Телефон у кровати зазвонил. Брук в тысячный раз подумала, отчего в отелях не ставят определителей номера. Но, зная, что все остальные позвонили бы ей на сотовый, Брук нагнулась, выдернула трубку из «базы» и приготовилась к проверке нервов на прочность.
— Здравствуй, Брук, от Джулиана никаких вестей? — Доктора Олтера было так хорошо слышно, будто он находился в соседней комнате. К сожалению, так и было: несмотря на все усилия Брук, Олтеры поселились в номере рядом.
Она заставила себя улыбнуться, чтобы удержаться от колкости.
— Здрасте, — весело сказала она. Хорошо знающий ее человек сразу узнал бы этот фальшивый профессионально-бодрый тон.
Все пять лет она не знала, как обращаться к свекру. «Доктор Олтер» — слишком формально, «Уильям» — слишком фамильярно, а «папы» он от нее никогда не дождется!
— Он по-прежнему в Лондоне и пробудет там до начала следующей недели, — ровным тоном повторила она в сотый раз.
Это Олтеры знали — Брук сразу поделилась с ними информацией, когда они встретились у стойки портье. Родители Джулиана, в свою очередь, обрадовали невестку, что, хотя их попытались разместить в противоположном крыле отеля (как просила Брук), они настояли на смежном с ней номере «удобства ради».
Свекор неодобрительно цокнул языком:
— Неслыханно — пропустить семейный праздник! Они с Трентом родились с разницей меньше месяца, вместе выросли, Трент у Джулиана на свадьбе сказал такую прочувствованную речь, а он даже не приедет!
Брук невольно усмехнулась: вот уж поистине ирония судьбы — она устроила Джулиану настоящую головомойку из-за этой свадьбы, сказав практически то же, что и свекор сейчас, но теперь ей вдруг остро захотелось встать на защиту мужа.
— Вообще-то у него веская причина — он будет выступать перед большими людьми, в том числе перед премьер-министром Великобритании. — Она не стала упоминать, что Джулиану заплатят двести тысяч долларов за четырехчасовой концерт. — Кроме того, он не хочет отвлекать на себя внимание, потому что этот день принадлежит жениху, невесте и… ну… их торжеству.
Всем пришлось довольствоваться этим объяснением. Свекор не имел ничего против того, чтобы делать вид, будто все прекрасно, скандальных фотографий он не видел и статей, муссировавших грядущий развал семьи его сына, не читал. Сейчас, хотя ему раз сто говорили, что Джулиан не сможет быть на свадьбе Трента, он отказывался в это верить.
В трубке было слышно, как к мужу обратилась миссис Олтер:
— Уильям, что ты висишь на телефоне, когда она в соседнем номере?
Через несколько, секунд в дверь постучали.
Брук нехотя сползла с кровати и выставила в направлении двери оба средних пальца, шепотом заорав: «Пошел ты!..» — после чего растянула губы в вежливой улыбке и сняла цепочку со словами:
— Заходите, соседи!
Впервые за все время их знакомства свекровь выглядела нелепо. Ее обтягивающий кашемировый свитер был густого баклажанового цвета и смотрелся на подтянутой миссис Олтер как вторая кожа. К свитеру она выбрала чулки похожего оттенка и убойные ботильоны на шпильках, которые, несмотря на броскость, не создавали впечатления, что она долго и тщательно подбирала наряд. Массивная, но элегантная золотая цепочка, макияж, выполненный профессиональным визажистом, — словом, перед Брук предстал образец светской утонченности, иллюстрация того, как должна выглядеть женщина в пятьдесят пять лет. Но проблема все-таки была. В шляпе. Размером с поднос для посуды, головной убор в точности соответствовал цвету платья, но в глаза сразу бросались развесистые перья, пучки искусственных цветов и сетка, играющая роль вуали. Причем все это было скреплено огромным шелковым бантом. Сооружение опасно колыхалась, а элегантно обвисшие поля со снайперской точностью прикрывали левый глаз.
Вид свекрови так поразил Брук, что у нее вытянулось лицо.
— Что скажешь? — спросила Элизабет, коснувшись края шляпы. — Прелестно, правда?
— Ого! — выдохнула Брук, не зная, как продолжать. — А это для чего?
— Как для чего? Для Теннесси! — переливчато рассмеялась свекровь и заговорила, имитируя южный акцент, причудливо сплетая выговор человека, для которого английский — второй язык, и ковбоя из старого вестерна: — М-мы в Ч’а-тта-ннннуге, Бр’к! Ты должна-а-а понима-ать, что н’стояшшие ле-еди с Юга нно-осят такие шля-а-апы.
Брук захотелось накрыть голову подушкой и умереть.
— Правда? — почти проскулила она, не находя в себе сил продолжать.
К счастью, к Элизабет вернулся ее слегка гнусавый нью-йоркский прононс.
— Ну конечно! Разве ты никогда не видела скачек в Кентукки?
— Видела, конечно, но мы не в Кентукки. Шляпы и лошади действительно неразрывно связаны — дамам полагается блистать на дерби в шляпках, но я не думаю, что эта традиция распространяется на другие… э-э… светские рауты… — Брук не стала договаривать фразу, чтобы смягчить сказанное, но свекровь ничего не заметила.
— Брук, милочка, я смотрю, ты совсем не разбираешься в том, о чем берешься рассуждать. Мы на Юге с его богатыми традициями! Шляпка, в которой я буду на церемонии, еще затейливее этой. Завтра у нас будет время прикупить и тебе что-нибудь, не волнуйся! — Она сделала паузу и окинула Брук взглядом. — Как, ты еще не одета?
Брук посмотрела на свои тренировочные брюки, а потом на часы:
— Я думала, мы уходим в шесть.
— Да, но уже пять! Тебе же не хватит времени!
— Ой, точно! Вы правы! — воскликнула Брук с фальшивым энтузиазмом. — Побегу собираться. Для начала приму душ.
— Хорошо. Постучи, когда будешь готова, а лучше зайди и выпей коктейль. Уильям послал за приличной водкой, тебе не придется глотать ужасное гостиничное пойло.
— Может, встретимся в шесть внизу? Вы сами видите, — отступив на шаг, Брук продемонстрировала рваную футболку и спутанные волосы, — я надолго.
— М-м-м, — промычала свекровь, явно соглашаясь. — Ну хорошо, значит, в шесть. Кстати, Брук, почему бы тебе не подкраситься? Макияж творит настоящие чудеса!
Горячий душ и включенный погромче телевизор настроения не улучшили; выручила единственная бутылка белого вина, отыскавшаяся в минибаре, но, к сожалению, эффект ощущался недолго. Когда Брук в своем дежурном черном платье с запахом и нанесенными на веки тенями, изображая образцовую невестку, шла в холле, она опять чувствовала себя скованно и напряженно.
До ресторана проехать предстояло мили две, но дорога показалась вечностью. Доктор Олтер всю поездку возмущался — какой нормальный отель не держит специального человека для чистки одежды, как это в «Херце»[40] имеются только американские машины, кто назначил ужин на полседьмого вечера, когда это практически обеденное время? Он даже пожаловался на недостаточно плотное для пятницы движение: в каком приличном городе улицы пустые и столько места для парковки? Где, кроме этой Чаттануги, такие омерзительно вежливые водители — торчат на светофорах по десять минут и машут друг другу, предлагая проезжать? Вот уж где он не хотел бы жить, будьте уверены! Приметы настоящего города — это заторы, грязь, давка, снег, сирены, колодцы на дорогах и прочие тридцать три несчастья, настаивал он в самый нелепой тираде, которую Брук слышала за свою жизнь. В ресторан она входила с ощущением, что они провели вместе целый день.
К ее неописуемому облегчению, у дверей стояли родители Трента. Брук было интересно, что они подумали об «ипподромной» шляпке Элизабет. Отец Трента и доктор Олтер были родными братьями и очень дружили, несмотря на значительную разницу в возрасте, поэтому обе супружеские четы поспешили удалиться в бар у дальней стены. Брук отпросилась под предлогом позвонить Джулиану. Ее проводили взглядами, в которых читалось облегчение: если жена просто так звонит мужу, значит, разводиться они не собираются.
Брук искала взглядом Трента или Ферн, но они как сквозь землю провалились. На улице было жарко — по сравнению с февральской погодой в Нью-Йорке просто тропики, — поэтому она даже не стала застегивать пальто. Брук была уверена, что Джулиан не ответит — за океаном полночь, а он только-только закончил выступление, но все же нажала кнопку вызова и с изумлением услышала голос мужа.
— Привет! Я так рад, что ты позвонила, — сказал Джулиан, явно пораженный не меньше Брук. В трубке было тихо — ни музыки, ни голосов, а в его тоне слышалась искренняя радость. — Я как раз о тебе думал.
— Правда? — с недоверием спросила она и тут же отругала себя за это. Последние две недели они разговаривали раз вдень, но звонил всегда Джулиан.
— У меня просто руки опускаются, как подумаю, что тебе пришлось ехать на свадьбу без меня.
— И твои родители ужасно огорчены.
— Они тебя сильно достали?
— Рекордная недооценка. Они почти доконали меня при заселении, и скоро мы друг друга поубиваем.
— Извини, — тихо сказал он.
— Считаешь, ты правильно поступил, Джулиан? Я еще не видела Трента и Ферн, но я не представляю, что им сказать.
Джулиан кашлянул.
— Скажи им еще раз, что я не хочу превращать важное для них событие в цирк с папарацци.
Брук помолчала. Она могла поручиться, что у себя на свадьбе Трент скорее стерпел бы пару любопытных журналистов, чем смирился с отсутствием двоюродного брата, с которым дружил с детства, но не стала это говорить.
— Так это… ну… как все прошло сегодня? — спросила она.
— О-о-о, Ру, это было невероятно, просто фантастика! Возле нашего отеля; расположенного в старинной усадьбе, на горе сохранилось уникальное средневековое поселение. Ближайший городок оттуда как на ладони. Единственный способ туда щи пасть — подняться на фуникулере, в вагончике человек на пятнадцать. Выходишь наверху и попадаешь в настоящий лабиринт: массивные каменные стены с факелами, маленькие ниши, где ютятся дома и лавки. Представь себе древний амфитеатр, который со всех сторон, насколько хватает глаз, обступают живописные шотландские горы. И я пел в темноте, все освещалось только свечами и факелами. Подавали подогретые лимонные напитки с пряными приправами. Чистый холодный воздух, обжигающее питье, неверное пламя, необъятный простор вокруг — в этом было что-то такое… У меня не хватает слов, но это поражало воображение…
— Интересно.
— Еще как! Слушай, а после концерта всех отвезли обратно в отель, или пансионат, или усадьбу, не знаю точно, как назвать, но это тоже нечто. Вообрази старинный сельский дом, затерянный среди пологих холмов, протянувшихся на сотни актов, но с плазменными телевизорами, теплым полом в ванной и просто безумно длинным бассейном — я таких никогда не видел. Номера по две тысячи в сутки, в каждом камин, небольшая библиотека и даже отдельный дворецкий! — Помолчав несколько мгновений, Джулиан очень нежно прибавил: — Для полного счастья мне здесь не хватает только тебя.
Брук приятно было слышать радость в его голосе. Кроме того, Джулиан явно шел ей навстречу: вероятно, его замучила совесть за недавний кризис в их отношениях. Однако довольно трудно разделять чужие восторги, когда рядом не главы государств или супермодели с мировым именем, а свекор со свекровью, а вместо буколических лугов — ряды магазинов и стандартный номер в «Шератоне», безусловная нехватка дворецких и прочей роскоши. В довершение всего Брук скрепя сердце приехала на свадьбу его кузена, поэтому ей не очень хотелось слушать о сказочном изобилии, красотах пейзажа и безумно длинных бассейнах.
— Знаешь, мне надо идти, начинается генеральная репетиция свадебного ужина.
Супружеская пара прошла мимо Брук ко входу в ресторан. Услышав ее слова, они с улыбкой переглянулись.
— Кроме шуток, как там мои родители? — снова спросил Джулиан.
— Выглядят прекрасно, а там кто их знает…
— Они себя нормально ведут?
— Скажем так, стараются. Папа твой ворчал по поводу прокатной машины, а мамаша решила, что здесь костюмированный бал, но в целом ничего.
— Брук, ты героиня, — тихо произнес Джулиан. — У тебя такое чувство долга… Трент и Ферн оценят твой поступок по достоинству.
— При чем тут это? Просто так принято.
— Все равно, мало кто поступил бы так же. Надеюсь, я тоже не ошибся в своем решении.
— Мы и наши проблемы тут ни при чем, — тихо сказала Брук в трубку. — Наша обязанность — изобразить радость и поздравить новобрачных. Это я и буду делать.
Она замолчала — мимо снова прошли гости. По особой выразительности брошенных на нее взглядов Брук поняла: ее узнали. Бог знает что напридумывают люди, увидев ее в одиночестве.
— Брук, мне очень жаль, клянусь. Я скучаю по тебе и очень хочу видеть. Я думаю…
— Мне надо идти, — повторила она, заметив, что к ее разговору прислушиваются посторонние. — Поговорим позже, хорошо?
— Хорошо, — отозвался Джулиан, и Брук поняла, что он задет. — Передавай всем привет и… повеселись, что ли. Я ужасно соскучился но тебе, любимая…
— Угу, и тебе того же. Пока. — Она нажала отбой с ощущением ставшего в последнее время привычным желания хлопнуться на пол и зарыдать. Не исключено, что она так и поступила бы, но из ресторана вышел Трент, одетый в лучших традициях частных школ: белая рубашка, синий пиджак, клюквенного цвета галстук, мокасины «Гуччи» — уступка прогрессу! — вызывающие брюки (без стрелки). Даже теперь, когда прошло столько лет, Брук хорошо помнила их первое свидание в скучном итальянском ресторане и глубокое, щекочущее волнение, которое она испытала, когда Трент повел ее в бар, где она увидела Джулиана.
— Ходят слухи, что ты здесь, — сказал Трент, наклонившись поцеловать Брук в щеку. — Это Джулиан звонил? — указал он на телефон.
— Да, из Шотландии. Телом там, душой с нами, — слабо отозвалась она.
Трент улыбнулся:
— Ну, хоть душой. Я тысячу раз повторял — это частное владение, пригласим охрану, ни один папарацци не прорвется, но он настаивал, что не хочет устраивать цирк. Я так и не смог его убедить.
Брук взяла Трента за руку,
— Извини. Виной всему чудовищно напряженный график.
— Пойдем внутрь, — предложил Трент. — Позволь угостить тебя аперитивом.
Брук сжала его локоть.
— Нет, поить будем тебя, — улыбнулась она. — Сегодня твой вечер. Кстати, я еще не познакомилась с твоей прелестной невестой.
Трент галантно открыл для нее дверь. В ресторане было шумно, гости расхаживали по залу с коктейлями и вели стандартные светские разговоры. Единственный, кого знала Брук, помимо родителей Джулиана и жениха, был младший брат Трента, Тревор — второкурсник колледжа. Он сидел в углу, всем своим видом демонстрируя нежелание общаться, и не поднимал глаз от айфона. За исключением Тревора все в зале на миг замерли при появлении Брук. Отсутствие Джулиана не осталось незамеченным.
Она невольно стиснула руку Трента. Тот отведал мягким пожатием.
— Иди общайся с гостями, — сказала она. — И радуйся — все хорошее заканчивается удивительно быстро.
Ужин, к счастью, не был отмечен сколь-нибудь заметными событиями. Ферн оказалась настолько добра, что, не дожидаясь просьб, пересадила Брук подальше от Олтеров, поближе к себе. Брук сразу оценила ее обаяние: она сыпала веселыми историями и уморительными шутками, расспрашивала каждого гостя о житье-бытье, а уж наукой самоиронии владела как второй специальностью. Когда один из университетских друзей Трента, напившись, поднял тост за былую слабость жениха к девицам с фальшивыми сиськами, Ферн со смехом оттянула платье на груди и, поглядывая вниз, воскликнула:
— Ах, это у него действительно в прошлом!
Когда закончился ужин и Олтеры подошли к Брук, чтобы отвезти ее обратно в отель, Ферн взяла ее за руку, с невинным видом заморгала, глядя на доктора Олтера, и на полную катушку включила южный шарм.
— О нет, помилуйте, как можно! — протянула она, к удовольствию Брук. — Она останется у нас. Вас, старых консерваторов, мы отправим восвояси, а сами будем веселиться! Мы о ней позаботимся, не беспокойтесь.
Олтеры, улыбаясь, откланялись. Едва они покинули зал, Брук повернулась к Ферн:
— Ты спасла мне жизнь! В отеле они заставили бы меня выпить с ними еще по коктейлю, а потом пришли в мою комнату задать еще шесть тысяч вопросов о Джулиане, причем свекровь не упустила бы возможности покритиковать мой брак или остальное. Не знаю, как тебя благодарить!
Ферн только рукой махнула:
— Ну что ты! Не могу же я отпустить тебя с особой в такой шляпе, вдруг люди увидят, — засмеялась она, окончательно покорив Брук. — Но знай: я задержала тебя из чистого эгоизма — ты очень понравилась моим подругам.
Брук понимала, что Ферн это придумала на ходу — у нее практически не было возможности с кем-то познакомиться, хотя в целом друзья жениха и невесты показались ей приятными, — но какая разница? Настроение поднялось, причем настолько, что Брук выпила с Трентом текилы «за Джулиана» и пару «лимонных леденцов»[41] с Ферн и ее подругами по университетскому клубу (которые, кстати, пили так, что Брук трезвела, глядя на них). Ей было уже совсем хорошо, когда около полуночи выключили свет, и кто-то разобрался, как подключить айфон к стереосистеме в углу. Брук пребывала в самом лучшем расположении духа: еще два часа возлияний, танцев и шутливого, невинного флирта с одним из врачей, стажировавшихся вместе с Трентом. Она уже забыла, каково это, когда молодой красавец не отходит от тебя целый вечер, приносит напитки и всячески развлекает. Это было здорово!
Расплатой за легкомысленный вечер стало жестокое похмелье на следующее утро. Поспав часа четыре после возвращения в три, Брук проснулась и некоторое время смотрела в потолок, зная, что ее обязательно вырвет, и гадая, долго ли придется мучиться. Минут через тридцать она стояла на коленях в туалете, хватая ртом воздух и надеясь, что Олтерам не придет в голову постучать в дверь. Позже ей удалось забраться под одеяло и проспать до девяти.
Несмотря на жуткую головную боль и отвратительный привкус во рту, открыв глаза и проверив телефон, Брук улыбнулась. Джулиан шесть раз звонил и присылал сообщения, спрашивая, где она и почему не берет трубку, — он едет в аэропорт, откуда полетит домой, он соскучился, он любит, он дождаться не может, когда увидит ее в Нью-Йорке. Оказалось, очень приятно поменяться ролями, пусть даже на одну ночь. На этот раз она, Брук, слишком много выпила и безудержно веселилась на вечеринке почти до утра.
Приняв душ, она пошла вниз выпить кофе, очень надеясь не наткнуться на Олтеров. Накануне свекровь говорила, что они проведут день с родителями Трента; обе женщины были записаны к визажисту и парикмахеру, а мужчины собирались играть в сквош. Когда Элизабет предложила Брук к ним присоединиться, та солгала, что обедает с Ферн и подружками невесты. Едва она присела на стул с газетой и гигантской кружкой латте, кто-то окликнул ее по имени. У столика стоял Айзек, тот самый неотразимый медик-стажер, с который она флиртовала вечером.
— Брук, привет! Ты как? Я надеялся тебя увидеть.
Брук было лестно это слышать.
— Здравствуй, Айзек, рада тебя видеть.
— Не знаю, как ты, но я после вчерашнего еле ползаю.
Она улыбнулась:
— Да, вчера мы шли на рекорд. Но мне понравилось — Брук была уверена, что это прозвучало совершенно невинно, но флирт флиртом, а она пока замужем, поэтому на всякий случай добавила: — Мой муж очень расстроится, что пропустил свадьбу.
На лице Айзека появилось странное выражение — не удивление, а скорее облегчение от того, что она наконец разоткровенничалась. Через секунду Брук все поняла.
— Значит, твой муж Джулиан Олтер? — начал он, присаживаясь рядом. — Я слышал, как об этом вчера говорили, но не был уверен, правда ли это.
— Истинная правда, — подтвердила Брук.
— Это просто фантастика, чистое безумие! Говорю тебе, я хожу на его концерты с тех пор, как он начал петь в Верхнем Ист-Сайде, а сейчас все только о нем и говорят — пресса, телевидение… Боюсь уже утюг включать — вдруг его голос и оттуда зазвучит, ха-ха. Ничего себе! Ты, наверное, очень рада?
— Я в восторге, — автоматически ответила Брук, с тоской начиная понимать причину его интереса к ней. Она прикинула, сколько нужно выждать, прежде чем можно будет уйти, не показавшись невежливой, и решила вытерпеть еще три бесконечные минуты.
— Слушай, а можно спросить…
О нет! Айзек сейчас спросит о фотографиях. Восемнадцать блаженных часов ни один человек о них не упоминал, а сейчас он все испортит.
— Хочешь кофе? — выпалила Брук в попытке оттянуть неизбежное.
На секунду он непонимающе свел брови, но тут же покачал головой и полез в парусиновую сумку, стоявшую у стула. Оттуда он вытащил коричневый конверт и сказал:
— Я говорю, не могла бы ты передать это Джулиану от меня? Я представляю, насколько он загружен, сознаю, что я и вполовину не так талантлив, как он, но все свое свободное время, а его очень мало, я посвящаю музыке и… очень хочу услышать его мнение. — С этими словами он вынул из конверта компакт-диск в коробке и протянул Брук.
Она не знала, плакать ей или смеяться.
— Хорошо… Слушай, а может, дать тебе адрес его студии? Пошлешь ему сам, лично.
Айзек просиял:
— Правда? Вот здорово! Но мне казалось, что теперь, когда у него сплошные концерты, он редко бывает…
— Да нет, он проводит там много времени, пишет новый альбом. Слушай, Айзек, мне нужно позвонить кое-кому из номера. До вечера, ладно?
— Конечно-конечно, только еще одна маленькая просьба, ладно, Брук? Моя девушка — она придет сегодня — ведет блог. Пишет о знаменитостях, гламурных вечеринках, в общем, все такое. Так вот, она просто умирает от желания взять у тебя интервью, если тебе вдруг захочется честного и беспристрастного изложения твоей версии событий. Она просила передать, что с восторгом…
К счастью, Брук уже уходила, иначе она точно не совладала бы с собой, и ее ответ запомнился бы Айзеку на всю жизнь.
— Спасибо, пока не надо, но было очень любезно с ее стороны подумать обо мне.
Не дав ему времени сказать еще что-нибудь, она почти побежала к лифту.
Горничная как раз убирала номер, но Брук не вернулась в кафетерий, не желая рисковать. Она улыбнулась уставшей женщине, которой явно не мешало отдохнуть, и попросила закончить в следующий раз. Когда горничная собрала свое хозяйство и вышла, Брук рухнула на незаправленную кровать и попыталась настроиться на то, чтобы чем-нибудь заняться. До сборов еще часов шесть, значит, есть время просмотреть вакансии, разместить резюме и составить «рыбу» сопроводительного письма, которое позже можно дополнить.
На радиочасах она нашла станцию, передававшую классическую музыку, — маленький бунт против Джулиана, который забил ее медиаплейер не только собственными песнями, но и другими исполнителями, которых, как ему казалось, она должна слушать, и устроилась за столом. Первый час Брук сосредоточенно занималась делом — нелегкая задача, учитывая головную боль, — разместив резюме на всех крупных сайтах вакансий. В начале второго часа Брук заказала в номер салат с жареной курицей и посмотрела старую серию «Побега» на ноутбуке. Потом тридцать минут подремала. Когда в начале четвертого зазвонил сотовый, а на дисплее появилось «Номер не определен», Брук даже не хотела отвечать, но подумала — а вдруг это Джулиан, и приняла звонок.
— Брук, это Маргарет. Маргарет Уолтерс.
От изумления Брук чуть не выронила телефон. Первой реакцией был страх — неужели она снова пропустила смену? Но она тут же опомнилась: худшее уже произошло. С чем бы Маргарет ни звонила, второй раз она ее не уволит.
— Маргарет! Как ваши дела, все в порядке?
— Да, все хорошо. Слушай, Брук, прости, что беспокою в выходные, но мне не хочется откладывать это до следующей недели.
— Ничего страшного, я все равно сейчас резюме рассылаю, — улыбнулась Брук.
— А, это даже хорошо, потому что я знаю, куда тебе его нужно послать.
— Правда?
— Мне только что позвонила моя коллега Анита Мур. Точнее, она когда-то у меня работала, но уже давно перешла в «Маунт-Синай». Недавно она открыла собственную лавочку…
— Интересно.
— Детали пусть Анита сама тебе рассказывает, но, насколько я поняла, она получила федеральное финансирование на открытие женской консультации в неблагополучном районе — ну, для вмешательства на ранних стадиях. Ей требуется детский логопед и дипломированный диетолог, имеющий опыт работы с беременными, кормящими, родившими и новорожденными. Она будет обслуживать кварталы, где нет пренатолога, а женщины не имеют представления о правильном питании. Так что работа в основном примитивная — например, убеждать пациенток, что им необходима фолиевая кислота, но все же это интересно и важно. Анита не хочет переманивать диетологов из «Маунт-Синай» и спрашивала, нет ли у меня кого-нибудь на примете.
— И вы рекомендовали меня?
— Да. Скажу честно, Брук, я рассказала ей о Джулиане с его графиком и о твоих пропусках, но добавила, что ты была одной из лучших и самых одаренных врачей, с которыми мне доводилось работать. Словом, ни одна из сторон не покупает кота в мешке.
— Маргарет, это прекрасно! Спасибо вам огромное!
— Брук, я тебя только об одном попрошу. Если думаешь, что твой чересчур активный стиль жизни и впредь будет влиять на твою работу, сразу скажи об этом Аните. Без надежных сотрудников ей не справиться с делом, за которое она взялась.
— Маргарет, я могу обещать и вам, и Аните, что карьера моего мужа больше не будет отражаться на моей собственной.
Едва сдерживаясь, чтобы не завопить от радости прямо сейчас, Брук аккуратно записала телефоны и е-мейл Аниты Мур. Головная боль прошла как по волшебству. Звонко откупорив баночку диетической колы из мини-бара, Брук открыла электронную почту, нажала кнопку «Написать письмо» и начала печатать. Она твердо решила получить эту должность.