательства. Нам необходимо получить показания Гранниса. Теперь у нас это получится, потому что Гранниса обвиняют в наезде на человека. Однако, — продолжал Селби, — нам следует подождать и убедиться, что мисс Леннокс рассказала нам все, что знает. — Селби повернулся к Моане: — Вы думаете, что Дафна Аркола убила Розу Фармен, когда выходила из машины?
В зеленых глазах появилось беспокойство. — Не знаю, — вызывающе ответила она. — У меня нет никаких соображений по поводу случившегося.
— За то время, которое она там находилась, могла ли она совершить преступление?
— А сколько нужно времени, мистер Селби, чтобы человек успел всадить нож в другого? — презрительно спросила Моана.
Селби изобразил на своем лице улыбку.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Я вообще предпочитаю не отвечать на такой вопрос. Ее не было по крайней мере три минуты, может быть, чуть больше.
Селби вопросительно посмотрел на Горация Леннокса.
— Вот и вся история, джентльмены, — заключил Гораций.
— Карр не знает, что вы пошли сюда? Моана покачала головой.
— Никто не знает. Гораций заставил меня пойти. Он знает, что Дороти не брала машину. — Она посмотрела на брата с неожиданной горечью и нескрываемой ревностью. — Гораций уверен, что Дороти не виновата ни в чем, а в собственной сестре усомнился.
— Это не так, Моана, — быстро проговорил он. — Я люблю тебя и люблю Дороти. Разве я не должен спасти ее? Или ты хочешь, чтобы я из страха перед сплетнями пожертвовал ею?
— Настоящий юрист помог бы мне остаться в стороне.
— Может быть, это удастся твоему другу, мистеру Карру, — саркастически промолвил Гораций.
Она посмотрела на него долгим взглядом, как бы прикидывая, что он представляет собой не как родственник, а как юрист.
— Возможно, — пробормотала она. — Вернее, я точно знаю. Но ты вытянул из меня эту историю и притащил сюда. А теперь я…
Брэндон посмотрел на Селби.
— Не говорите пока об этом никому, Моана, — попросил прокурор. — Идите домой и слушайтесь советов вашего собственного адвоката. Мы с шерифом обсудим ваш рассказ и подумаем, что можно сделать. А вам, Гораций, большое спасибо за сотрудничество.
— Конечно, — с горечью проговорила Моана, вставая. — Спасибо тебе, Гораций, за сотрудничество, желание спасти свою маленькую невесту и за унижение собственной сестры.