«Сегодня вечером я спешно отвез Маккейл в больницу. Ее беды не закончились. Такое ощущение, будто раскрытая пасть ада стремится поглотить нас. Где же Бог?»
Когда я вернулся домой, Маккейл в инвалидной коляске сидела на крытой веранде. У нее на коленях лежала книга, но она не читала. Взгляд жены упирался в стену.
— Привет, дорогая. Я приехал.
Она медленно повернулась в мою сторону. Ее нога по-прежнему шевелилась, но улыбки на лице уже не было.
— Жаль, что я не разбилась насмерть.
— Маккейл!
В ее глазах блестели слезы.
— Вот она, моя новая жизнь. Катаюсь по дому, прикованная к этому креслу.
Я подошел и обнял жену за плечи.
— У тебя начала двигаться нога. Разве это не чудо? Не все сразу.
Она глядела вниз.
— Мне что-то нехорошо, — тихо произнесла Маккейл. — Похоже, у меня жар.
Я поцеловал ее в лоб, затем приник к нему щекой. Кожа Маккейл была влажной и очень горячей.
— Да ты просто пылаешь. Почему мне не позвонила?
— У тебя много работы. Не хотела отрывать.
— Не надо хитрить, Микки. Лучше измерю я тебе температуру. Где у нас термометр?
— В аптечке гостевой комнаты.
Я сходил за термометром и сунул его Маккейл под язык. Сорок градусов!
— Ты вся горишь. Я немедленно звоню врачу.
Доктора Хардман не оказалось на месте, но дежурный врач велел мне немедленно везти жену в больницу. Через сорок пять минут я вкатывал коляску с Маккейл в приемную отделения экстренной помощи больницы «Оверленд». Медики осмотрели мою жену, измерили давление и взяли анализы крови и мочи. К этому времени температура поднялась до сорока с половиной.
Через полчаса доктор Пробст — плотненький рыжеволосый человек лет шестидесяти — переместил Маккейл в отделение интенсивной терапии, где к ее рукам вновь прицепили капельницы. Еще одна трубка была введена ей прямо в яремную вену, и по этой трубке в организм Маккейл поступали антибиотики. Медицинский персонал действовал бесшумно и очень сосредоточенно. Мне с каждой минутой становилось все тревожнее. Я ни на минуту не покидал Маккейл, сидя рядом с нею и держа ее за руку. Она почти не говорила, только иногда стонала. Когда Маккейл задремала, доктор Пробст позвал меня в коридор.
— Вы — ее муж? — спросил он.
— Да. Что с ней?
— Судя по всему, через катетер к ней в мочеточники попала инфекция. Самое печальное, что инфекция успела проникнуть в кровь и вызвать общее заражение.
Врач глядел на меня, будто ждал, пока я осознаю всю серьезность его слов.
— Что это означает? Вы напичкали ее антибиотиками?
— А что еще нам оставалось делать? — с профессиональной невозмутимостью произнес он. — Положение крайне тяжелое. Мы могли ее потерять.
— Потерять? Из-за какой-то дурацкой инфекции?
— Инфекции — штука непростая, особенно при ослабленном организме. На этой стадии они очень опасны.
— И что вы намерены делать?
— Как вы правильно заметили, мы напичкали ее антибиотиками. Доза весьма сильная. Теперь ведем тщательное наблюдение и ждем реакции ее организма. Мы дали вашей жене снотворное. Такую высокую температуру лучше переносить во сне.
Я ошеломленно теребил волосы.
— Невероятно! Утром мы оба так радовались. У нее начала двигаться нога. Мы решили, что к нервам возвращается чувствительность.
— Увы, это всего лишь самопроизвольные сокращения мышц. Следствие инфекции.
По напряженному взгляду чувствовалось, что доктор Пробст сказал не все.
— Советую вам быть готовым ко всему.
Он коснулся моего плеча, повернулся и ушел. Я постоял немного, после чего отправился в мужской туалет. Там была всего одна кабинка, поэтому я запер входную дверь, опустился на холодные плитки пола и стал молиться.
— Боже, если ты меня слышишь, я отдам тебе все, только сохрани ей жизнь. Умоляю, не отнимай у меня Маккейл.
Я провел на коленях, в своей неистовой молитве, минут десять, пока кто-то не начал дергать ручку двери.
«Способен ли я на еще большее смирение? — думал я. — Стоять на коленях в общественном туалете! Бог наверняка услышит мои молитвы». Но мои ощущения были иными. Я чувствовал, что молюсь в пустоту. С таким же успехом я мог взывать к писсуару. Я поднялся, покинул туалет и вернулся в палату Маккейл. Ее лицо стало заметно бледнее.
— Что сказал врач? — тихо спросила она.
— Сказал, что у тебя легкая инфекция, — не желая ее пугать, солгал я.
— По-моему, не очень-то легкая.
Маккейл болезненно поморщилась.
— Как же ты устал от всего этого.
Я взял ее за руку.
— Я устал от тех мучений, которые ты вынуждена испытывать.
— Это долго не продлится.
— О чем ты?
Она закрыла глаза.
— Никуда не уходи. Оставайся рядом.